Кожен письменник шукає свою тронку — дзвінкоголосе слово, яке нерідко, якщо воно витворене у животворних традиціях рідної мови, сприймається як органічно належне їй, немовби вічно існуюче. Тоді забувається автор новоствореного слова — і воно повністю переходить у «власність» народу.
Хіба можна уявити сучасну українську літературну мову, наприклад, без чудового-пречудового слова «мрія»? Усім нам добре відоме це слово. Дехто скаже, що воно знане з давніх-давен, ще з діда-прадіда. Мовляв, це безсумнівне народне слово, видобуте літературною мовою з глибин душі народу-мовотворця.
Але не поспішаймо з таким категоричним висновком. Візьмемо «Кобзар» основоположника нашої сучасної мови, геніального поета Тараса Григоровича Шевченка. Перегорніть сторінки «Кобзаря» — і ви переконаєтесь, що слова «мрія» нема навіть у Тараса Шевченка. У чому ж річ? Як могло трапитись, що поетично-ніжне слово «мрія» відсутнє в Шевченкових безсмертних творіннях? Бо ж мрія — це ж дума про щось прекрасне, про те, яке осонцене в наших сподіваннях. Без мрії, як співається, не можна жити...
А виявляється, що слово «мрія» виникло в пошевченківську Добу. Його вигранив для української мови видатний письменник М. П. Старицький. Звичайно, так майстерно і так філігранне викувати слово можна тільки у злеті поетичного натхнення.
Чудове слово «мрія», витворене за всіма найвищими мірками майстерності, влилося в океан української мови і стало в ньому необхідною і помітною золотою краплиною. Слово стало потрібним, украй необхідним. Бо ж без мрії не можна жити... (За І. Вихованцем).
Увога! Культура моалення
Запам'ятайте значення термінів!
Тираж — розіграш облігацій державної позики, білетів лотереї або рахунків виграшних вкладів.
Ультиматум — 1) рішуча, категорична вимога, супроводжувана погрозами; 2) у міжнародних відносинах дипломатична нота з категоричною вимогою однієї держави до іншої про виконання в певний строк тих чи інших дій.
Ультимо — у біржовій термінології остання дата виконання
певної угоди.
Фактотум — довірена особа, яка виконує доручені завдання.
Фактура — рахунок на проданий товар із зазначенням його кількості й вартості.
Фермер — орендар або власник землі.
Фірмове ім'я — позначення товарної марки словом, літерою чи групою слів і літер.
Фонд — 1) запаси, ресурси, нагромадження; 2) кошти або матеріальні засоби, призначені для якої-небудь мети.
Фондова біржа — ринок цінних паперів.
Фондовий капітал — капітал, вкладений у цінні папери (придбання акцій, облігацій).
Формуляр — бланк, до якого вносять основні відомості про
г щось.
Франчайзі — дрібний підприємець, який відкриває свою справу під керівництвом великої торговельної або промислової фірми.
Ф'ючерсна угода — термінова угода, яка передбачає купівлю-продаж права на товар з постачанням у майбутньому. При цьому партнери не передають один одному цінності, які купуються або продаються. Мета угоди — одержання різниці в ціні за період між укладенням контракту і його виконанням.