ГАЙ Юлий Цезарь

Гай Юлий Цезарь. Отрывки

---------------------------------------------------------------------------- Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 2. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Римская литература. М., "Просвещение", 1965 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru----------------------------------------------------------------------------

ГАЙ ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ

(100-44 гг. до н.э.) Цезарь (G. Iulius Caesar) - прежде всего политический деятель иискусный полководец {См., например, в учебнике "История древнего Рима" Н. А.Машкина.}; о нем не раз упоминает Маркс, который писал: "Цезарь делает рядсамых крупных военных ошибок, намеренно экстравагантных, для того, чтобысбить с толку противостоящего ему филистера (Помпея)"; Помпей "как толькопытается показать в борьбе против Цезаря свои таланты - ничтожество" {ПисьмоФ. Энгельсу от 27 февраля 1861 г., Сочинения, т. XXIII, стр. 15.}. Но Цезарь не только полководец, он был и писателем. Среди бурь военных походов, "среди летающих стрел" Цезарь находил времязаниматься даже вопросами латинского языка. Основное в литературном наследииЦезаря - "Записки о Галльской войне". Для успокоения общественного мненияЦезарь, прикрываясь кажущимся объективизмом, по существу пишет как быапологию своих завоеваний в Галлии, показывая их необходимость для защитыинтересов римского народа. Он выставляет себя гуманным, демократическимвождем, опытным полководцем, милостивым даже к врагам. Из других дошедших донас, несомненно подлинных его произведений выделяются незаконченные "Запискио гражданской войне" (события 49-44 гг. до н. э.), написанные тоже сапологической целью - для продления себе власти проконсула. Этотлитературный жанр не был новостью: его корни уходят в глубь эллинистическойэпохи, но у Цезаря его "Записки" отличаются сюжетной законченностью иотделкой формы. Язык Цезаря диаметрально противоположен цветистому ипериодизированному языку Цицерона; он прост и точен; Цезарь сознательноизбегает эффектов. Античные историки литературы мало ценили "Записки" Цезаря; они видели вних не историю, а только материал для истории. Даже тонко понимающийлитературу ритор I в. н. э. Квинтилиан прежде всего видит в Цезареисключительно талантливого оратора, а не историка. В своих произведенияхЦезарь все речи передает в виде косвенных, за исключением крайне важных, какречь Критогната (см. стр. 336), и говорит о себе в третьем лице, этимподчеркивая якобы свой объективизм. Образ Цезаря многократно привлекал к себе внимание западноевропейскихписателей. Не говоря уже о средневековых хрониках, начиная с XVII в. мывстречаем произведения, касавшиеся его личности. Шекспир и Вольтер, Клопштоки Гердер, Шиллер и Шлегель, Ибсен и Бернард Шоу - все они с различныхполитических позиций освещали образ Цезаря. Перевод "Записок" Юлия Цезаря - М. М. Покровского (изд. Академии наукСССР, 1948). [ОСАДА ЛАГЕРЯ ЦИЦЕРОНА] (КН. V, ГЛ. 44) [Галлы, ответившие восстанием на оккупацию Цезарем их страны, осаждаютлагери его легатов. Так, нервии осадили лагерь, которым командовал Квинт Цицерон, брат знаменитого оратора. Начались ожесточенные схватки.] В этом легионе было два очень храбрых человека, оба центуриона, стакими заслугами, что приближались к начальникам первого ранга: Тит Пулион иЛюций Ворен. Между ними постоянно шел спор, кто из них лучше, и в течениемногих лет как соперники они боролись за высшие места. Когда у укрепленийшел очень горячий бой, первый из них, Пулион, говорит: "В чем дело, Ворен!Какого еще другого случая ждешь ты, чтобы доказать свою храбрость? Этот деньрассудит все наши споры". С этими словами он выходит из укрепления и смелокидается туда, где толпа врагов была особенно густой. Но и Ворен нескрывается за валом: боясь плохого мнения о себе со стороны всех, он следуетза ним. Когда между Пулионом и врагами был уже маленький промежуток, онбросает во врагов дротик и одного из толпы врагов убивает; когда тот палбездыханным, галлы прикрывают его щитами и все бросают копья в своего врага,не давая ему возможности отступить. Щит Пулиона пробит, и копье вонзилосьв перевязь меча. Этот случай повернул ножны в сторону, и когда Пулионпопытался вытащить меч, то сделать это правой рукой он никак не мог, а врагистали окружать его, при полной его беспомощности. Тут на помощь своемупротивнику приходит Ворен и помогает ему, попавшему в затруднительноеположение. Тогда вся толпа врагов тотчас от Пулиона обратилась на него: онисчитали, что Пулион убит копьем. Ворен вступает в рукопашный бой и, поразиводного, заставляет других немного отступить; но в то время как он наступаетс слишком большою горячностью, он падает, попав ногою в рытвину. Ему, в своюочередь окруженному врагами, оказывает помощь Пулион. Таким образом, оба,перебив много врагов, с величайшей славой невредимыми вернулись назад влагерь. Так и в этом споре, и в этой битве судьба играла ими обоими: каждыйиз них, будучи другому соперником, принес ему помощь и спасенье, так чтонельзя было решить, кто же из них по доблести должен считаться выше. Перевод С.П. Кондратьева

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: