Как донесся колдовской крик в полночь до того гостя мечети

4345 Послушай теперь рассказ о том крике резком,

от которого с места [своего] не сошел тот счастливец.

Сказал: «Как я буду бояться, ведь это — праздничный барабан,

пусть убоятся литавры, что их постигнет удар.

О литавры пустые, лишенные сердец,

участью вашей на празднике души стали палочные удары.

Воскресение стало праздником, а неверующие стали литаврами,

мы же — как люди на празднике, смеемся, как роза».

88 Отсылка к Корану: «О вы, которые уверовали! Не дружите с людьми, на которых разгневался Аллах.

Они отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверные в обитателях могил» [Коран, 60: 13 (13)].

89 Отсылка к айату: «И Он — тот, который предоставил путь двум морям. Это — приятное, пресное, а то —

соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую» [Коран, 25: 55 (53)].


Послушай же ныне, когда эти литавры издали крик,

как [этот гость] в котле суп из счастья варит.

4350 Когда услышал те литавры тот муж зрячий,

сказал: «Разве убоится мое сердце праздничного барабана?»

Сказал он про себя: «Смотри, сердце, не дрожи, ведь от этого умерли души малодушных, не имевших достоверного знания».

Пришло время, чтобы мне, подобно Хайдару (‘Али),

захватить царство или тело потерять.

Вскочил он и вскричал: «О Государь!

Я готов ныне, если ты муж — приди!»

В тот же миг сломался голос того заклинания,

золото посыпалось со всех сторон, часть за частью.

4355 Высыпалось столько того золота, что испугался тот мальчик,

как бы не загородило золото от полноты [ему] дорогу.

После этого встал тот лев могучий,

чтобы на рассвете золото вынести наружу.

Закапывал он [золото] и приходил за золотом с мешком и сумкой снова.

Много сокровищ сложил этот самоотверженный из-за той слепоты боязливых, отползающих прочь [от опасности].

Это внешнее золото пришло на память

в сердце любого слепца, далекого [от Бога], почитающего злато.

4360 Дети разбивают черепки,

называют [их] золотом и кладут в подол.

В той игре, если ты произнесешь название золота,

те [черепки] в памяти ребенка возникнут.

Но [это] — золото, чеканенное чеканкой Божественной,

которое не становится неполноценным, которое вечно;

То золото, от которого это золото блеск обрело,

сущность, сверкание и глянец обрело;

То золото, благодаря которому сердце обогащается,

превосходит полную луну по свету.

4365 Свечой является та мечеть, а он (гость) — мотылек,

собой пожертвовал тот обладающий нравом мотылька;

Крылья сожгла ему [она], но он смирился,

весьма благословенным стал этот его бросок [к огню].

Подобным Мусе был тот осчастливленный судьбой,

который огонь увидел в стороне того дерева 90.

Поскольку благоволение было на нем изобильно, [то, что он] считал огнем, было светом.

Мужа Истинного если ты увидишь, о сын,

ты подумаешь про него[, что он] — огонь для людей.

4370 Ты исходишь из себя, и это (твои мысли о нем) — в тебе,

огонь и колючки пустых сомнений — по эту сторону.

90 Отсылка к рассказу о явлении Бога пророку Мусе из пылающего куста [Коран, 28: 29 (29)—30 (30)].


Он же — дерево Мусы и крыло сияния,

светом зови, не зови его огнем, приди же, наконец!

Разве отнятие от этого мира не казалось огнем?

Путники ушли [из него], и это было светом!

Так знай же, что свеча веры поднимается вверх,

она не подобна свечам огненным.

Эти показывают свет, но сжигают друга;

та же обликом — огонь, но [подобна] розе для гостей.

4375 Эти подобны ладящим, но [на самом деле] — сжигающие;

та в миг соединения [с нею] освещает сердце.

Форма пламени света чистого и благоприятного

для присутствующих [возле него] — свет, а для далеких [от него] — как огонь.

Встреча того влюбленного с Садр-и джаханом

Тот бухарец тоже бросился на свечу,

стало для него из-за любви легким то бремя.

Вздох его обжигающий поднялся к небесам,

и в сердце Садр-и джахана вошла любовь.

Сказал он про себя поутру: «О Единственный!

Состояние того нашего скитальца каково?

4380 Он совершил грех, и мы [это] видели, однако милосердия нашего он хорошо не знал.

