Часть третья

1. Варианты грамматической координации форм подлежащего и сказуемого.

Подлежащее и сказуемое обычно имеют одинаковые грамматические формы числа, рода, лица, например: Мчатся тучи, вьются тучи (П.). В иных случаях формы подлежащего и сказуемого не уподобляются, а на их синтаксическую функцию указывают предикативные отношения. Твой удел - нескончаемые хлопоты - несоответствие форм числа и т.д.

Координация. Эта грамматическая связь более широкая и свободная. В нее могут вступать разные слова и словоформы, и их морфологические свойства не обязательно должны соответствовать друг другу, так как их взаимоотношения определяются не лексико-грамматической принадлежностью, а синтаксической позицией в структуре предложений.

Сказуемое, когда подлежащее указывает на множество предметов, но может иметь грамматическую форму единственного числа:

1. Существительные большинство, меньшинство, множество, большая часть и подобные обозначают не один предмет, а много, и поэтому сказуемое может принимать не только форму единственного числа, но и множественного. Сравним: На этом-то пруде… выводилось и держалось бесчисленное множество уток (Т); Множество рук стучат во все окна с улицы, а кто-то ломится в дверь (Леск.) «Сейчас явно преобладают случаи согласования по смыслу в деловой речи, в публицистике, в разговорной речи».

2. При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием. На столе было три телефона. - Три телефона зазвонили одновременно.

Следует учитывать и числительное, употребленное в составе подлежащего. Так, числительное один подскажет единственное число сказуемого: Двадцать один человек подтвердил это.

Числительные два, три, четыре чаще других требуют координации формы сказуемого по множественному числу: У сарая стояли три тройки (П.). Однако чем большее количество указывается, тем легче нам осмыслить его как одно целое, поэтому сказуемое может иметь форму единственного числа: Сто тридцать семь делегатов уже зарегистрировалось, а пять человек опаздывали. Сказуемое подчеркивает или нерасчлененный характер действия, восприятие субъекта как единой группы, совокупности предметов (тогда сказуемое в единственном числе) или, напротив, индивидуальное участие каждого в выполнении действия (и тогда сказуемое во множественном числе)

Единственное число сказуемого не вызывает колебаний при обозначении меры веса, пространства, времени (того, что воспринимается как нерасчлененное множество): Прошло сто лет (П.) Если количество обозначается приблизительно или уточняется словами только, лишь, всего, сказуемое ставится в единственном числе: Сидит нас человек двадцать в большой комнате с раскрытыми окнами (Т.); с неопределенно-количественным числительным несколько, сколько, столько, много, мало, немного, немало: Уже много карет проехало по этой дороге (Л.).

3. При однородных подлежащих. Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись (Кр.); Сладко нам и дома не забыться: встретит нас забота и нужда (Н.).

ряд условий выбора множественного и единственного числа: Если вначале перечисляются однородные подлежащие, а сказуемое следует непосредственно за ними, то оно принимает форму множественного числа: Гимназист и Саша всю дорогу плакали (Ч.). При иной последовательности членов предложения возможны варианты: Из района приехал следователь и врач (основной носитель действия - следователь); В комнате остались только хозяин, да Сергей Николаевич, да Владимир Петрович (Т.) Если среди подлежащих есть существительные во множественном числе, сказуемое тоже принимает эту форму: Мои большие несчастья, мое терпение тронули сердца обывателей (Ч.).

формы рода подлежащего влияют на число сказуемого: Если подлежащее выражено одушевленными существительными разного рода, сказуемое имеет форму множественного числа: Ни он, ни она ни слова не промолвили (Т.). В научном, официально-деловом стилях сказуемое всегда должно стоять в форме множественного числа (Увеличиваются сила тока и напряжение - мощность тоже увеличивается).

Сказуемое ставится в единственном числе, если при подлежащих есть слова каждый, всякий, любой: Каждый крестьянин и каждый рабочий знает, за что он воевал. При градации грамматическая форма сказуемого «приспособляется» к ближайшему подлежащему: Вся Европа, вся Америка, весь мир смотрел эту русскую передачу. Здесь сказывается семантика: ведь последнее подлежащее как бы «вбирает в себя» смысл всех других.

Если однородные подлежащие связаны разделительными союзами и действие совершает попеременно то одно, то другое лицо сказуемое употребляется в форме единственного числа: То ли чурка, то ли бочка проплывает по реке (Твард.). Но если подлежащие разного рода или стоят в разных числах и сказуемое постпозитивно, оно принимает форму множественного числа: То ли куст, то ли кочка виднелись вдали (…то ли кочки виднелись). Употребление сопоставительного союза как, так и, подчеркивающего идею множественности: Как тяжелая, так и легкая промышленность выполнили план. Однако союзы не только, но и; не столько, сколько и другие, содержащие оттенок противопоставления, обычно определяют координацию сказуемого по форме единственного числа: Не только содержание рукописи, но и сама форма подачи материала требовала специального разговора.

Если подлежащие связаны противительными союзами (а, но, да), то препозитивное сказуемое координирует свои формы по первому подлежащему: Опубликована поэма, а не стихотворение.

4. Комментария требуют и такие случаи координации форм числа сказуемого: Жил старик со своею старухой у самого синего моря (П). Множественное число сказуемого подчеркивает, что в действии участвуют два равноправных лица, поэтому в особых случаях координация форм сказуемого выполняет смысло-различительную функцию: Мать с дочерью спали на диване - Мать с дочерью сидела (дочь при этом могла быть у нее на руках, на коленях и т.д.).

Так называемое обратное согласование (согласование глагольной связки не с подлежащим, а с именной частью составного сказуемого) подчеркивает значение сказуемого и применяется в ряде случаев:

1) Если подлежащее выражено словами большинство и подобными (Большинство артистов были студенты).

2) Если автор хочет усилить значение сказуемого (Первое, что бросилось в глаза Привалову, был какой-то господин, который сидел у стола… (М.-С.)

3) Если подлежащее выражено местоимением это (Это был удар для меня).

Особый стилистический интерес вызывает координация сказуемого с подлежащим, выраженным некоторыми местоимениями. Никто из студенток, даже самые способные, не могли решить этого уравнения; Никто из девочек, да и сама Лена, не могла ничего придумать. Предпочтение смысловому принципу придает высказыванию разговорную окраску.

Местоимение кто выступает в функции союзного слова в придаточной части сложноподчиненного предложения, которому в главной соответствует соотносительное слово: Все, кто пришли на занятие, разобрались в этом сложном вопросе. Это не исключает вариантов, и в этих предложениях можно было бы сказать: все, кто пришел… Такая координация предпочтительна в книжных стилях, но в разговорном в наше время все более закрепляется координация по смыслу, ее воспринимают писатели и журналисты.

2. Главные факторы, влияющие на выбор и организацию языковых единиц в текстах.

Употребление (по Горшкову): выбор и организация языковых средств в единое смысловое и композиционное целое (текст), - с целью передачи какого-либо сообщения, в соответствии с условиями языкового общения. Изучение языкового строя все еще господствует в языкознании.
Возможность различного словесного выражения одной темы. От чего зависит? Есть некоторые факторы, внешние, объективные, которые накладывают известные ограничения на особенности раскрытия темы.
1. Принадлежность текста к художественной или не художественной словесности.
Темы в каждой из этих областей могут быть специфическими, но могут и перекрещиваться. Об образе автора в Пушкинском доме А. Битова (научно-художественный).
2. Принадлежность в словесности народной или книжной. В каждой есть свои традиции, свои формы словесного выражения. Садко: былина (нар) и стих Толстой (книж).
3. Принадлежность к тому или иному роду (драма, лирика, эпос), виду (роман, рассказ), жанру словесности (фантастика, элегия). Сопоставление произведений одного автора. Различное раскрытие темы в лирике и эпосе. Род словесности в определенной мере обусловливает особенности словесного построения принадлежащих к этому роду произведений. Ни один из факторов не действует изолированно, а всегда в связи с другими факторами.
4. Принадлежность к одному из функциональных стилей. Особенно бросающиеся в глаза языковые приметы имеет официально-деловой стиль.
5. Условия языкового общения. В употреблении языка выделяются три стороны: что сообщается, кто сообщает, кому сообщается. Тема в значительной мере определяет предметно-логическую сторону текста. Так что «что сообщается» - важный момент в словесном построении текста. Ситуаций с изменением «кто» и «кому» может быть очень много. Случайный человек рассказывает или профессионал в какой-то области, кому – для попсы или для серьезной газеты.
6. Среда и сфера употребления языка. Среды – это общности, коллективы людей, среди которых употребляется язык. Это могут быть региональные общности (терр. диалекты), социальные, производственные (профессионализмы), родственные, семейные (просторечие, специфические слова) и т.д. Сферы – области деятельности людей.
7. Литературное направление, в рамках которого создается произведение. Каждое направление предъявляет к языку произведений определенные требования – или сформулированные в виде строгих правил, которые надо обязательно соблюдать, или вытекающие из худ. приемов отражения действительности, присущих данному направлению. Классицизм – жесткая связь между темой произведения, видом и жанром словесности, манерой выражения, стилем. Теория трех стилей: высокий, средний и низкий. Сентиментализм – на первом плане человеческое чувство, способность человека эмоционально воспринимать и переживать окружающее. Писать как говорят, и говорить, как пишут. Романтизм – подчеркнутый интерес к личности, к человеческой индивидуальности, пафос свободы, независимости, героика протеста. Противопоставление реальному миру идеального. Романтический герой с неукротимыми страстями. Реализм – Виноградов: метод литературного изображения исторической действительности в соответствии со свойственными ей социальными различиями быта, культуры и речевых навыков. Метод связан с глубоким пониманием нац. характеров. Реализм обратился не только к художественно точному изображению действительности во всем многообразии ее проявлений – событий, характеров, природы, вещей, явлений, но и к поиску и худ. анализу закономерностей, которые действуют в жизни. Символизм – Символ – главный прием. Он должен был передавать лишь неопределенное, смутное субъективное отражение действительности в ощущениях и представлениях поэта. Символисты стремились уйти от грубой и бедной действительности в мир мечты, и язык хотели увести от обычного разговорного и общелитературного языка. Акмеизм – лирика безупречных слов, прекрасная ясность словесного выражения. Земной, предметный мир, его красота и самоценность. Футуризм. Эгофутуризм. Изысканная манерность, пристрастие к экзотическим словам. Кубофутуризм. Все творчество противопоставить всей прошлой и современной им культуре и литературе, активно выступали за новую литературу и новый поэтический язык.

3. Использование диалектной, профессиональной, жаргонной лексики в литературном языке.

Территориальный диалект. Отличают их от других разновидностей разг. языка главным образом фонетические, лексические и частично грамматические и словообразовательные особенности. Многие диалектные по происхождению слова вошли в лит. язык, многие находятся между диал. и лит. Существует в форме диалога, как живое средство общения. неотделим от диалога. В результате изменения терр. диалекта под влиянием лит. языка возникает полудиалект. В более или менее чистом виде диалект сохраняет только старшее поколение. Влияние книг, журналов, ТВ, радио, СМИ, кино. Изменения в основном на ярусе лексики, которая пополняется новыми для диалекта словами. Значение слова, пришедшего в диалект из лит. языка, может измениться. Апсалютная такая, хорошая девушка. Полудиалект правильнее понимать как промежуточное явление между терр. диалектом и общим разгов. языком. Среди слов, восходящих к диалектизмам, есть стилистически нейтральные (тайга, сопка, филин, земляника, улыбаться, пахать, очень) и слова с экспрессивной окраской (нудный, аляповатый, мямлить, прикорнуть, чепуха, морока). Многие слова диалектного происхождения связаны с жизнью и бытом крестьянства (батрак, борона, веретено, землянка). Уже после 1917 года в литературный язык вошли слова хлебороб, вспашка, зеленя, пар, косовица, доярка, почин, новосел.
Социально-профессиональный диалект. Разновидность разг. языка, связанная с употреблением в соц. или проф. среде. Дифференциация не по территории, а в связи с определенной социально-профессиональной средой. Отличия только на ярусе лексики и фразеологии. Жаргон (клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить) – достояние открытых соц-проф групп: школьников, студентов, врачей, рыболовов, спортсменов, охотников. Арго (шмон, малина, вышка) достояние замкнутых соц-проф групп. Искусственность, условность, - тайность общения, непонятность разговора для посторонних. Типичен для соц. низов общества и преступного мира. Арго заимствует ряд ин. слов.

Просторечие. Непринужденное, даже сниженное употребление разговорного языка в городской среде, с оттенками развязности и грубоватости. Не связано с какой-то определенной группой. Оно выступает прежде всего как способ, манера выражения, избираемая говорящими в зависимости от ситуации общения и собственного желания.
Общий разговорный язык. Та разновидность, которая не имеет резких произносительных примет в лексике и фразеологии. В этой разновидности в чистом виде предстают все особенности разговорного языка. Употребляется в разговоре носителями лит. языка.
Когда говорят литературный язык и разговорный язык, имеют в виду разновидности употребления языка, а не два разных языка. Это две главные, наиболее общие разновидности употребления современного русского языка. Принципиальное различие монологического и диалогического употребления языка. Щерба. «В основе лит. языка лежит монолог, рассказ, противополагаемый диалогу – разговорной речи». Всякий монолог есть лит. произведение в зачатке.
Лит. язык определяется обычно, как обработанная и нормированная форма общенародного языка, обязательная для всех членов данного общества, универсальная в смысле использования в разных сферах деятельности, стилистически дифференцированная и имеющая тенденцию к стабильности.
Лит. язык влияет на разговорный главным образом в области произношения и лексики и фразеологии. Воздействие разговорного на литературный имеет исторические корни. Это вопрос ИРЛЯ. В новое время сущ. роль в посредничестве между разг. и лит. языками стала играть худ. лит-ра.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: