Сложносочиненные предложения
Итак, вы получили немало жизненных практических советов, а теперь настало время поговорить о грамматических явлениях. Темой нашего разговора на этот раз являются сложные предложения. Некоторые из них уже встречались в текстах. Сложные предложения в немецком языке, как и в русском, подразделяются на сложносочинённые и сложноподчинённые. Сложносочинённое предложение состоит из двух или нескольких простых предложений, связанных между собой.
Связь между предложениями осуществляется:
* При помощи сочинительных союзов, которые не влияют на порядок слов в предложении.
| und | и |
| oder | или |
| aber | но |
| denn | потому что, так как |
Новые правила не требуют запятой перед сочинительными союзами.
| Wir müssen den Artikel übersetzen und du sollst uns dabei helfen. | Нам нужно перевести статью, и ты должен нам помочь. |
| Komm morgen zu mir oder ich besuche dich am Abend. | Приходи завтра ко мне, или я зайду к тебе вечером. |
| Ich habe lange auf den Professor gewartet aber er kam nicht. | Я долго ждал профессора, но он не пришёл. |
| Meine Freundin isst keine Schokolade denn sie will abnehmen. | Моя подруга не ест шоколад, так как она хочет похудеть. |
* При помощи союзов — наречий, которые влияют на порядок слов в предложении. Если союз — наречие стоит на первом месте, то после него должна стоять спрягаемая часть сказуемого.
| darum, deshalb, deswegen | поэтому |
| und zwar | а именно |
| dann | потом |
| trotzdem außerdem | несмотря на это кроме того |