Мысли провинившегося будут нас страшиться,

но сотня надежд бывает в его страхе.

Я устрашу праздного нахала,

[но] того, кто страшится, как я устрашу?

Для холодного котла используется огонь,

но не для такого, который от кипения бурлит.

Тех, кто чувствует безопасность, я устрашу знанием,

у боящихся страх я уберу кротостью.

4385 Я — пришивальщик заплаток, заплатки к [нужному] месту пришиваю,

каждому человеку напиток подходящий даю.

Сущность человека — как корень дерева,

из нее вырастают его листья[, пробивающиеся] из твердого дерева.

Соответственно тому корню вырастают листья и на деревьях, и в плотских душах, и в разуме.

[Поднимающие] к небесам крылья — от деревьев верности,

«корень его тверд, а ветви в небесах» 91.

Если произросли из-за любви крылья к небесам,

как же [они] не вырастут в сердце Садр-и джахана?

4390 Вздымалось волнами в его сердце прощение греха,

ведь из каждого сердца к сердцу есть окошко 92.

91 Коран, 14: 29 (24).

92 Известная пословица: «От сердца к сердцу есть окошко» (ﺔﻧزورﺐﻠﻘﻟاﯽﻟإﺐﻠﻘﻟاﻦﻣنإ).


Ведь из сердца в сердце, достоверно, есть окошко,

[они] не отделены и не далеки друг от друга, как два тела.

Не соединяется между собой глиняная посуда двух ламп,

но свет их смешан на [его] пути.

Ни один влюбленный не будет искать встречи,

если возлюбленная не будет искать его.

Но любовь влюбленных делает тело [тонким, как] струна,

а любовь возлюбленных делает [тело] приятным и тучным.

4395 Если в этом сердце молния любви к Другу сверкнула,

то знай, что в том сердце благосклонность [также] есть.

Если в сердце твоем любовь к Истинному удвоилась,

то у Истинного, без сомнения, есть любовь к тебе.

Никакого звука хлопка не раздастся

от одной твоей руки без [участия] другой руки.

Жаждущий стонет: «Эй, где вода?»

Вода также стонет: «Где тот пьющий воду?»

Притяжением воды является эта жажда в нашей душе,

мы принадлежим ей (воде), и она также принадлежит нам.

4400 Мудрость Истинного в предопределении и в Непреложном приговоре сделала нас влюбленными в друг друга.

Все части этого мира, начиная с того веления, [существуют] попарно и влюблены в свою пару.

Каждая часть в мире стремится к паре,

прямо как янтарь и соломинка.

Небо говорит земле: «Привет!

Мы с тобой как железо и магнит».

Небо — муж, а земля — жена в [представлении] разума,

все, что это заронило, та воспитает;

4405 Если не останется у нее тепла, оно (небо) [его] пошлет,

если не останется свежести и влаги, оно [ее] даст.

[Зодиакальное] созвездие земной [стихии] праху земли помогает,

созвездие водной [стихии] влагу в нее вдыхает,

Созвездие воздушной [стихии] облака к ней несет,

дабы пары вредные [из нее] вытянуть.

Созвездие огненной [стихии] — от него жар солнца,

[оно] как сковородка, верх и низ которой красны от огня.

Скитается небо во времени,

как мужья вокруг заработка для жены.

4410 А эта земля совершает действия хозяйки,

вокруг рождения и вскармливания грудью вьется.

Следовательно, землю и небосвод считай разумными,

поскольку они действуют как разумные.

Если же эти двое возлюбленных не вкушают друг от друга,

тогда отчего же они, как пара, друг к другу прижимаются?


Без земли разве вырастут роза и багряник?

Тогда что же родится от воды и жара небес?

Для того есть склонность у самки к самцу,

чтобы были они дополнением к делам друг друга.

4415 Склонность в мужчину и женщину Истинный для того заложил,

чтобы долговечность обрел этот мир от этого соединения.

Склонность в каждую частицу к [другой] частице [Он] также закладывает,

от соединения обеих происходит рождение.

Таковы ночь и день, заключившие [друг друга] в объятья:

различны по форме, но взаимно согласны.

День и ночь внешне — две противоположности и враги,

но оба они одну истину вьют.

Каждый [из них] хочет другого, как родственника,

ради обретения совершенства своих действий и работы,

4420 Ибо без ночи не бывает прибыли у природы,

так что же будет расходоваться днями?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: