Оксюморон

Оксюморон (от греч. оxymoron, oxys – острый (остроумный) и moros – глупый, нелепый) − это троп, который основан на соединении несовместимых по смыслу слов. Некоторые исследователи относят ок­сюморон к фигурам и считают его разновидностью антитезы.

Оксюморон, как правило, объединяет в себе наименования контрастных понятий. Например, в названиях известных литературных произведений: Живой труп (Л.Толстой); Горячий снег (Ю.Бондарев). Компоненты оксюморона не столько исключают, сколько противоречат друг другу. Поэтому восприятие оксюморона пред­полагает известную "широту взгляда". В противном случае оксюморон мо­жет просто показаться бессмыслицей, не заслуживающей внимания: параллельные кривые; передовые отстающие; всем известные новости; безобразно привлекательна; рассеянно целеустремлен; от­крытие закрытия выставки; немножко навсегда.

Тропы, основанные на замене синтетического обозначения аналитическим

Перифраз троп,основанныйна замещении прямого наименования предмета или понятия описательным наименованием.Перифразирование может строиться на развёртывании метафоры: чёрное золото, красный петух, либо на развёртывании метонимии страна голубых озёр; страна восходящего солнца. У К. Батюшкова в письме к Н. Гнедичу находим: “Пиши ко мне хотя для того, что я в отчизне галушек, вареников, волов, мазанок и чубов; у А. Пушкина − “Пришли мне… витую сталь, пронзающую засмоленную главу бутылки.

Использование в одном контексте прямого и описательного имени референта образует фигуру перифрастического варьирования, или амплификации. Страна утренней свежести, Корея встретила нас…; Корабль пустыни, верблюд обладает удивительной выносливостью.

Эвфемизм использование словас нейтральнойстилистической окраской вместо неприличного, грубого, непристойного слова. К примеру, общеизвестными эвфемистическими выражениями являются: женщина в интересном положении (вместо беременная женщине), нечистый на руку (склонный к воровству). Кроме своей основной функции − смягчения, эвфемизмы в художественном и публицистическом стилях выступают как средства усиления выразительности: Только женщина, пришедшая сюда для сбыта / Красоты своей … (В. Брюсов); А ведь какую бабку опутали! Эта бабка сама очень просто может любого опутать. И вот подите же − упёрли у ней узел, можно сказать, из-под сижу (М. Зощенко); Апофеозом действия стала демонстрация той части тела, для обозначения которой есть словечко, рифмующееся со словом Европа (из газет).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: