A vessel using a traffic separation scheme shall:
- proceed in the appropriate traffic lane - следовать в соответствующей полосе движения
- keep clear of a traffic separation line or - держаться в стороне от линии разделения
separation zone движения или от зоны разделения движения
- join or leave a traffic lane at the termination - входить или покидать полосу движения на
of the lane at a small angle to the general конечных участках под возможно м еньшим
direction of traffic flow углом к общему направлению потока движения
- avoid crossing traffic lanes but if obliged to - избегать пересечения полос движения, но если
do so shall cross at right angles to the general вынуждено делать это, должно пересекать
direction of traffic flow полосу движения под прямым углом к
общему направлению потока движения
- shall not use an inshore traffic zone - не должно использовать зону прибрежного плавания
- vessel of less than 20 metres in length, sailing or - суда длиной менее 20 м, парусные и
fishing vessels may use the inshore traffic zone рыболовные суда могут использовать зону
прибрежного плавания
- a vessel may use an inshore traffic zone when on - судно может использовать зону прибрежного
route to or from a port, offshore installation or плавания, следуя в порт или из порта,
|
|
structure, pilot station or any other place situated к морской установке или сооружению within the, inshore traffic zone or to avoid immediate лоцманской станции или какому-либо
danger другому месту, расположенные в пределах
зоны прибрежного плавания или для
избежания непосредственной опасности
A vessel other than a crossing vessel or a vessel joining or leaving a lane shall not enter a separation zone or cross a separation line except:
- in cases of emergency - случаев крайней необходимости
- particular caution shall be taken when navigating - судно, плавающее вблизи конечных the near termination of TSS участков систем разделения движения, должно соблюдать особую осторожность
- avoid anchoring in TSS or in areas near its - насколько это практически возможно, terminations as far as practicable избегать постановки на якорь в пределах СДР или вблизи от ее конечных участков
- vessel engaged in fishing shall not impede the - судно, занятое ловом рыбы, не должно
passage of any vessel following a traffic lane затруднять движение любого другого судна,
идущего в полосе движения
- vessel of less than 20 m in length or a sailing - судно длиной менее 20 м или парусное судно
vessel shall not impede the safe passage of a не должно затруднять безопасное
power – driven vessel following a traffic lane движение судна с механическим двигателем,
идущего в полосе движения
Remember: A vessel restricted in her ability to manoeuvre when engaged in an operation for the maintenance of safety of navigation, laying, servicing or picking up of a submarine cable in or within TSS is exempted from complying with this Rule to the extent necessary to carry out the operation.