ВИДИ:
|
|
Послідовний переклад - такий переклад, що здійснюється слідом за озвученим (повністю або за структурно-семантичними частинами) текстом оригіналу.
Синхронний переклад - вид усного перекладу, що здійснюється практи-чно одночасно з вимовою тексту оригіналу (І.М. Басовець, С. О. Хоменко, О. Є. Цвєткова).
У зв’язку з тим, що синхронний переклад у письмово-усній формі та в ус-но-письмовій формі - явище рідкісне та нерегулярне, дослідники не включають їх до поняття синхронного перекладу, порівн.:
Сгтхронний переклад є вид усного перекладу (на відміну від усіх видів пи-сьмового перекладу) на слух, здійснюваний перекладачем одночасно з одержан-ням мовного повідомлення на ВМ (на відміну від послідовного перекладу) (див. Г. В. Чернов).
Письмово-письмовий перекла д - письмовий переклад письмового текс-
ту.
Усно-усний переклад - усний переклад усного тексту, коли мова тексту оригіналу та мова перекладу подані в усній формі.
Письмово-усний переклад - усний переклад письмового тексту оригіна-лу.
Усно-письмовий переклад - письмовий переклад усного тексту (порівн. диктант-переклад).
Дослівний переклад - механічна підстановка слів даної мови як еквіва-лентів слів іншої мови при збереженні іншомовної конструкції.
Вільний переклад (незалежний) - переклад, що передає загальний зміст сказаного на іншій мові в розумінні перекладача, без дотримання формальної відповідності між мовою-джерелом і мовою-об'єктом (див. О. С. Ахманова).
Інтерлінгвістичний переклад - передача даного змісту засобами іншої природної мови.
|
|
Інтервербальний переклад - інтерлінгвістичний переклад, що характе-ризується передачею даного змісту з однієї природної мови на іншу „словесни-ми" (вербальними) засобами.
Інтралінгвістичний переклад - переклад, здійснюваний засобами тієї ж мови (порівн. перифрази, тлумачення словами та висловленнями). Передача даного змісту в інших словах і висловленнях тієї ж мови.
Інтравербальний переклад - інтралінгвістичний переклад, що характе-ризується передачею даного змісту „словесними" засобами природної мови.
Интерсеміотичний переклад - передача даного змісту не засобами тієї ж або іншої природної мови, а невербальними засобами (хореографія, інформа-ційно-логічні мови).
Машинний переклад - автоматичний переклад тексту, здійснюваний електронними машинами.