Глава 23. Кража

Чарльз и три его сотоварища, его дед, отец и дядя, прибыли в дом Блеков на Гриммуальд плейс, 12. Объявились эти четверо в библиотеке и, быстро окинув взглядом, место будущего грабежа, в унисон хмыкнули.
- Так, что ты предлагаешь, Чарльз?
- Значит так. Разбредаемся по дому и наблюдаем. Я пошел к хозяйке дома. Во-первых, надо поприветствовать, а, во-вторых, заручиться поддержкой. Нам же надо, чтобы эти олухи были пойманы с поличным на месте преступления, - выдал, ухмыляясь, Чарльз. В ответ получил точно такие же ухмылки. Три родственника Чарльза исчезли обследовать, а сам он направился к несравненной Вальпурге Блек, которая на данный момент орала на весь первый эта:
- Грязнокровки, осквернители рода, нищие побирушки, - поток ругательств не иссякал. Все, кто был в доме, заперлись на кухне, что, в прочем, им мало помогло. Слышно было превосходно. А унять даму, уже никто не смел, да и не получалось.
- Как набор выражений, - восхищенно присвистнул Чарльз. Вальпурга Блек прервала свое выступление и посмотрела на Чарльза, который в этот момент с восхищение взирал на даму с картины напротив.
- Кто Вы?
- Ох, простите. Леди Блек, разрешите представиться. Чарльз Амадей, лорд Андерс.
- Лорд Андерс? Так это правда, - шепотом произнесла своенравная хозяйка дома.
- Что именно?
- Я тут слышала, что в Англию вернулись Андерсы, но…
- Да, мы вернулись.
- Это такая честь для меня – принимать Вас в этом доме.
- Благодарю Вас, леди Блек. Но я к Вам пришел за помощью.
- Вам нужна моя помощь? – удивленный шепот. Дверь в кухню открылась.
- Она, наверное, уснула, - раздался тихий женский голос.
- Надо еще тут посидеть, а то опять орать начнет, - произнес приглушенный мужской голос. - Хоть бы кто-нибудь нашел уже способ ее спалить, - дверь закрылась.
- Спалить он меня решил, размечтался, - злорадно произнесла леди Блек.
- А я смотрю у вас тут весело.
- О, мне нравится их доводить, особенно, после того как пропал мальчик.
- Мальчик?
- Поттер, их надежда. Сбежал от этих никчемных людишек и правильно сделал.
- Вы так говорите о мистере Поттере, словно одобряете его.
- Хм.
- Ну, думаю, я могу изменить ваше мнение о мальчике в лучшую сторону, - усмехнулся Чарльз.
- И каким же это образом? – подозрительно посмотрела на собеседника Вальпурга.
- Он мой потомок, - широко улыбнулся Чарльз.
- Простите?
- Гарри Поттер – урожденный Андерс.
- ЧТО?! – тихим шепотом вскрикнула леди Блек. Чарльз забеспокоился о самочувствии леди и перебрался на ее портрет.
- Леди Блек? Вальпурга?
- Я здесь, - произнесла женщина на портрете. «Сильна! Быстро оправилась! А вот за остальными такого быстрого принятия правды я как-то совсем не жду», - подумал Чарльз.
- Значит мальчик – Андерс?
- Да.
- Замечательно. Эти знают?
- Никто не знает, кроме семьи и пары друзей.
- Его друзей или друзей семьи Андерс? – уточнила дама.
- Конечно, семьи. Мальчик не очень благоволит к своим бывшим друзьям.
- Замечательно. Что требуется от меня, - леди Блек с воодушевлением уставилась на Чарльза.
- Сегодня в доме должна произойти кража.
- КАК? – вскрикнула Вальпурга.
- Тише. Мистер Малфой, мистер Забини и мистер Паркинсон прибудут сюда за библиотекой Блеков, ну и за всем, что успеют вынести. Как говорят, хотят сохранить наследие Гарри Поттера.
- Хм. Зачем. Насколько я поняла из всех разговоров в этом доме, эти трое поддерживают Темного лорда.
- Уже нет. Они тут состряпали третью сторону в войне.
- Вот даже как, - протянула леди Блек.
- Представьте себе, - усмехнулся Чарльз. – Не придумали ничего лучше, как пойти грабить.
- И что же они делают, раз не с этим старым дурнем и не темным лордом?
- Так я же говорю, грабят дом Блеков.
- А они больше не смогли найти себе дела?
- Вот и я о том же, - ухмыльнулся Чарльз.
- Вроде умные молодые люди, - задумчиво посмотрела на собеседника леди Блек и добавила, – Были.
- Вот поэтому я и три моих родственника прибыли сегодня сюда, чтоб вправить им мозги, - злорадно улыбнулся Чарльз.
- О, в моем доме еще три представителя вашей семьи?
- Да, это мой отец, дядя и дед.
- Какая прелесть! Где они?
- Рассредоточились на двух верхних этажах. Ждут наших гостей.
- Так что я могу сделать?
- Вы с нами?
- Конечно. Я прекрасно знаю историю магических родов. Какие бы идеи не были у темного лорда, я всегда буду на стороне сильного чистокровного рода, даже если они нечего не будут делать. Но я так понимаю, делать вы собираетесь? Мальчик-то связан каким-то пророчеством.
- Ерунда все это пророчество. Все можно сделать так, как надо нам.
- Уважаю! И так, что я могу сделать?
- Нам нужна помощь. Нам не нужен шум, а он, скорее всего, будет, когда эти новоявленные грабители явятся в дом. Не хотелось бы, чтобы их схватили. Они нам еще пригодятся.
- Хм. – задумалась леди Блек и вдруг заорала на весь дом. – КРИЧЕР!
С громким хлопком перед портретом предстал домовой эльф и подобострастно склонился.
- Любимая хозяйка позвала бедного старого Кричера, - бормотал домовик.
- Кричер! Будь внимателен к тому, что я сейчас скажу, - Леди Блек довольно жестко поставила домовика в курс дела, сообщив ему о том, кто теперь хозяин дома и кому служит он сам, а также вместе с Чарльзом объяснила, что от него требуется поддерживать в доме тишину. Не дай бог, что-нибудь упадет с грохотом. Решено было на два верхних этажа наложить эльфийскую магию, ее отследить было не возможно. Кричер, довольный таким ответственным заданием, а, главное, возможностью досадить всем, кто не имел права находиться в этом доме, исчез с хлопком. На картине напротив появился дядя Чарльза.
- Они тут.
- Пора.
- Я с Вами.
- Вы можете сойти с портрета?
- Конечно, - усмехнулась леди Блек. – Это только рама намертво прикреплена к стене, а я могу гулять куда хочу. Правда, этим олухам, - кивок в сторону кухонной двери, – знать об этом не обязательно. Мы тут у них под носом такие разговоры ведем, планы строим, а они ни сном, ни духом. Воины! – съязвила дама. Они втроем перенеслись на одну из картин в библиотеке, как раз тогда, когда трое грабителей, крадучись, выходили в дверь. Обитатели портретов переглянулись и перенеслись в коридор.
Чарльз, наблюдая за тремя мужчинами, которые, прижимаясь к стене и согнувшись в три погибели, медленно двигались по коридору, тихо давился от смеха. Леди Блек, переместившаяся на пейзаж вместе с ним, исчезла, как только почувствовала, что не выдержит и расхохочется в голос. Наблюдать, как, двигаясь на согнутых ногах, лорд Малфой обтирает стены ее особняка, она спокойно не могла. Паркинсон дошел до лестницы и, перевесившись через перила, стал вглядываться в темноту. Чарльз повертел пальцем у виска и закатил глаза.
- Ну и что ты там увидел? - раздался на третьем этаже голос его деда. Чарльз чуть не подавился. Малфой отскочил от перил, Забини вжался в стену, а Паркинсон не известно каким чудом остался с этой стороны перил. Придя в себя от такой неожиданности, мужчины заозирались, но никого не увидели, все пять наблюдателей исчезли из коридора и давились от смеха на морском пейзаже в библиотеке. Взглянув друг на друга и молча, придя к согласию, четверо мужчин и дама отправились на охоту.
Трое грабителей спустились на второй этаж и разошлись по разным комнатам для того, чтобы посмотреть есть ли там что ценное. Забини стоял перед странной панелью, в которой в центр был вделан лев в виде ручки. Изучая сие произведение искусства, он взялся за ручку, пару раз ее подергал. Леди Блек, наблюдавшая сию картину, закатила глаза.
- Ты ручку-то проверни, миленький, дверка и откроется, - словно больному на голову, произнесла она. Забини от испуга рванулся и провернул ручку. Панель отъехала в сторону, открыв изумленному взору небольшое помещение, где стояло несколько сундучков. Все еще держась за стену и пытаясь унять бешеное сердцебиение, Забини рассматривал открывшееся перед ним пространство. Войдя и открыв один из сундуков, Забини поперхнулся. В сундуке были драгоценности, лежащие в отдельных коробочках с прозрачным верхом. Здесь были колье, браслеты, диадемы, кольца и много чего еще. Рассудив, что оставлять такое в этом доме точно нельзя, он стал вытаскивать сундуки в комнату. Появившаяся снова на картине, после своего выступления, леди Блек, но уже в компании Чарльза, с интересом смотрела за манипуляциями сего представителя рода магического сообщества. Чарльз хлопнул себя по лбу, потом провел рукой по лицу и посмотрел на Забини как на умалишенного.
- Тебе палочка, зачем нужна? Для красоты что ли? – сарказм просто сочился в словах Чарльза. Леди Блек хохотнула. Забини медленно опустился на пол. Глаза закрылись.
- Даааа, слабоват, оказался, - констатировал Чарльз. – Пойдемте, моя леди, посмотрим на двух других.
- Кричер! – тихо позвала леди Блек. Кричер тут же появился. – Перенеси все сундуки в библиотеку.
- Слушаюсь, хозяйка, - с энтузиазмом отозвался эльф. Чарльз и Вальпурга Блек оставили лежащего без сознания Забини и домовика в комнате и направились наблюдать за двумя другими «грабителями». Перед их взором под тяжестью какого-то мешка по коридору двигался Паркинсон, а позади него, поддерживая мешок снизу, шел Малфой. Глаза Чарльза становились все больше с каждым шагом пары. Он с недоумением посмотрел на Леди Блек. Та с таким же ошарашенным видом смотрела на Малфоя и Паркинсона.
- Я не поняла, они, что без палочек сюда заявились? – шепотом спросила она у Чарльза.
- Не думаю.
- Так чего они ими не воспользуются?
- По-моему, у них совсем отшибло мозги, - покачал головой Чарльз. Никогда в жизни он не думал, что будет наблюдать, как, ему сказали, самый надменный аристократ занимается тем, что своими руками таскает тяжести. В голове не укладывалось.
- Надо что-то делать, - тряся головой, произнес он. В это время на картине, мимо которой проходила пара, объявился дядя Чарльза.
- Опа, какие люди! - воскликнул он. Мешок полетел на пол. «Спасибо, Кричер!», - поблагодарил Чарльз домовика про себя. Мешок висел в нескольких сантиметрах от пола, так и не упав. Малфой сидел на полу, прижавшись к стене, а Паркинсон где стоял, там и упал.
- Слабонервные они какие-то, - разглядывая лежащего Паркинсона, произнес дядя Чарльза.
- Малфой, а Малфой, может встанешь! – обратился к Малфою Чарльз материализовавшись на картине напротив Люциуса. Тот вздрогнул.
- Ооо, как все запущено. Двое в обмороке, а третий от своей тени шарахается. И они с Темным Лордом сражаться хотят! – ядовито изрек Чарльз.
- Люциус, Дорогой мой! Вставай. У тебя тут еще дел много. Давай-ка я помогу Вам, - смеясь, произнесла Вальпурга Блек. – Подскажу, где что лежит.
Малфой уставился на портрет Вальпурги Блек. Впервые он не знал, что сказать, а главное как.
- Леди Блек, - наконец-то собравшись, прошептал он.
- Ой, гляди-ка, отошел! Здравствуй, солнце мое ясное! – съязвил Чарльз. Малфой покосился на веселящегося Чарльза. – Ты своих друзей-грабителей в чувство приводить собираешься?
- Кхе, кхе, - откашлялся Люциус. Паркинсон открыл глаза и сел.
- О, еще один нарисовался! - изрек Чарльз. Глаза Паркинсона чуть не вылезли из орбит. На трех картинах перед ним веселились пять портретов. Паркинсон посмотрел на Малфоя, но тот все еще не отошел от шока.
- Так, а ну марш приводит в чувство своего третьего. Надо еще очистить дом. А то расселись тут, - взяла инициативу в свои руки Вальпурга. Оба аристократа отправились на помощь Забини. Посовещавшись между собой, портреты решили взять организацию грабежа на себя. Деда Чарльза отправили присматривать за орденцами, чтоб предупредил если что. Даже удивительно, насколько беспечно те себя вели. Будь у троицы другие планы, в доме уже не было бы живых.
Вальпурга Блек рассказывала куда надо идти, чтобы найти тайники. Переносить «ворованное» помогал Кричер. Складировали все в библиотеке. Не повезло трем лордам в эту ночь, ими руководила довольно эксцентричная дамочка, а трое мужчин еще и отпускали ядовитые замечания об умственных способностях аристократов. С помощью леди Блек три «грабителя» довольно быстро справились со всеми возможными тайниками и сейчас уменьшали свои находки в библиотеке.
- Вы так и будете втроем работать? – съязвил Чарльз. Малфой зло бросил на него взгляд.
- Кричер, помоги им перенести все это и спрятать, - произнесла леди Блек. – Куда все это?
- В мой дом на Ривер, - Паркинсон рассказал, где находится дом и как его найти. Кричер воспользовался своей природной магией и переместил часть «украденного» по-новому адресу. К рассвету в библиотеке не было уже ничего, в том числе и того, чем библиотека славится – книг. Не было книг как в видимой части библиотеки, так и в тайной, о которой не знал никто кроме Блеков, но леди Блек показала Малфою вход в нее. Все было упаковано и перенесено в новое убежище.
- Сохраните все для нового наследника Блеков, – напутствовала Вальпурга трех лордов. Те в изумлении уставились на нее. – Не все что кажется, имеет истинное лицо, - загадочно произнесла в ответ на их взгляды леди Блек. – Вам пора.
- Люциус! – насмешливо позвал Малфоя Чарльз. Тот обернулся к портрету. – Ничего не исчезает без причины. Найдешь причину, найдешь пропажу. Найдешь пропажу, ответишь на вопрос. Ничего не приходит ни откуда. Ищи в случайностях закономерности. Поймешь это, поймешь все остальное. И борьба должна идти из головы, и кончайте уже устраивать ночные бестолковые посиделки у Северуса в подземельях! Делом займитесь!
Три «грабителя» в шоке разглядывали усмехающегося мужчину на картине. Через секунду нарисованных субъектов уже не было. Они отправились домой, захватив в гости Вальпургу Блек. Троица приготовилась аппарировать, как на картине снова появился Чарльз
- Люциус, - позвал он. Троица вздрогнула. – Причина, пропажи и ответ у тебя прямо под носом. Удачи! – и ухмыляющийся Чарльз исчез. Шокированные Забини, Паркинсон и Малфой аппарировали из особняка Блеков.
Через час дом Блеков пробудился от пронзительного женского вопля. В дверях библиотеки стояла Нимфадора Тонкс.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: