Неполные» предложения

Наконец, можно рассматривать предложения, традиционно называемые «неполными» или «эллиптическими». Эта категория в последнее время часто подвергалась критике со стороны лингвистов, указывавших (справедливо, но не по существу) на то, что, когда такие высказывания встречаются в конкретном контексте, они совершенно понятны и с этой точки зрения едва ли могут быть названы «неполными». Следует различать контекстуальную полноту и грамматическую полноту.

В обычной, повседневной речи встречается много высказываний, которые зависят по своей форме от предшествующих высказываний того же говорящего или его собеседника. Так, например, высказывание John's, if he gets here in time 'Джона, если он вовремя придет' может быть только непосредственным ответом на вопрос, который «снабдил» бы наше высказывание словами, необходимыми для того, чтобы превратить его в «полное» предложение в традиционном смысле. Например, оно может появиться после Whose саг are you going in? 'В чьей машине вы поедете?', но не после When are you going there? 'Когда вы едете туда?' Высказывание типа John's, if he gets here in time является, таким образом, грамматически «неполным», поскольку оно само по себе не есть предложение (оно не является дистрибуционно независимым); тем не менее оно может быть выведено из предложения, построенного путем добавления к высказыванию разных элементов, «данных» в контексте: We are going in John's car, if he gets here in time 'Мы поедем в машине Джона, если он вовремя придет'.

Несколько иначе обстоит дело с такими высказываниями, как, например, Got the tickets? 'Билеты есть?' С первого взгляда могло бы показаться, что вообще нет причин называть это предложение «эллиптическим», то есть считать его сокращенной формой предложения Have you got the tickets? 'Есть ли у вас билеты?', поскольку его можно понять без обращения к какому-либо предшествующему высказыванию. Возможно, что наиболее простым способом описания рассматриваемого высказывания было бы выведение его из предложений, начинающихся с Have you got, при помощи правила, предусматривающего элиминацию Have you... Именно таким образом мы могли бы объяснить, во-первых, то, что оно будет понято как «содержащее» местоимение you, а во-вторых, форму ответа Yes, I have (got them) 'Да, (у меня есть)'. Разница между этим примером и примером, разобранным в предыдущем абзаце, однако, вполне ясна. Хотя они оба являются «эллиптическими», более короткими формами некоторого более длинного варианта одного и того же предложения, они «эллиптичны» в разном смысле: John's, if he gets here in time грамматически неполно; другими словами, это не предложение, и, следовательно, оно не подлежит непосредственному ведению грамматики; его следует описывать с помощью дополнительных правил (если такие правила могут быть установлены), объясняющих элиминацию контекстуально обусловленных элементов из тех предложений, из которых выводятся высказывания связной речи. С другой стороны, Got the tickets? (по крайней мере в британском варианте английского языка) представляет собой предложение (и в этом смысле оно «полное»); эллипсис, имеющий место при выводе его из другого варианта того же предложения Have you got the tickets?, носит чисто грамматический характер и не зависит от более широкого контекста. Подобным образом грамматические правила английского языка должны предусматривать порождение таких грамматически эквивалентных (но, возможно, стилистически различных) форм, как don't и do not, can't и cannot и т. д., встречающихся в идентичных в остальном предложениях. Традиционные грамматики часто не различали грамматическую и контекстуальную полноту.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: