Semasiology. Word-meaning. Lexical and grammatical meaning

The branch of lexicology which deals with the meaning is called semasiology. WORD - MEANING Every word has two aspects: the outer aspect (its sound form) and the inner aspect (its meaning). Sound and meaning do not always constitute a constant unit even in the same language. E.g. the word „temple” may denote „a part of a human head” and „a large church” In such cases we have homonyms. One and the same word in different syntactical relations can develop different meanings, e.g. the verb „ treat ” in sentences: a) He treated my words as a joke. b) The book treats of poetry. c) They treated me to sweets. d) He treats his son cruelly. In all these sentences the verb „ trea t” has different meanings and we can speak about polysemy.On the other hand, one and the same meaning can be expressed by different sound forms, e.g. „ pilot ”, and „ airman ”, „ horror ” and „t error ”. In such cases we have synonyms. LEXICAL MEANING - NOTION The lexical meaning of a word is the realization of a notion by means of a definite language system. A word is a language unit, while a notion is a unit of thinking. A notion cannot exist without a word expressing it in the language, but there are words that do not express any notion but have a lexical meaning. Interjections express emotions but not notions, but they have lexical meanings, e.g. Alas! /disappointment/, Oh, my buttons! /surprise/ etc. There are also words which express both, notions and emotions, e.g. girlie, a pig /when used metaphorically/. The term „notion” was introduced into lexicology from logics. A notion denotes the reflection in the mind of real objects and phenomena in their relations. Notions, as a rule, are international, especially with the nations of the same cultural level. While meanings can be nationally limited. Grouping of meanings in the semantic structure of a word is determined by the whole system of every language. E.g. the English verb „ go ” and its Russian equivalent „идти ” have some meanings which coincide: to move from place to place, to extend /the road goes to London/, to work /Is your watch going?/. On the other hand, they have different meanings: in Russian we say:” Вот он идет ”, in English we use the verb „ come ” in this case. In English we use the verb „ go ” in the combinations: „ to go by bus ”, „ to go by train ” etc. In Russian in these cases we use the verb „ ехать ”.The number of meanings does not correspond to the number of words, neither does the number of notions. Their distribution in relation to words is peculiar in every language. The Russian has two words for the English „ man ”: „ мужчина ” and „ человек ”. In English, however, „ man ” cannot be applied to a female person. We say in Russian: „ Она хороший человек ”. In English we use the word „ person”/ She is a good person ”/ Development of lexical meanings in any language is influenced by the whole network of ties and relations between words and other aspects of the language.

The differences between the lexical and grammatical meanings are:

1. Grammatical meaning (like lexical) is not related directly with concrete objects, they usually express the most general relations connected with nominative modal predicative and communicative plans of utterances.

2. Grammatical meanings are inherent to all words of a given part of speech and lexical meanings are inherent only to separate words or groups of words such as thematical, lexico-semantic, lexico-grammatical, derivational, synonymic, etc.

3. Grammatical meanings are expressed with the help of specific grammatical means, which constitute the specificity of grammatical categories of these or those parts of speech.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: