О Сибири

Слово СИБИРЬ наши лингвисты до сих пор не перевели. В санскрите оно носит два отдалённых омонимических понятия, чуть-чуть отдалённых по смыслу. Дело в том, что НОРА действительно ТЁМНАЯ. Так и СИБИР —«тень», «затенённый», а СИБИРА — «дом», «лагерь». Это всё в санскрите. В другие языки Евразии ушло только первое понятие — «тёмный», «суровый».

А вот слово СИБИРА в смысле «дом» попало лишь к ранним тюркам гуннской эпохи, интересным тем, что в Сибирь они пришли не лавиной, не селем-потоком, а малыми волнами (по теории Иоганна Шмита), мирным путём ассимилируясь с местными племенами, носителями в своих языках, санскрита. В результате этих ассимиляций образовались народы, которые мы зовём сибирскими тюрками. Тут были и чаты, и хакасы, и шорцы, и алтайцы, и якуты-саха (САХ в санскрите — «голова») и даже живущие ныне на Волге чуваши явно такого же происхождения, то есть результат ассимиляции турок гуннской эпохи с сибирскими арийцами.

Поэтому тюркские названия рек, городов старинных и других слов топонимики надо рассматривать не через нынешний казанский татарский язык, а, используя языки местных сибирских тюрок.

К примеру, ЧАЛДОН. Этим вежливым словом «друг»называли русских местные тюрки в XVII веке. И кто из русских тут остался жить, тот и назывался ЧАЛДОНОМ.

Но вернёмся к слову СИБИРЬ, Этим вежливым словом «друг» местные тюрки в XVII веке. И кто из русских тут остался жить, тот и назывался ЧАЛДОНОМ.

Но вернемся к слову СИБИРЬ. Этим словом местные тюрки называли свой город возле нынешней Тюмени. И вполне логично: у них ещё сохранялось это санскритское слово в смысле «дом». А от слова «дом» можно строить и слово «родина». Значит, Сибирь — «родина».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: