Замысел, в котором вторая часть уходит от сути первой.
"I noticed him because he appeared incongruously in love with his wife. Who ignored him, a flashy and false blonde" (G. Greene).
Э́ллипсис (ellipsis)
(недостаток) в лингвистике — намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла, а часто — для усиления смысла и эффекта. В риторике используется как риторическая фигура.
В современной прозе Э. главным образом используется в диалоге, где это сознательно нанялся(используется) автором, чтобы отразить естественную характеристику упущений устной разговорной речи, чтобы достичь подлинности фиктивного диалога.
Nothing so difficult as a beginning,
Unless, perhaps, the end (G. Byron).
"A solemn silence: Mr Pickwick humorous, the old lady serious, the fat gentleman cautious and Mr. Miller timorous" (Ch. Dickens).
There is somebody wants to speak to you.
«Шампанского!» (подразумевается «Принесите бутылку шампанского!»).
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь — в смерть…
А ты?.. Ты в меня! Г. Гейне.
Умолчание (preterition)
намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о высказанном. Умолчание широко используется при манипулировании сознанием, но проводится скрытно, что обусловлено особенностями манипуляции. Примеры:
|
|
Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать,
Когда б… но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже… М. Ю. Лермонтов
And oh! If ever I should forget, I swear - But that is impossible and cannot be. (Не надо путать с разговорной речью, где это небрежность!)