Во французском языке, как и в русском, глаголы имеют 2 залога: действительный (когда подлежащее само выполняет действие) и страдательный (когда подлежащее испытывает действие).
Активный (действительный) залог | Пассивный (страдательный) залог |
Подлежащее выполняет действие. Форма: Verbe 0 Il a écrit une lettre. Он написал письмо. | Над подлежащим совершается действие. Форма: Être+participe passé La lettre a été écrite. Письмо было написано. |
Глагол être ставится в соответствующем времени. Причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим. Страдательный залог употребляется во всех временах:
Présent: La lettre est écrite.
Future simple: La lettre sera écrite.
Passé composé: La lettre a été écrite.
Plus-que-parfait: La lettre avait été écrite.
Imparfait: La lettre était écrite.
Future immédiat: La lettre va être écrite.
Passé immédiat: La lettre vient d′être écrite.
Дополнение, которое уточняет, кем именно совершается действие, вводится предлогами par и de.
Если косвенное дополнение является непосредственным активным источником действия, то употребляется предлог par:
|
|
Le texte est traduit par le professeur. | Текст переведен преподавателем. |
Предлог de употребляется после глаголов выражающих чувства: Ce professeur est respecté de ses collègues. А также, после глаголов с управлением de: La salle est décorée de fleurs.
Перевод конструкций страдательного залога.
На русский язык предложения с глаголом в страдательной форме могут переводиться:
глаголами в страдательной форме | Cet immeuble est transformé en mussée. | Это здание переоборудовано под музей. |
Cet immeuble fut transformé en mussée il y a dix ans. | Это здание было переоборудовано под музей десять лет тому назад | |
глаголом в активной форме с помощью инверсии подлежащего | Cette nouvelle fut écrite par Maupassant. | Эту новеллу написал Мопассан. (Эта новелла была написана Мопассаном.) |
глаголом в возвратной форме | Ce dictionnaire est vendu dans toutes les librairies. | Этот словарь продается во всех книжных магазинах. |
неопределенно-личным предложением | Ce dictionnaire est vendu dans toutes les librairies. | Этот словарь продают во всех книжных магазинах. |
Причастие настоящего времени (participe présent)
Причастие настоящего времени (participe présent) также является неличной формой глагола. Оно соответствует русскому действительному причастию несовершенного вида.
Participe présent обозначает действие, которое происходит одновременно с другим действием.
Образуется от основы глагола в первом лице множественного числа в présent путем добавления суффикса - ant: arriver - nous arriv ons - arriv ant, faire - nous fais ons - fais ant. Эта форма является неизменяемой.
В предложении употребляется чаще всего в функции определения и стоит после определяемого слова.
|
|
J′ai reçu la lettre annonçant l′arrivée de mes parents. | Я получил письмо, сообщающее о приезде моих родителей. |
Причастие прошедшего времени (participe passé)
Причастие прошедшего времени (participe passé) является неличной формой глагола и может употребляться как самостоятельно, так и со вспомогательным глаголом avoir или être для образования сложных времен. Образуется от неопределенной формы глагола. Для глаголов I группы: parler-parlé, для глаголов II группы: finir-fini. Причастия глаголов III группы следует запоминать, так как они образуются не по правилам.
Самостоятельно причастия употребляются как отглагольные прилагательные в функции определения. В этом случае они всегда согласуются с определяемым словом в роде и числе.
Le livre lu - прочитанная книга
La revue lu e - прочитанный журнал
Les livres lu s - прочитанные книги
Les revues lu es - прочитанные журналы