Task 1. Match the following English terms with their Ukrainian equivalents.
essential clauses
| суттєві умови контракту
|
strike a deal
| складати угоду
|
legal title
| юридична назва фірми
|
contract of agency
| договір доручення
|
contract of employment
| договір особистого найму
|
part and parcel
| невід’ємна частина
|
contracting parties
| сторони, що домовляються
|
contract of guarantee
| договір поручництва
|
contract of indemnity
| договір гарантії збитків
|
contract of intention
| договір намірів
|
contract of purchase
| договір купівлі-продaжу
|
contract without reservation
| контракт без застереження
|
as per contract
| згідно з договором
|
bound by contract
| зобов’язаний за контрактом
|
breach of contract
| порушення умов контракту
|
fix-price contract with re-determination
| контракт з корегуванням фіксованої ціни
|
flat fee contract
| контрак із заздалегідь встановленою ціною
|
frame contract
| договір рамковий
|
long-term contract
| довгостроковий договір
|
nude contract
| договір, що не має позовної сили
|
open-end contract
| контракт без обумовленого строку дії
|
parol contract
| простий договір в усній формі
|
performance of a contract
| виконання контракту
|
prime contract
| глобальний контракт
|
red futures contract month
| фючерсний контракт
|
standard contract
| типовий контракт
|
terminal contract
| строковий договір
|
turnkey contract
| договір підряду; договір будування «під ключ»
|
Task 2. Consider the text of the Preamble and the Subject of the following contract in Russian, Ukrainian and English. The texts in Ukrainian and English have different components missing. Using all three texts, reconstruct each part.(Gaps in dotted lines are not to be reconstructed).
КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ЧУГУНА
Регистр.№ ………………………
г.Харьков, Украина «….» ………………20…г.
Предприятие (полное наименование), Украина, именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице…………….(должность, Ф.И.О.), действующего на основании Устава (Положения), с одной стороны, и предприятие (полное наименование, страна), именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице……… (должность, Ф.И.О.), действующего на основании Устава (Положения), с другой стороны, руководствуясь …………., заключили настоящий контракт о нижеследующем:
- ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
1.1. Поставщик обязуется поставить в соответствии с графиком поставки и спецификацией, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Контракта, а Покупатель принять и оплатить …….тонн чугуна в чушках весом до ……..кг каждая.
1.2. Предусмотренное к поставке количество чугуна может измениться в пределах
плюс-минус …… по выбору поставщика.
|
КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ЧАВУНУ
Реєстр.№...........
м.Харків, Україна «......».....................20.....р.
Підприємство (повне найменування), Україна тут і надалі йменується як «Постачальник», в особі............(посада, П.І.Б.), який діє відповідно до Статуту (Положення), з одніє сторони, та Підприємство (повне найменування, країна), тут і надалі йменується як «Покупець», в особі...........(посада,П.І.Б.), який діє відповідно до Положення), з іншого боку, керуючись…………., уклали цей контракт про таке:
1.ПРЕДМЕТ КОНТРАКТУ
1.1. Постачальник зобов’язується доставити товар згідно із графіком поставки та специфікації, а Покупець прийняти та оплатити.......тонн чавуну в чушках вагою до...... кг кожна.
1.2. Передбачена до постачання кількість чавуну може змінюватись в межах плюс-мінус...... на вибір Постачальника.
|
CONTRACT FOR DELIVERY OF CAST-IRON
Per. No……….
City of Kharkiv, Ukraine “….”……….. 20…
The Enterprise………….Ukraine, hereinafter referred to as “Supplier”, represented by …..acting on the basis of the Statute (Provisions),on the one part, and the Enterprise…….. hereinafter named as “Buyer” represented by ………… acting on the basis of the Statute (Provisions), on the other hand, being guided by ……….. have concluded this Contract as follows:
- SUBJECT OF THE CONTRACT
1.1 The Supplier pledges to supply according to the schedule of delivery, being a part and parcel of the present Contract, and the Buyer pledges to accept and pay for ……….. tons of cast-iron for the delivery may be changed more or less …… depending on the choice of the Supplier.
|