Вам пригодятся

вводные слова  
übrigens... Кстати...
Man sagt, dass... Говорят, что...
Da fällt mir etwas ein... Вот что я вспомнил..
Was mich betrifft... Что касается меня...
Meiner Meinung nach... По моему мнению...
Kurz und gut... Короче говоря...
Wie gesagt... Как уже говорилось...
Nehmen wir an... Предположим, что...
Soviel ich weiß... Насколько мне известно...
Einerseits..... andererseits... Und so weiter und so fort... С одной стороны... с дру- гой стороны...
Die Sache ist die, dass... И так далее...
Es handelt sich um... Дело в том, что...
Vor allem... Речь идёт о...
In erster Linie... Прежде всего...
In diesem Fall... В первую очередь...
  В этом, случае...

* * *

Чтобы свободно и непринужденно общаться с немец­кими друзьями, нужно помнить следующие правила: наиболее распространёнными выражениями при об­ращении к незнакомому человеку являются:

Herr господин

Frau госпожа

Эти слова звучат невежливо, если они не сопровожда­ются фамилиями этих лиц. Вместо фамилии вполне допустимо уточняющее слово (профессия, учёное зва­ние, должность):

Herr Direktor! Herr Dozent!

На улице, в официальной обстановке, в сфере обслу­живания распространены обращения:

mein Herr, meine Dame.

* * *

Познакомьтесь с репликами, которые могут помочь вам при общении.

Ich bin froh, Sie zu sehen! Я рад(а) Вас видеть!
Erkennen Sie mich? Вы меня узнаёте?
Ich habe Sie so lange nicht gesehen! Я Вас так давно не видел(а)!
Wie geht es Ihrer Familie? Как поживает Ваша семья?
Was macht die Arbeit? Как дела на работе?
Was macht die Gesundheit? Как здоровье?
Wie sind Sie hierher gekommen? Как Вы здесь оказались?
Wir sehen uns noch! Мы ещё увидимся!
Ich darf Sie nicht länger aufhalten. Не смею Вас дольше задер­живать.
Darf ich Sie sprechen? Можно с Вами поговорить?
Wir sind noch nicht bekannt. Мы ещё не знакомы.
Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle? Позвольте представить­ся.
Ich habe von Ihnen viel gehört. Я о Вас много слышал.
Man hat mir von Ihnen viel erzählt. Мне о Вас много рассказы­вали.
Wie bitte? / Wie haben Sie gesagt? Что? / Что Вы сказали?
Entschuldigen Sie, ich spreche Deutsch noch sehr schlecht. Извините, я ещё плохо го­ворю по немецки.
Ich brauche einen Dolmetscher. Мне нужен переводчик.
Ich verstehe mehr, als ich sagen kann. Я понимаю больше, чем могу сказать.
Es ist mir peinlich wegen meiner schlechten Aussprache. Мне неловко из-за моего плохого произношения.
Können Sie ein bisschen langsamer sprechen? Вы не можете говорить немного медленнее?
Ich verstehe nicht alles. Я не всё понимаю.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: