IV. Использованные издания и характер примечаний

Для публикуемого в настоящем издании перевода книги использованы первое издание книги Гердера (см. выше, II А 1), а также указанные в разделе II Б издания Б. Зупхана, 3. Науманна и Г. Штольпе.

Задача примечаний. Разница в уровне развития наук между эпохой Гердера и современностью столь велика, что комментирование всех отдельных мест книги, требующих поправок или разъяснений,— задача неисполнимая по своей обширности и разнообразию материала. Поэтому примечания ограничены комментированием 1) лишь некоторых реалий, 2) лишь некоторых терминов, а кроме этого, 3) указывают источники текстов и 4) содержат перевод иностранных (у Гердера крайне редких) текстов. В отдельных случаях примечания специально оговорены. Примечания дополняются указателем. В нем по возможности приводятся сведения о менее известных деятелях науки и истории.

Подстрочные примечания Гердера а нашем издании оставлены без всякого изменения, библиографические ссылки в ряде случаев уточнены.

В примечаниях много раз цитируется один из распространенных справочников, выходивший в свет на протяжении всего XVIII в., в различных вариантах, с исправлениями и подновлениями — это словарь Иоганна Хюбнера (1668—1731); Johann Hiibners reales Staats-Zeitimgs — und Conversations-Lexicon [...]Leipzig, in Gleditschens Buchhandlung, 1782. Цит.: Хюбнер, с указанием столбца.

Встречающиеся в примечаниях цитаты без указания переводчика принадлежат составителю комментариев.

ПРЕДИСЛОВИЕ

1 Персии III, 71—73. Пер. Ф. Петровского. Следует принять во внимание, что Гердер (в целом совершенно не склонный к цитированию античных текстов) в этом случае берет строки сатиры Персия в отрыве от контекста и вкладывает в них иной смысл: речь для него идет о «человеческом месте» в мире.

2 Auch eine Philosophie der Geschichte zur Bildung der Menschheit. Beytrag zu vielen Beitra'gen des Jahrhunderts. о. О., 1774.

3 «Я тоже художник» (итал.). Возглас Корреджо перед картиной Рафаэля.

4 Приведенные по-гречески слова Эпиктета: «Не вещи волнуют людей, а мнения о вещах».

5 Одной из таких работ могла быть, по предположению Э. Шаумкелля (Schaam-kell E. Geschichte der deutschen Kulturgeschichtsschreibung. Leipzig, 1905. Nachdruck, 1970,, S. 140—111), книга Иоганна Кристофа Аделунга (1732—1806) «Опыт истории культуры человеческого рода» (1782).

6 Кн. пророка Аввакума, 1, 14.

7 Аналогия. Следует иметь в виду ясную для Гердера этимологию одного из центральных у него понятий. Греч, analogos — соответствующий смыслу, разуму, или, по

Гердеру — «Замыслу». Явления аналогичные заключают в себе один и тот же смысл, т. е. logos или ratio. Разные явления, будучи аналогичны, одинаково соотносятся с «Замыслом». Ниже — «великая Аналогия» есть соответствие всего сотворенного мира замыслу творца.

8 Описательное выражение философской формулы пантеизма «hen kai pan» («Одно, и Все»).

9 Плиний. Ест. ист. VIII, I, 6—7.

КНИГА ПЕРВАЯ

1 И. Г. Ламберт, выдающийся немецкий ученый (физик, философ, математик, логик, астроном). «Kosmologische Briefe iiber die Einrichtung des Weltbaues», Augsburg. 1761.

2 И. Э. Боде, известный астроном, автор многих популярных, широко читавшихся работ. Гердер ссылается на его «Введение к познанию звездного неба» («Anleitung zur tCenntniss des gestirnten Himmels». Hamburg, 1768; многочисленные переиздания).

3 Гемстергейс — выдающийся голландский философ, оказавший огромное влияние на немецкую философию в эпоху позднего Просвещения и романтизма. Жан-Поль (И. П. Рихтер) ставит Гемстергейса рядом с Платоном. Гердер переводил его «Письма о желаниях» («Lettre sur les desirs», перевод издан в 1781 г.) и трактат «О человеке и «го отношениях» («Sur I'homme et ses rapports»; перевод частично опубликован в 1781 г.).

4 Гердеровское понятие «die bildende Natuv», т. е. созидательная, творческая, ваяющая природа, исторически восходит к тому представлению о природе («a Plastick Nature»), какое сформировалось в XVII в. в кругу английских неоплатоников, учение которых пришло в Германию в середине XVIII в. вместе с сочинениями Шефтсбери, оплодотворившими немецкую культуру (Гаманн, Гердер, Гёте, Виланд и мн. др.) и способствовавшими складыванию характерного эстетического образа мира. Представление о самодеятельно-творящей природе постоянно сталкивается у Гердера с богословскими идеями и вызывает у него потребность в оправдании или оговорках.

5 А. Кирхер утверждал в книге «Экстатическое путешествие по небу» (1656), что планеты не населены, но оказывают свое влияние на земные дела. Шведский теософ Сведенборг, французский писатель Фонтенель, физики Гюйгенс и Ламберт считали, что планеты обитаемы. Этого взгляда придерживался и Кант.

в Великий французский естествоиспытатель излагал свою гипотезу происхождения Земли и ее постепенного развития в книгах «Теория Земли» (1749) и «Эпохи природы» (1778).

7 В 1775 г. в Лиссабоне произошло катастрофическое землетрясение, разрушившее город; вся Европа была потрясена этим событием, Вольтер написал «Поэму о разрушении Лиссабона», в которой обрушился на оптимизм Лейбница, на его утверждение о том, что наш мир—лучший из возможных, где все предназначено для определенной цели.

8 Т. е. учение об атмосфере.

9 В этом месте Гердер понимает астрологию как такую науку, которая специально изучает зависимость Земли от небесных тел и место Земли во Вселенной. Т. е. астрология здесь для Гердера — часть астрономии.

10 Гёттингенский проф. Гаттерер — составитель компендиума всеобщей истории; «второй» Гаттерер был бы, следовательно, уже составителем компендиума космической истории, истории всей Вселенной.

11 Новая Мексика, на западе граничившая с Калифорнийским заливом, простиралась к северу, не имела определенной северной границы и занимала большую часть плохо изученной территории современных США. Хюбнер, 1562.

12 Т. е. к Балтийскому морю.

13 Гаги — видимо, жители Гаго, страны, расположенной между р. Нигер и Гвинеей. Хюбнер, 958.

14 Мономотапа —государство на юге Африки, ок. 30° южной параллели. Кафры занимали самую южную часть Африки.

15 Большое преувеличение для конца XVIII в.: не были изучены, например, огромные территории Северной Америки и Австралии.

16 Австралия была недостаточно известна в конце XVIII в., ее западное побережье было описано в XVII в-, восточное было открыто Куком в 1770 г. На картах того времени Австралия значится как Новая Голландия.

17 Terra Australia incognita, которая предполагалась в районе Антарктиды.

18 Выдающийся немецкий естествоиспытатель Р. Форстер — участник экспедиции Кука (1772—1775). Сын Р- Форстера, впоследствии знаменитый публицист Георг Фор-стер) сопровождавший отца в путешествии, написал на основании его дневников «Заметки о предметах физического землеописания, естественной истории и нравственной философии...» («Johann Reinhold Forster's Bemerkungen iiber Gegenstande der physischen Erdbeschreibungi, Naturgeschichte und sittlichen Philosophic a-uf seiner Reise um die Welt gesammelt»... Berlin, 1783, англ. изд.— London, 1778).

19 Ulloa Antonio de. Physikalische und historische Nachrichten vom sucHichen und nord-lichen Amerika. Leipzig, 1781.

20 Leiste Chr. Beschreibung des portugiesischen Amerika... Braunschweig, 1780.

21 Огромная территория Северной Америки, расположенная между Флоридой, Мексиканским заливом, Новой Мексикой, Канадой.

КНИГА ВТОРАЯ

I Выдающийся шведский естествоиспытатель («Philosophia botanica», 1751; «Sys~ tema naturae», 1735).

г Во втором томе «Естественной истории Южной Франции» (Париж, 1780) аббата Сулави содержится «Физическая история растений по климатам—».

3 Т. е. Линней.

4 Немецкое издание книги голландского врача и естествоиспытателя: «Versuche mit-den Pflanzen». Leipzig, 1780.

5 Ср. Кн. Бытия. 1, 28.6 Кн. Бытия. 1, 24.

7 Естествоиспытатель, географ в Брауншвейге, «Geograpbische Geschichte der Men-schen und der allgemein verbreiteten vierfiissigen Thiere».8 Т. е. Индийского океана.

9 Унау — бесхвостый ленивец, живет в северной части Южной Африки.

10 Протоплазма (от греч. protoplasis, protoplastos, у Гердера Hauptplasma)—собств. «первостроение», т. е. материя, заключающая в себе изначальную силу творческого

(пластического, от глагола plasso) акта и получившая или пластический (объемный, изваянный, скульптурный) вид или рельефный вид (как пишет выше Гердер) прототипа, модели-первообраза, формы всего будущего творения.

II Гораций. Сатиры, I 4, 62.

12 Идея французского материалиста Ж. Б. Р. Робинэ (1735—1820).

13 Разработанная греческим скульптором Поликлетом (V в. до н. э.) система идеальных пропорций человеческого тела.14 Кн. Бытия, 2, 19.

КНИГА ТРЕТЬЯ

1 А. фон Галлер — швейцарский врач и естествоиспытатель, поэт и романист; знаменитый ученый, многогранное влияние которого ощутимо в разных частях книги Гердера. «Elementa physiologiae corporis humani», t. VI, 1758.

3 Martinet J.-F. Katechismus der Natur. Leipzig, 1779 (пер. с голл.).

3 Манати — то же, что ламантин (из отряда китовых).

4 Пипа — разновидность лягушки.

5 Теория зародышей, или преформации, утверждала изначальное существование готовых форм организмов в зачатках живых существ. Ее сторонники — Галлер, Беннс Спаланцани. Идея «предустановленной гармонии» Лейбница благоприятствует этой теории.

6 «Опыт сравнительной анатомии» (англ.),

7 Zimmermann Е. А. IV. Beschreibung und Abbildung eines ungebornen Elefanten. Erlangen, 1783.

8 Принятые до конца XVIII в. названия отделов мозга.

9 Центр ощущения.

10 Reimaras Я. S. Allgemeine Betrachtungen iiber die Triebe der Thieie... Hamburg, 1760 (несколько переизданий, 4-е изд.— 1773; «Наблюдения над особыми инстинктами...» составляют 2-ую часть названного сочинения). Реймарус особо дорог Гердеру и как противник религиозной ортодоксии (посмертная публикация Лессиигом его так называемых «Фрагментов», 1774, 1778, вызвала бурю возмущения в лагере ортодоксии); именно поэтому Гердер вспоминает (ниже в тексте) книгу Реймаруса «Основные истины естественной религии» («Die vornehmsten Wahrheiten der naturlichen Religion». Hamburg, 1775; несколько переизданий). Й. А. Г. Реймарус — его сын, врач в Гамбурге.

11 Гердер называет ученых, занимавшихся энтомологией в XVII—XVIII вв.

12 Таково картезианское понимание животного. Ламеттри распространил этот принцип на человека.

13 Perfektibilatat, Corruptibilitat— способность человеческой души к совершенствованию или к порче.

14 Такова одна из античных этимологии греч. слова «человек». Ср. Платон. Кратил, 399 с. (Платон. Соч., т. 1. М., 1968, с. 436—437). См. у Гердера также «Письма к поощрению гуманности», 28.

15 В первом томе «Системы природы» в немецком переводе (Нюрнберг, 1773).

18 Мартини — берлинский врач, переводчик значительной части «Естественной истории» Бюффона (примеры — в томе IV издания «Herrn von Buffons Naturgeschichte der vierfiiBigen Thiere», Bd. IV. Berlin, 1776). О детях, живущих среди животных, писали Руссо («О причинах и основаниях неравенства среди людей», 1755), П. Москати («О существенных физических различиях в строении животных и человека», нем- пер., 1771), Монбоддо («О происхождении и развитии языка», нем. пер. Рига, 1784). Гердер был инициатором перевода н издания последнего из названных авторов, написал предисловие к этой книге. Несколько позже об этой волновавшей современников теме писал гёт-тингенский естествоиспытатель Й. Ф. Блуменбах.

17 Описанные Диодором Сицилийским («Историческая библиотека», III) примитивные племена, обитавшие на пустынных берегах Красного моря.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

1 «Анатомия пигмея...» Эдварда Тайзона более точно называется: «Orang-Outang, sive Homo silvestris or: The Anatomy... London, 1699.

г Выдающийся голландский анатом. Он включил свою работу «Об органах речи у обезьян» во второй том своих «Малых сочинений» (1785), посвятив его Гердеру.

3 В 1784 г. Гёте открыл «межчелюстную кость» у человека; см. Канаев И. И. Иоганн Вольфганг Гёте. М-—Л-, 1964, гл. 3, особ. с. 73—77 (связь с Гердером и книгой Кампера).

4 Полный и краткий курс физиологии А. фон Галлера—«Elementa physiologiae cor-poris humani». Lausanne, 1757—1766, и «Primae lineae physiologiae». Gottingen, 1747, 2. Aufl, 1756.

5 Медея, дочь колхидского царя, во время бегства из Колхиды с Ясоном и Золотым руном убнла своего брата и разбрасывала части его тела, чтобы задержать преследователей.

6 Гердер показывает ограниченность физиогномики, определявшей характер человека по чертам его лица, хотя в 1776 г. он положительно оценивал первый выпуск «Физиогномических фрагментов» И. К. Лафатера; Гердер написал даже несколько статей для 2-го и 3-го томов этого монументального собрания; к сожалению, количество н оригинальный вид статей Гердера остались неизвестными.

7 Основное сочинение Галена (II в.) по физиологии — «О пользе частей человеческого тела» («Peri chreias ton en anthropoy somati morion»),

8 Гельвеции в своем сочинении «Об уме* (1758) подчеркивал зависимость психических функций человека от его физической организации и особенно выделял значение руки.

9 Английский философ Дж. Беркли в «Опыте о новой теории зрения» (1709) указал на взаимосвязь осязания и зрения. Беркли называет зрение языком бога. Гердер придает этой мысли иной смысл.

110 Гердер имеет в виду распространенное определение музыки, которое Лейбницем формулируется так: «скрытый счет души, не сознающей, что она считает» (exercitium arithmeticae occultum nescientis se numerare animae).

11 А. Ф. В. Сак — представитель Просвещения в протестантской теологии: «Ver-teidigter Glaube der Christen» (8 частей). Берлин, 1748—1751.

12 См. выше, прим. 2.

13 Ср. Еванг. от Матф., 4, 4.

14 Кн. Бытия, 1, 28.

115 Полемика с французскими просветителями — Ламеттри, Гельвецией, Гольбахом. 16 Автор «Приключений Телемаха» (1699), проникнутой духом гуманности книги о воспитании идеального государя, назван как представитель утонченной культуры современности.

17 Пешересы—старинное наименование обитателей Огненной Земли.

18 Плиний. Ест. ист. VII, I.

19 Moscati P. Vom korperiichen wesentlichen Unterschiede der Thiere und Mens-hen.

20 Кн. Иова 39, 15, 17.

21 Ср. Еванг. от Матф. 7, 12; Еванг. от Луки 6, 31.

22 Так Цицерон («Тускуланские беседы», V 4, Ю) пишет о Сократе,

23 Возможно, Гердер имеет в виду приводимые Сенекой (ер. 107, 11) слова Эпик-тета: «Судьба ведет добровольно идущего, тащит упрямого» (Ducunt volentem fata, no-lentem trahunt).

24 Cp. 1 Кор. 13, 9.

25 Называя имя выдающегося швейцарского философа-естествоиспытателя, Гердер вспоминает мыслителя, чрезвычайно важного для формирования мировоззрения той эпохи. Вместе с тем здесь, в последнем параграфе IV книги, Гердер называет тему всей V книги — это «палингенесия», переход человека к иному, высшему состоянию, новое рождение его в смерти в процессе необходимого совершенствования. См.: Ратр Fried-helm. «Palingenesie» bei Charles Bonnet (1720—1793), Herder und Jean Paul. Zur Entwick-lung des Palingenesiegedankens in der Schweiz, in Deutschland und in Frankreich. Diss., Mtm-ster, 1955.

КНИГА ПЯТАЯ

1 Гердер имеет в виду работу Дж. Пристли «Исследование о материи и духе» (1777). См.: «Английские материалисты», т. 3. М-, 1968.

2 Греч, «epigenesis» — букв, «прирастание». Эпигенез всегда противопоставлялся учению о преформации.

3 Второзаконие 13, 23.

4 Греч, hule — в философском употреблении «неоформленное вещество», «перво-материя».

5 Аид, греч. Aides. Haides, «нижний мир», согласно традиционной этимологии — «Невидимое (ср. Платон. Кратил, 403 а; см. также: Платон. Соч., т. 1, с. 441 и 566—567).

6 В работах Ламеттри, Гольбаха, Пристли.

7 Семиотикой называлось учение о признаках (semeion) болезней.

8 Так в греческой мифологии: Сон (Hypnos) — брат Смерти (thanatos).

9 Не раз высказанная Лейбницем мысль (в сочинениях «Начала природы и благодати», опубл. 1717, «Монадология», опубл. 1720).

10 Гердер цитирует (с некоторыми изменениями) одно из стихотворений немецкой поэтессы Анны-Луизы Карш.

КНИГА ШЕСТАЯ

I Теренций. Heautontim («Самоистязатель»), I 25.

2 Engel S. Memoires geographiques sur l'Asie et Amerique, 1766 (немецкое исправленное изд.: «Geographische und kritische Nachrichten uber die Lage von Asien und Ame-rika...», 1772).

3 Pages.-Voyages autour du monde et vers les deux poles par terre et par mer, pendant le» annees 1767—76, tt. 1—2. Paris, 1782.

4 Phipps M. ]. Reise nach dem Nordpol. Berlin, 1777; Cranz D. Historie von Gronland» Barby, 1765.

5 Ellis H. Voyage to the Hudsons Bay... in the years 1746—1747; Egede H. Del gamle Gronlands Perlustraiion eller Naturel Historie. Kopenhagen, 1741 (немецкий перевод — Берлин, 1763); Egede H. Ausfiihrliche und wahrhafte Nachricht vom Anfange und Fortgange der Gronlandischen Mission. Hamburg, 1740; Curtis R. Nachricht von der Kiiste Labrador; немецкий перевод в изд.: «Beitrage zur Volker-und Landerkunde», hrsg. von J. R. Forster und M. C. Sprengel, Bd. I. Leipzig, 1781 (всего 14 выпусков, 1781—1790).

6 Wilson A. Beobachtungen uber den EinfluB des Klima auf Pflanzen und Thiere. Leipzig, 1781.

7 Hoegstrom P. Beschreibung des schwedischen Lapplands. Stockholm und Leipzig, 1748; Leem K. Beschreibung der Lappen in Finnmark..., 1746 (немецкий перевод—1774); KHngstedt Th. von. Memoire sur les Samojedes et les Lappons. Konigsberg, 1762 (немецкий перевод—1769); Ceorgi /. С. Beschreibung aller Nationen des russischen Reiches..., Bd. 1— 4. Petersburg, 1776.

8 Pallas P. S. Reise durch verschiedene Provinzen des russischen Reichs, Bd. 1—3. Petersburg, 1771—1776; Cmelin S- С Reisen durch Sibirien. Petersburg, 1742. Reisen durch RuBJand in den Jahren 1768—1774, hrsg. von Pallas, Petersburg, 1770—1784.

9 «Merkwiirdigkeiten verschiedener unbekannter Volker des russischen Reichs». Frankfurt und Leipzig, 1777.

10 Pallas P. S. Sammlungen historischer Nachrichten fiber die mongolischen Volkerschaf-ten, Bd. I. Petersburg, 1776; MuHer G. F. Sammlung russischer Geschichts, Bd. 1—10. Petersburg, 1732—1766.

II Т. е. нездорового, указывающего на дурное питание.

12 «Всеобщее собрание путешествий» — переведенное с английского и изданное в 21 томе собрание «Allgemeine Historie der Reisen zu Wasser und zu Lande...» Leipzig, 1748—1774.

13 Pallas P. S. Neue nordische Beytrage zur physikalischen und geographischen Erd-und Volkerbeschreibung, Naturgeschichte und Dkonoraie, Bd. 1—7. Petersburg, 1781.

14 «Арракан — царство в Индии по ту сторону Ганга... Его царю принадлежат теперь и царства Ава (там теперь столица) и Каор» (Хюбнер, 180).

15 Хюбнер, 201: «Ава, Аба — царство между Гангом и Китаем...» Хюбнер, 1853: «Пегу, царство в северной части Индийского полуострова по ту сторону Ганга, граничит на севере с Брамой, на востоке с Тонкином, на юге с Сиамом, на западе с Мартабаном н Арракаоном».

16 Marsden W. Naturliche und burgerliche Beschreibung der Insel Sumatra in Ostindien. Leipzig, 1785.

17 Так называли прежде предполагавшийся к северо-востоку от Японии большой материк; во времена Гердера — общее название расположенных там островов (Хюбнер 1204: Иессо или Иедзо).

118 Ellis Ш. Dritte und letzte Reise der Kapitane Cooke und Clarke in den Jahren 1776— 1780. Frankfurt und Leipzig, 1783; Forster }■ R. Tagebuch einer Entdeckungsreise nach der Sudsee in den lahren 1776—1780 unter Anfuhrung der Capitane Cook, Clerke, Gore und King. Leipzig, 1781.

19 Т. е. в «Beytrage zur Volker- und Landerkunde» К. Р. Форстера и М. К. Шпренге-ля (Лейпциг, 1781—1790, 14 выпусков).

20 Антропологическую коллекцию, букв.— собрание колосков. 21 Л<шд»н, 1782.22 Амстердам, 1711.

23 Bran С. le (Bruyn). Voyage par la Moscovie en Perse et aux Indes orientales, tt. 1 — 2, 1718 (голл. изд.—1711).

24 Bran С. le. Voyage au Levant et dans les principales parties de l'Asie Mineure, 1700 (голл. изд.— 1698).

25 Niebuhr Carsten. Reisebeschreihung nach Arabien und andern umliegenden Landern, Bd. 1—2. Kopenhagen, 1774—1778.

26 Choiseul-Couffier M.-C. Voyage pittoresque de la Crece, tt. 1—3, 1780.

27 Париж и Гаага, 172*8. Имеется в виду переведенное с португальского сочинение миссионера X. Лобу «Voyage historique d'Abissinie».

28 Франкфурт, 1681 (с комментарием и приложениями, изданными в 1691—1694 гг.).

29 Hoest G. Nachrichten von Marokko und Fes... Kopenhagen, 1781 (перевод с датского).

30 Джалоферы (вулуфы) —народы Сенегала (Хюбнер, 1191).

31 Sparrmann A. Reisen in Afrika, vom Vorgebirge der Guten Hoffnung aus landwarts... Berlin, 1783 (перевод со шведского).

32 Oldendorp G. A. Geschichte der Mission der evangelischen Briider auf den Karaibi-schen Inseln S. Thomas. S. Croix und S. Jan... Bd. 1—2. Barby, 1777.

33 Народы, жившие в нижнем течении р. Конго.

34 Proyart L.'B. Geschichte von Loango, Kakongo und andern Konigreichen in Afrika... Leipzig, 1777.

35 «Gottingisches Magazin der Wissenschaften und Litteratur» — издававшийся выдающимся немецким просветителем Г. К. Лихтенбергом (а также Г. Форстером) журнал {выходил в 1780, 1781, 1783 гг.).

36 К. Д. Эбелингом издавалось собрание путешествий: «Neue Sammlung von Reisebe-schreibungen», Bd. 1 — 10. Hamburg, 1780—1790.

37 История кругосветных путешествий англичан в немецком переводе: «Historischer Bericht von den samtlichen durch Englander geschehenen Reisen um die Welt», Bd. 1—6. Leipzig, 1775—1780.

38 Марианские острова.

39 Т. е. Австралия.

40 См. прим. 17 к кн. I.

41 Э. Лаксман путешествовал в это время по северу Сибири.

42 Adair /• Geschichte der amerikanischen Indianer. Breslau, 1782 (перевод с английского).

43 Timberlake H. The Memoire etc... London, 1766.

44 «История Мексики в древности» С. Клавихеро.

45 Включает северную часть Южной Америки и Панамский перешеек (Хюбнер, 1548—1549).

48 Fermin Bh. Beschreibung von Surinam. Berlin, 1775.

47 Путешественники и географы: Ж. де Лери и Г. Маргграф — исследователи Бразилии (их описания вышли в свет соответственно в 1580 и 1648 гг.). Сочинения д'Акуньи и Кондамина были известны Гердеру по 15 и 16 тт. «Allgemeine Geschichte der Reisen».

48 Dobritzhofer M. Geschichte der Abiponer. Wien, 1783 (перевод с латинского); Gumilla. El Orenoco illustrado у defendido...». Madrid, 1745. Гердер знал также и французское издание 1758 г.

49 Robertson W. Geschichte von Amerika, Bd. 1—2. Leipzig, 1777 (английское иэда-ние—1776).

50 Falkner Th. Beschreibung von Patagonien und den angrenzenden Theilen von Sud-amerika. Gotha. 1775; Vidaure. Geschichte des Konigreichs Chili (перевод с итальянского).

51 «Путешествия» Форстера — написанное Г. Форстером по-английски (ср. прим. 17 к кн. I), а затем переведенное им на немецкий язык (Берлин, 1780—1784) описание путешествия вокруг света—«Reise um die Welt, wahrend der Jahren 1772 bis 1775...».

52 Т. Кевендищ—в т. I собрания «Historischer Bericht...» (см. прим. 37); Bougainville L.'A. de. Voyage autour du monde. Paris, 1771.

53 Marion Dufresne N.'Th. Nouveau voyage & la mer du Sud. Paris, 1783. Маряов был убит туземцами на одном из островов Тихого океана.

КНИГА СЕДЬМАЯ

I Templa — места в Риме, выбранные для ауспиций, гаданий по полету птиц.

2 Такой расчет поражал воображение современников и, в частности, вдохновлял сатирическую фантазию Жан-Поля (1763—1825).

3 Sonnerat P. Voyage aux Indes orientales et a la Chine... Paris, 1782 (нем. пер.— 1783); Flacourt E. de. Histoire de la grande isle de Madagascar. Paris, 1658. Гейне — выдающийся гёттингенский филолог-классик; см. прим. 6 к кн. XIII.

4 Малликолезцы — жители о. Малликоло (Новые Гебриды); певы — индейское племя Амазонки; амнкуаны — индейское племя, жившее на острове посреди Гуронского, озера.

5 Понго — орангутан, или горилла.

6 «Tagebuch eines neuen Reisenden nach Asien», hrsg. von H. A. von Reichard. Leipzig,. 1784.

7 Рассказ о 20-летнем татарском пленении: Opitz С Merkwiirdige Nachrichten von. seinem Leben und zwanzigjahriger Gefangenschaft, die er unter den Kalmucken erduldet. Breslau und Leipzig, 1748—1752.

8 «Nachricht von der amerikanischen Halbinsel Kalifornien». Mannheim, 1772,— изданное без указания автора сочинение миссионера Якоба Беггерта.

9 Немецкое издание — Лейпциг, 1785 («Des Неггп Mackintoshs Reisen...»),10 Romer L. F. Nachrichten von der Kuste Guinea. Kopenhagen, 1769.

II См. прим. 53 к кн. VI.

12 «Рассуждение о причинах н основаниях неравенства среди людей» (1775).

13 Brugmans A. Philosophische Versuche iiber die magnetische Materie... Leipzig, 1784-(перевод с латинского).

14 Греч, clima — наклонность, особо — наклонение Земли к полюсу.

15 А. Г. Кестнер — гёттингенский физик, математик, поэт, писатель («Erlauterung der Halleyischen Methode, die Warme zu berechnen»).

lg Crell L. T. von. Versuche iiber das Vermogen der PHanzen und Thiere, Warme zu erzeugen und zu vernichten. Helmstedt, 1778; Crawford A. Versuche fiber das Vermogen der Thiere, Kalte hervorzubrigen. Leipzig, 1785 (отдельное издание немецкого перевода).

17 Gaubius H. D. Institutiones pathologiae medicinalis, 1758.

18 Наряду с Гиппократом, работы Монтескье («Дух законов», 1748) и некоторых его последователей послужили основой для самостоятельно и глубоко развитой ГердероМ

теории о роли климата в истории человечества. Гердер ссылается на изд.: Castilhon J.-L- Physikalische und moralische Ursachen des verschiedenen Genius der Sitten und Regierungsfor-men. Leipzig, 1770 (перевод с французского); Falconer W- Bemerkungen uber den EinfluB des Himmelstrichs, der Lage... Leipzig, 1782 (перевод с английского).

18 «Дух народов» — изданное анонимное двухтомное сочинение аббата д'Эспиара (Гаага, 1752), «Физика истории» — анонимное сочинение аббата Т. Ж- Пишона (Гаага, Париж, 1765).

20 На примере замерзающего и оттаивающего бараньего языка Монтескье доказывал, что холод придает ©рганиэму физическую, а стало быть, и духовную энергию, и делал на этом осиованни далеко идущие выводы о характере различных народов.

21 Греч, miasma — осквернение, зараза.

22 Cmelin ]. F. Dber die neuern Entdeckungen in der Lehre von der Luft und deren Anwendung auf Arzneikunst. Berlin, 1784.

23 «О воздухе, воде, местности» (Peri aeron hydaton topon) (у Гердера два последних слова заглавия книги Гиппократа переставлены).

24 Т. е. Америка.

25 Здесь, возможно, «маленький остров между Вайгачем и Новой Землей» {Хюбнер, 1683).

26 «De dignitate et augmentis scientiarum» («О достоинстве и о преуспеянии наук», 1623) — латинская работа Фрэнсиса Бэкона.

27 «О зачатии живых существ» (1751); Вольф К. Ф. «Теория зарождения» (1759; немецкий перевод— 1764). См. русское изд.: М., 1950.

28 «Ober die korperliche Vershiedenheit des Mohren vom Europaer» (другое изд.— Франкфурт, 1785).

29 См. русское изд.: Дюрер А. Дневники, письма, трактаты. Л.— М., 1957.

30 Греч, ethos — нрав; techne— умение, искусство, художество. О физиогномике см. прим- 6 к кн. IV. В одном из набросков к этому месту Гердер писал: «Жали, что мало разработаны такие основания физиогномики; лишь благодаря им она могла бы стать естественной наукой; взгляды Лафатера, словно гения среди людей, как бы непосредственно проникли за внешнюю оболочку, он глубоко читал в душе, на основе незначительных черточек,— не каждый так сумеет. Художник, будь он к тому же еще врач и физиолог, в результате таких многократных обмеров физических пропорции тела пришел бы к самым твердым и красноречивым отношениям — к тем отношениям, что устанавливали основные, немногочисленные формы строения человека, этой самой искусной колонны, созданной Природой».

31 Патогномика — учение о свойствах каждой болезни (греч. pathos); семиотика — учение о внешних признаках (semeion) болезней.

32 Metzger J. D. Vermischte medizinische Schriften, Bd. 1—3, 1781—1784; Plainer £. Anthropologie fur Artze und Weltweise. Leipzig, 1772, и многие другие его сочинения.

33 Так называет Гердер изданную в Гёттингене, в 11 тт., «Sammlung neuer und merk-wurdiger Reisen zu Wasser und zu Lande», 1750—1764.

34 «Берлинские собрания» — «Berlinische Sammlungen zur Beforderung der Arzneiwia senschaft, der Naturgeschichte, der Hausbaltungskunst, Kameralwissenschaft untl der darin einschlagenden Literatur», hrsg. von F. H. W. Martini, Bd. 1—10, 1766—1771, 1777, 1779.

КНИГА ВОСЬМАЯ

1 Диодор Сицилийский (III, 18) пишет об ихтиофагах— «людях без чувства, не знающих жажды и боли». В предисловии к книге Монбоддо (см. прим. 16 к кн. III) Гердер называет рассказ Днодора истинным, хотя преувеличенным.

2 «Волуспа» («Прорицание пророчицы»)—песня о происхождении и грядущей гибели мира, которой открывается скандинавская «Эдда» (см. «Старшая Эдда», пер. А. И. Корсуна. М.—Л., 1963).

3 Сообщения о камчадалах были известны Гердеру по 20-му т. «Allgemeine Historie der Reisen...».

4 Л. Ф, Рёмер, В. Боссман («Reise nach Guinea...», 1708), В. И. Мюллер («Die afri-kanische, auf der guinesischen Goldkuste gelegene, Landschaft Fetu...», 1673) — писавшие о Гвинее авторы.

5 Авторы работ о народностях Америки: Ж. Ф- Лафито («Moeurs des sauvages Amo-riquains...». Paris, 1724), Ж. Л. Лебо («Ses aventures en Voyage curieux et nouveau...», 1738, немецкий перевод—1751), Дж. Карвер («Reisen durch die inneren Gegenden von Nord-Amerika» в 1-ом томе «Neue Sammlungen von Reisebeschreibungen»).

6 Baldeus. Wahrhaftige und ausfuhrliche. Beschreibung der beruhmten ostindtschen Кп-ste... Amsterdam. 1672 (перевод с голландского); Dow A. Abhandlungen zur Erlauterung der Geschichte, Religion und Staatsverfassung von Hindostan. Leipzig, 1773 (перевод с английского); Holwell J. Z. Nachrichten von Hindostan und Bengalen. Leipzig, 1778 (перевод с английского).

7 Государство на территории современного Бенина.

8 Жителей Марианских островов.

8 В европейской литературе XVII—XVIII вв. остается необычайно жнвым утопи» ческое и мифологическое представление об островах, живущих райской жизнью; особенно часто изображали таким земным раем остров Таити (см.: Brunner Horst. Die poetische Insel. Stuttgart, 1967); у Гердера неоднократно слышны отзвуки этого мифа, блекнущего по мере завершения эпвхи географических открытий.

10 Легуан, игуан — съедобная лягушка; армадилл — снабженный панцирем тапир.

11 Ср. Гораций, Оды I 16, 13—16:

Ведь Прометей, лепя человечий род,

С людскою глиной глину звериную

Смешал, и в недра нашей груди

Злобы вложил и безумья львиных.

(Пер. А- Семенова-Тян-Шанского).

12 Аи — ленивец, живущий в Бразилии; что за животное имеет в виду Гердер под ««кики» и «наги», не знает ни один комментатор.

13 Полемика с Т. Гоббсом, которая задела Канта.

14 «Война всех против всех» (Гоббс. О гражданине, 1646, гл. 1).

15 Гердер ссылается здесь на изданное им собрание «Народных песен» (1778); он указывает на литовскую «Прощальную песнь девушки», эстонские и греческие «Свадеб-чные песни».

16 Из книги Джонатана Карвера «Путешествие во внутренние области Северной Америки» (немецкий перевод—1780). Два отрывка из этой книги Гердер цитирует также я в 6-ом выпуске своих «Рассеянных листков» (1797), откуда и Шиллер почерпнул тему своего «Надовесского похоронного плача» (1797).

17 Слова Эпихарма (VI—V вв. до н. э.).

18 Индийские племена.

19 Малазийское племя.

КНИГА ДЕВЯТАЯ

1 Ср. прим. 7 к кн. III. Гердер пытается встать над богословскими взглядами на природу человека, опираясь на свою физиолого-генетическую теорию становления человека.

2 Арабский философ Аверроэс (1126—1198) был известен Гердеру в первую очередь из традиции его критики в христианской философии.

3 Согласно этимологии латинского слова.

4 Ср. отраженное позднее и у Гёте (Гёте И. В. Избр. филос. произв. М., 1964, с. 131, 499) учение Плотина (Enn. I 6, 9) о «солнцевидном» (helioeides) глазе.

5 Слоном «зон» Гердер здесь и во многих других случаях обозначает огромные переходы в истории Земли или человечества, эпохи космического масштаба, заключенные между переворотами (Umwalzungen), или революциями (Revolutionen), мира; как индивидуальная душа переходит в смерти в иное, высшее состояние, так, очевидно, и мир, претерпевая гибель, обретает новый, высший свой облик. И слово «эон» (греч. aion, вечно сущее), и представление о периодических переворотах восходит к античности (Платон. Политик, с. 269—273; см. Платон. Соч., т. 3, ч. 2. М., 1972, с. 27—32). Слово «революция», которым пользуется Гердер, лишено политического смысла; оно в соответствии с лат. revolutio заключает в себе 1) астрономическое значение, 2) относится к истории природы Земли как космического Тела, 3) затрагивает историю человечества в той мере, в какой жизнь на Земле зависит от космических кругооборотов. См. пространное рассуждение Гердера на эту тему в издании Зупхана (XIV, 648—649).

6 У Гердера здесь стоит слово Charakter (подразумевается греч. character). Это - слово, как и другие, близкие к нему по значению (Typen, Merkmale, Ideenzeichen, Denk-

male, Hieroglyphen, Symbol, Ziffern и мн. др.), образуют тут у Гердера хорошо разработанную картину объективных знаков-отпечатков, «черточек», букв (характеров), загадочным, но надежным образом запечатляющих и порождающих смысл.

7 «Расчет» — в семантическом кругу греч. logos и лаг, ratio.

8 Гердер имеет в виду языковедческие занятия Лейбница — его идею универсального языка и этимологические штудии.

9 «Книга Евангелий» (ок. 865 г.) Отфрида из Вейссенбурга относится к самым ранним памятникам немецкого языка.

10 Приводим два черновых фрагмента девятой книги, впущенные и замененные Гердером при публикации по цензурным соображениям. В скобках дается текст, вычеркнутый автором.

Формы правленияэто созданные людьми механизмы (опеки), обычно переходящие по традиции

Природа деспотизма, вообще говоря, разбойничья и нищенская; ему хочется иметь все, но у него нет ничего, и, поскольку он не знает законов внутри себя, то он грабит,, а его обирают другие...

(Конечно, ни одно деспотическое государство' не просвещает и не воспитывает по доброй воле своих закабаленных подданных; да и как может оно просвещать — оно ведь само чуждо просвещения и поступает против всякого правила- Вы хотите взглянуть на статью государственных доходов? Доходы были, а статьи нет. Вы хотите составить свое мнение о расходах? Деспот сам не составил о них суждения и не позволит вам обсуждать свою безрассудность...)

Конечно же, тут мало утешительного, если бы не было иного выхода. Деспотизм грабит, а другие его обирают. Следовательно, надо ухитриться избежать грабежа или же самому заняться грабежом — грабить для него, то есть для себя самого; третьего. способа не дано, а тем двум верноподданные деспотических государств следуют неукоснительно. Еще хуже, если, укладываясь на усеянную шипами подушечку традиции, мы будем воображать, что нас колют розы; ведь если наши предки, исходя из добрых намерений, поставили над нами опекунов, то одна-единственная оговорка — опека будет продолжаться вечно — отменяет как добрые намерения, так и наши обязательства. Лишь слабый добровольно наденет на себя цепи и лишь слабоумный подпишет договор о наследовании, согласно которому он и его потомки принесут в жертву самодержцу и разум и права человечества.

Каждое государство как таковое — машина, а машина лишена разума, если даже своим устройством его и напоминает. Кто ждет просвещения от государства как такового, а культуры и счастья от публики или даже правителя, тот говорит, с моей точки зрения, вещи непонятные. Государство, взятое как целое,— это абстрактное понятие, оно не видит и не слышит, публика как таковая — пустое слово, а слово не может быть. ни умным, ни глупым; отдельные люди среди публики и в государстве — вот кто видит, слышит, трудится, просвещает, просвещается. Если правитель такой человек — это похвально, мы ценим его за его человеческие добродетели. Если же он человек не такой, то он остается правителем, частью машины. Наши предки и видели в нем часть машины, когда доверили ему и его потомкам право передавать по наследству его положение; так и мы должны смотреть на правителя, если говорим о нем как о правителе.

Личность первого избранного правителя была отвлеченным знаком, который должен. был представлять целый народ; почести, которыми окружали его, служили знаками достоинства, и благодаря им становилась внешне заметной та идея государственной машины, которую представлял наследный правитель. Философ поступает неразумно, когда в двадцатом поколении пытается исследовать правильность сделанного предками выбора,— ведь поколениями управляла судьба; интерес же всякого члена государства требует способствовать тому, чтобы машина терпела наименьший урон даже в том случае, когда во главе ее стоит самый дурной правитель. Но и у самого дурного остаются знаки почестей (корона), он стоит во главе (знак) и не лишен прежнего значения- Таков, как представляется мне, единственный способ сказать что-либо общее о формах правления и как происхождение, так и цели их изложить более или. Менее дестойно самого человечества, тогда в наших руках оказывается мера совершает

ва для исследования внутреннего строя различных государств независимо от преходящих личных заслуг правителей.

...Но разве не видели вы, добрейшие праотцы, на какой риск идете, превращая корону в знак высшей власти? Вы видели, что венец не дарует ни добродетелей, ни талантов, но вот что он породит притязания, обманчивым блеском ослепит ваших потомков, этого нельзя избежать. Установления людей хороши, но разве не видели вы, что с каждым ограничением отмирают какие-то силы и что всякое новое сословие — словно мумия в саркофаге, только такая, что один член тела у каждой здесь трудится. В машине государства философ мыслит, писарь пишет, поселянин пашет, правитель раздает титулы и подписывает свое имя — и ничего более; государство в целом требовало такого механизма, если механизм должен был быть искусным. Поэтому никак нельзя было избежать вечного столкновения сил живых и мертвых, сил человеческих и сил государства, ведь государство по сути своей основывается на жертве, ведущей к такому противоречию. Но вы сделали, что могли, и время, неутомимое, все переменяющее, срывает один за другим покровы даже и с самой искусно построенной государственной машины, чтобы показать обманутым смертным, что не дело людей строить на земле вечные здания и что даже самая искусная механическая кукла все же сделана из дерева и железа. Сословия перемешиваются, правители сходят со своих тронов и являются без знаков почестей, так что всякий человек, даже если он и очень обманут видимостью, в конце концов поймет, что правитель — не бог, и что если он, подданный, делает что-то для государства как машины, то он и получает за это сообразные машине дары, титулы, защиту, жалованье. Только глупец потребует от машины человеческого блага и даров просвещения, счастья и покоя, заслуг и достоинства.

Формы правленияэто установленные людьми формы строя (притязающие на то, чтобы опекать людей), обычно переходящие по традиции

Я не хотел бы, чтобы даже одну из этих строк приписали накопившемуся в сердце гневу,— у меня нет причин испытывать такое чувство. С большей радостью обрисовал бы я иные результаты истории, будь то возможно! Я пользуюсь лишь словом деспотизм — оно подобает не только монархии, но и всем формам правления, если ими злоупотребляют и дурно пользуются. Мои принципы относятся лишь к той грани, где кончаются склонность, долг, должность, благополучие общества и где их место занимает безудержный произвол со всеми сопровождающими его страстями и фантомами. Эта выбранная мною точка зрения уносит меня за пределы Европы, потому что отношения европейских государств устроены сложнейшим образом и почти лишают нас свободы взгляда, если рассматривать только их; дело в том, что цепь традиции связала их как нельзя более тонко и прочно, эту цепь по необходимости влачит и самый трусливый тиран и самый дерзкий государь, если они только исполняют свою почетную должность. Но Европа — это еще не целый свет, и потребности ее форм правления — еще не история и не цель человечества. Итак, се всей свободой иду вперед... Наконец догадались, что множество механизмов (в них, как в троянском коне, сидят героя мира и сражаются ради завоевания мира) будут поддерживать друг друга н, безжизненные, все же обретут бессмертие,— величайший в истории пример этого представляет Европа. Однако древнее Время мощно свидетельствует против такой вечности машины страницами истории. И этим машинам тоже подойдет конец, как всеыу, и уже теперь они явно носят в себе причины своего падения. Счастье, что человечество и государство — разные вещи; как раз человечество должно пройти сквозь все возможные формы,— по неотменимым законам природы за утомительным днем следует ночь, так и человечество вновь приходит в себя после тягостного гнета. И способствуют тому не правители и не искусство людей, а природа, которая при этом пользуется правителям» и искусствами.

Смиренный мой голос слишком слаб, чтобы обращаться к владыкам мира; большинство их — даже и на германских тронах — не понимает варварского языка, на котором я пищу (они все равно французы и презирают мой язык); но к человеку я могу обращаться, в каком бы государстве он ни жил, к какому бы сословию ни принадлежал,— ведь я пишу об его истории. Я обращаюсь к нему: «От подданного, чиновника, деспота всегда отличай человека!» Только раб может думать, что человек — животное, нуждающееся -в господине. Обратим это суждение: все решения души, вся благородная деятельность воли — все принадлежит самому человеку, а не принадлежит только тогда, когда есть у него потребность в господине. Возможно, что государство нуждается в правителе, его помощниках, войско—в вожде, народ — в повелителе, но только дурной врач будег лечить так, чтобы больной не мог обходиться без него. Это так! Дурной симптом, еслк формы правления довели большую часть человечества до того, что она более, чем когда-либо, нуждается в правлении. Не будь среди этого большинства, но если ты должен, служи государству, а если можешь, то способствуй делу свободы, просвещения, счастья человечества, служи человечеству. Лучший правитель, лучший из государственных мужей всегда служил человечеству и радовался, если мог освободиться от цепи, к которой приковали его обычай и традиция государственного строя. Тем ярче сияет имя каждого, кто в государстве (как бы просто в ограждении) опекал угнетенное и ослепленное человечество. О, сколько еще надо воспитывать его, чтобы оказаться там, где было оно в самом начале, то есть стать справедливыми дикарями, но поскольку при теперешних средствах культуры, недаром данных нам провидением, возвращаться назад—цель несообразная и по сути дела недостижимая,— пользуйся средствами к устранению причиненного ими вреда, а провидение позаботится об остальном... Ведь все христианские государи подписываются: «милостью божией». Итак, мы вместе с ними бросились в объятья судьбы, чтобы она миловала н карала нас — через их посредство. Высокая судьба идет своим путем, а поскольку благотворные перемены в мире редко производятся ею с высоты тронов, давайте будем ее руками и исполним все то, чего не сделали государи,. будем воспитателями человечества и к непрерывной цепи традиции прибавим лишь все благородное и доброе. Лишь это достойно человечества, лишь в этом бессмертие.

Вообще можно считать принципом истории: не покорить тот народ, который не желает покоряться... Но вот что не искупить никакими слезами — народ, привыкший нести ярмо рабства и делить злосчастную добычу поработителя, этот народ редко поднимается из глубины своего падения. Роскошь и нищета, дерзновение и раболепство сменяют друг друга, мозг костей народа попран, благородный дух, верное сердце против воли приучились лгать. Довольно, бог предоставил людям решать, как устроят они свое гражданское общежитие,— люди созданы для общества и в нем цветет нежнейший цвет человеческого рода: устроят они его хорошо — дети и дети детей будут наслаждаться его строем, устроят дурно—и сами понесут на себе его бремя. Необходимым образом открылось тут перед людьми после того, что совершилось впоследствии на Земле и что явит ход нашего рассмотрения,— но только от нас зависит, чтобы многое стало лучше. Правда, мы влачим цепь, составленную долгими веками, традицией, так что я боюсь, что уже сказанным задал неразрешимую загадку многим читателям. Но человечество вечно молодо в своих правах и обязанностях, оно обновляется в своих членах, скидывает старые предрассудки и даже против воли учится разуму и истине.

11 Еванг. от Матф. 25, 29.

12 Нимрод (Кн. Бытия, 10, 8—10) — «сильный зверолов пред Господом... Царство «го составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне...»

13 Ср. Кн. пророка Даниила 7, 4—6; Откр. 13, 1—3.

14 Давид.

15 I Паралип. 21, 13.

16 Диодор III 18; Плиний. Ест. ист. VII 2.

КНИГА ДЕСЯТАЯ

I Работа К. Ф. фон Ирвинга («Versuch uber den Ursprung der Erkenntnis der Wahrheit und der Wissenschaften).

2 Кн. Бытия 1, 27.

3 Речь, произнесенная Палласом в 1777 г. в Петербургской Академии наук и напечатанная тогда же на французском языке «Observations sur la formation des montagnes et. les changements arrives au globe, particulierement a 1'egard de 1'empire russe». Немецкий перевод — 1778.

4 К. В. Бюттнер, проф. Геттингенского университета, с 1783 г. живший в Веймаре, ванимался сравнительным изучением языков; его работа «Prodromus linguarum» осталась в рукописи.

5 Бирма.

6 «Vergleichungstafeln der Schriftarten verschiedener Volker in den vergangenen und gegen-wartigen Zeiten» von Chr. W. Biittner.

7 Goguet A. I. Vom Ursprung der Gesetze, Kiinste und Wissenschaften.

8 Bailly J.'S. Geschichte von Sternenkunde des Altertums.

9 «Шу-цзин» в издании Дегиня; перевод и примечания миссионера Гобнла.

10 И. Анкетнль Дюперрон издал религиозные книги парсов в Париже в 1771 г. ХЗ тт.—«Zend-Avesta. Ouvrage de Zoroastre...»). В немецком переводе историка религии и философа И. Ф. Клейкера «Зенд-Авеста» вышла в Риге в 1776—1778 гг., с приложением (1781 —1783). Гердер на основании издания Клейкера написал свою книгу «Объяснения к Новому Завету по новооткрытой книге из Передней Азии» («Erla'uteningen des Neuen Testaments aus einer neueroffneten morgenlandisclien Quelle». Riga, 1775).

II Санхониатон — мифический составитель финикийской истории, будто бы живший во времена Семирамиды и Троянской войны.

Гердер пользуется гипотезами П. С. Палласа.

13 Элохим — бог, или, по Гердеру, «животворящий дух» (Кн. Бытия 1, 1: «Дух божий летал над водами»); это слово стоит во множественном числе — так наз. pluralis majestatis, множественное величия. По Р. Гайму (Наут R. Herder. Berlin, 1958, Bd. II, 5. 254) это место содержит единственное «чудо» во всей книге Гердера.

11 Гердер называет здесь свою работу — «Alteste Urkunde des Menschergeschlechts» (2 тт., Рига, 1774—1776). Соответствующие разделы «Идей», толкующие первые главы

Книги Бытия, оказываются в кругу посвященных (целиком или частично) библейской эксегезе трудов Гердера, таких, как названный «Древнейший документ», «О духе еврейской поэзии» (1783), «Мараната, книга о пришествии господа...» (1779 — толкование Апокалипсиса), «Объяснения к Новому Завету...» (1775), «Письма об изучении богословия» (1780—1781) и др. Кант в ответ на эти разделы «Идей» написал свою статью «Предположительное начало человеческого рода» (1786).

15 Т. е. картины библейской.

16 Автором первых пяти книг Библии («Пятикнижие») считали Моисея.

17 Т. е. Книга Бытия.

18 Кн. Бытия 2, 11.

19 Кн. Бытия 2, 13.

20 Катай — принятое в Европе в XIII—XVII вв. название Китая.21 Кн. Бытия 2, 14.

22 В «Allgemeine Historie der Reisen...», Bd. XI, S. 216. (Штольпе). 23 Eichhorn J. С Einleitung ins Alte Testament, Bd. 2. Leipzig, 1781.24 Кн. Бытия, 9, 27: «Да распространит Бог Иафета...»

КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ

I Плиний. Ест. ист., предисловие, 15.

2 «Magazin fur die neue Historie und Geographic», Bd. 1—23. Hamburg, 1767—1771; Halle, 1773.— Hermann Fr. Beitrage zur Physik.

3 Изданные католическими миссионерами в Китае «Записки об истории, науках, искусствах, нравах, обычаях китайцев» (выходили начиная с 1776 г.).

4 Noel F. Sinensis imperii libri classici. Prag, 1711; Купле издал каталог относящихся к Китаю книг (Париж, 1686).

5 13 тт. Париж, 1777—1765.

6 Schlozer A. L. Briefwechsel meist historichen und poiitischen Jnhalts, Bd. 1 —10. Got-tingen, 1776—1782.

7 Гесиод. Труды и дни, ст. 40.

8 Dow A- History of Hindostan, Translated from the Persian, To Which are prefixed two dissertations, vol. 1—2. London, 1768. Немецкое издание — 3 тт., 1772—1774.

9 Ross A. A view of all religions. London, 1658.

10 Ziegenbalg Bartholomaus. Neuere Geschichte der evangelischen Missionsanstalten zu Bekehrung der Heiden in Ostindien. Halle, 1710.

II Les lettres edifiantes et curieuses ecrites des Missions etrangeres par missionaires de la Compagnie de Jesus, tt. 1—6. Paris, 1717—1728.

12 Париж, 1779. Немецкий перевод — в «Neue Sammlungen von Reisebeschreibungen», Bd. 2, 4.

13 Лондон, 1776.

14 Нужно, однако, принять во внимание, что идея метемпсихоза обсуждалась и просветителями— см., напр., §§ 94—100 «Воспитания рода человеческого» Г. Э. Лессинга (1780), написанный в продолжение Лессинга диалог «О метемпсихозе» (1781) Иоганна Георга Шлоссера (1739—1799). Ср. Haym R. Herder. Berlin, 1958, Bd. II, S. 625. См. также: Walch J. G- Philosophisches Lexicon, 2. Aufl. Leipzig, 1733. Sp. 2355—2356. Более общая идея «палингенесии» (греч. paliggenesia —г возрождение), близкая Гердеру. Жан-Полю, предполагающая восходящий ряд «перерождений» индивида, подробно обсуждается в диссертации Ф. Пампа (см- прим. 25 к кн. IV). См. также раздел «Гердер и идея палингенеэии» в кн. Unger R. Herder, Novalis und Kleist. Frankfurt, 1922 (Darmstadt, 1968), S. 1—23.

15 Pauw C. de- Reflexions philosophiques sur les Egyptiens et les Chinois. Berlin, 1773; Delisle de Sales. Histoire philosophique du monde primitif, tt. 1—3. Paris, 1779.

18 Т. е. первозданной Земли.

КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ

1 Бел, Ваал—легендарный основатель Вавилона; стены и висячие сады Вавилона-причислялись в древности к семи чудесам света.

2 Сапетег J. С- Kurzer Begriff der Weltgeschichte. Гердер неоднократно ссылается на» наиболее известную книгу гёттинтенского профессора — «Einleting zur synchronistischen* Universalhistorie». Gottingen, 1771.

3 «Neue Erdbeschreibung», Tie 1—11. Hamburg, 1754—1792. Монументальный труд немецкого географа.

4 Аристотель о Вавилоне — Политика III 3 (1276а). Гердер не совсем точен.

5 «Repertorium fur biblische und morgenlandische Literatur», hrsg. von J. G. Eichhorn. Tie f—18. Leipzig, 1777—1786.

6 Valle Pietro delta. Viaggi descritti in letteri familiari... Roma, 1650—1653 (нем. пер.— 4 тт., Женева, 1674); Niebuhr С. Reisebeschreibung nach Arabien... Bd. 2, S. 287—288 (Штольпе).

7 Eichhorn J. G. Geschichte des ostindischen Handels vor Mohammed. Gotha, 1775.

8 Идея «воспитания государя» близка европейскому Просвещению: возникает целый ряд «княжеских зерцал» в подражание Ксенофонтову «Воспитанию Кира» —от «Приключений Телемаха» Фенелона (1651—1715) до «Узонга» (1775) знаменитого ученого и поэта А. фон Галлера или «Золотого зерцала» (1772) К. М. Виланда (1733—1813).

9 Дария III (336—331).

10 Манефон из Себеннита, египетский жрец в Гелиополе, автор написанной по-гречески (ок. 280 г. до н. 0.) истории Египта, сохранившейся фрагментарно и использованной иудейскими и поздними греческими историками.

II Авраам.

12 Иосиф.

13 Моисей. Характеризуя Моисея и его закон, Гердер пользовался книгой известного ориенталиста Й. Д. Михаэлиса «Закон Моисея», 6 т. Франкфурт, 1770—1775 {Штольпе).

14 Второзаконие 34, 1—4.

15 Иисус Навин.

16 Кн. Иисуса Навина 13, 14. 33; 21.

17 Кн. Иисуса Навина 19, 40—48.

18 Книга Гердера «Vom Geist der Ebraischen Poesie», Tie 1—2. Dessau, 1782—1783.

19 Соломон (965—928) — третий после Саула (1020—965) и Давида (1004—965).ао Т. е. с Иудеей.

21 Навуходоносор II, захвативший Иерусалим в 597 г. См- 4 Кн. Царств 24, 1; 25, 8—10; 2 Кн. Паралип. 36, 17—20.

22 2 Кн. Паралип. 36, 22—23; Кн. Ездры 1—2.

23 70 г. н. э.

21 Тит, будущий император.

11 Кн. пророка Даниила 7.

28 Кн. Иисуса Навина 10, 12.

27 Из современных Гердеру авторов, на которых он особенно часто ссылается, М. К. Гаттерер всецело подчинял Библии свою хронологию.

28 В устье Гвадалквивира (Бетиса).

29 Нуждой и гладом изнурены,

убегают они в пустынную сушь,

в место раззора, в кромешную мглу;

собирают они зелень подле кустов,

и коренья дрока — для них хлеб.

Из среды людей гонят их,

словно вору кричат им вслед,

велят селиться на срывах долин,

в пропастях земли и в щелях скал.

Между зарослями воют они,

сбиваются в кучу под терновым кустом —

бесчестный и безвестный сброд,

извергаемый вон из зе мли.

(Пер. С. Аверинцева в кн.: «Поэзия и проза Древнего Востока». М., 1973, с. 604).

30 3 Кн. Царств 6, 23—28.

31 480 г. до н. э.

32 Аристотель. Политика II 11 (1272Ь — 1273b).

33 К которому относились названные знаменитые полководцы.

34 Диодор III 2—3.

35 Утверждение принципиальной важности для Гердера, выступавшего против аи-тйпросветительских сектантски-теософских и мистических тенденций XVIII в., связанных с оживлением гностицизма и традицией толкования «герметических сочинений» (приписываемых Гермесу Трисмегисту — Трижды Великому). Иероглифы были впервые прочитаны лишь в 1822 г. и в эпоху Гердера весьма часто толковались как знаки тай* неведения.

38 Гермес, отождествленный с египетским богом Тотом,— как изобретатель письма-

37 3 Кн. Царств 8, 63.

38 3 Кн. Царств 10, 1.

КНИГА ТРИНАДЦАТАЯ

1 Гердер, очевидно, имеет в виду не столько греческую поэму Аполлония Родосского (III в. до и. э.) или незаконченную латинскую Валерия Флакка (I в. н. э.)( сколько-такие произведения, как «Медея» Еврипида, IV Пифнйская ода Пиндара и другие, сохранившиеся фрагментарно. Наконец, и позднеантичная «Аргонавтика» в эпоху Гердера все еще издавалась под именем Орфея.

2 Мнемосины.

3 Т. е. Греция в собственном смысле. Иония на побережье Малой Азии и Великая-Греция (Сицилия, Южная Италия).

4 Ликург перенес законы Крита в Спарту: Геродот I 65.

5 См., напр., Платон, Горгий, 523 Ь. См. прим. 9 к кн. VIII.

6 Здесь и ниже Гердер цитирует многочисленные статон К. Г. Гейне из «Записок Геттингенского ученого общества» («Commentationes Societatis Regiae Gottingensts»), «Gottingische gelehrte Anzeigen» и других изданий: «Об эпохах Кастора в истории господствовавших на море народов» (1770—1771), «О происхождении греков» (1764), «О Музах» (1766), «Об источниках и причинах ошибок в мифической истории» (1763), «О физических причинах мифов» (1781), «О происхождении и причинах гомеровских мифов» (1778), «Об основанной Гесиодом Теогонии» (1783), «Исправления и дополнения к Истории искусств Винкельмана» (1771), «О ларце Кипсела по Павсанию» (1770), «Некоторые установления первых законодателей Греции для смягчения нравов», «О духе эпохи Птолемеев», «О природе и причинах восприятия мифов и культа греков этрусским искусством», «Об остатках отечественной религии в памятниках этрусского искусства», «Этрусские древности, освобожденные от фантастических толкований», «Памятники этрусского искусства, возводимые к своим жанрам и временам» — все последние из «Opuscula academica» Гейне, т. I, 1785.

7 Riedesel ] Н. и. Bemerkungen auf einer Reise in die Levante. Leipzig, 1774 (перевод, с французского).

8 Пеласги были коренным (неиндоевррпейским) населением Греции; древняя этимология соединяла их имя (pelasgoi) с peladzo (приближаюсь), pladzo (странствую).

9 См. начало «Теогонии» Гесиода.

10 Написано Гердером после известной теории гомеровских поэм Ф. А. Вольфа («Prolegomena ad Homerum», 1795). Гомер для Гердера — собирательное имя, «Илиада» — собрание «внутренне не связанных между собою поэм» (так в статье «Гомер, любимец времени» в шиллеровском журнале «Die Horen», 1795. Nachdruck: Darmstadt/Ber-lin, 1959, S. 1034).

11 Эти важные произведения английской предромантической критики были переведены и на немецкий язык — Блэкуэлл в 1776 г. (Лейпциг), Вуд — в 1773 (Франкфурт).

12 Гердер, видимо, хочет сказать, что Гомер не придерживался строго одного диалекта, и этим характеризует смешанный характер гомеровского языка — ионийский диалекта примесями (см.: Тройский И. М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л., 1973, с. 121—132), его «наддиалектный характер» (там же, с. 127).

13 Изданные в 1760—1765 гг. «Поэмы Оссиана» были созданием шотландского поэта Джеймса Макферсона, представившего их как переведенную с кельтского (гаэльского, гэльского) языка эпопею III в. В предромантическую эпоху с ее усилившимся интересом к изначальностн народного творчества гениальное произведение Макферсона было воспринято как подлинное свидетельство древнего духа народа (вдохновенная статья Гердера «Извлечения из переписки об Оссиане и о песнях других народов» помещена в знаменитом сборнике «Von Deutscher Art und Kunst», 1773,— см. пер. E. Г. Эткинда в кн.: Гердер. Избр. соч., с. 23—59). См. статью Гердера «Гомер н Осси-ан» в журнале «Die Ногеп», 1795, S. 1190—1211; «Осекай на своем месте — то самое, что Гомер — на своем» (с. 1204); Гомер — «чисто объективен», Оссиан — «чисто субъективен» (с. 1199).

14 Winkelmann I. I. Geschicte der Kunst des Altertums. Dresden, 1764. Винкель-ман И. И. История искусства древности. Л., 1933.

16 Изображения Сна и Смерти на известном из Павсания (V 17—19) «ларце Кип-села» — об этом писал Лессинг («Лаокоон», гл. 11, и в статье «Как изображали смерть древние», 1769) и Гердер в статье с тем же названием (1786). Ср.: Einem Н. von. Asmus Jakob Carstens: Die Nacht mit ihren Kindern. Koln — Opladen, 1958.

16 Ср. Лессинг. «Лаокоон», гл. 22 (источники—Страбон, Валерий Максим).

17 См. «Илиаду», XVII 468—613 (выкованный Гефестом щит Ахилла) и приписывавшуюся Гесиоду поэму «Щит».

18 Причислявшаяся к семи чудесам света статуя Гелиоса (ок. 37 метров в высоту), простоявшая 56 лет и разрушенная землетрясением 227 г. до н. э.

19 Плиний. Ест. ист. XXXV 69: «Нарисовал [Паррасий] демос афинский следующим изобретательным образом: именно он хотел показать его изменчивый, гневливым, несправедливым, непосто


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: