I. Организационной момент

Предисловие

При составлении настоящего учебного пособия авторы исходили из задач, что латинский язык будет изучаться студентами ветеринарного факультета не как базовая лингвистическая дисциплина, а с акцентом на усвоение латинской ветеринарной анатомической, клинической и фармакологической терминологии.

Для полноценного владения любой профессией человек должен обязательно владеть терминологией своей специальности. К ветеринарии и медицине это относится в полной мере, более того, именно в этих областях латинская и латинизированная греческая терминологии используются наиболее широко. Латинский относится к числу мертвых языков, так как сейчас нет живого народа – носителя этого языка. Но было время, когда он был языком огромной Римской империи, простирающейся от Португалии до Закавказья.

История Европы развивались так, что базовая терминология большинства наук основывается на словах латинского и греческого языков. В своей культуре римляне плодотворно использовали достижения культуры, науки и языка Греции, которую они завоевали в середине II века до н.э., в связи с чем от греков в эпоху возрождения было унаследовано около семисот анатомических названий. Современный врач, даже когда на профес-сиональную тему говорит по-русски, употребляет более 60% слов латинского и греческого происхождения. У медиков и фармацевтов издавна существует поговорка: Invia est in medicina via sine lingua Latina (путь в медицину непроходим без латинского языка).

Изучение латинского отличается от других иностранных языков (немецкого, английского, французского) тем, что последние могут усваиваться практически, а латинский язык требует исключительно теоретического изучения.

В данном пособии грамматический материал дается в последовательном порядке изучения, со специальными текстами по ветеринарным и смежным с ними дисциплинам.

Особенностью пособия является наличие дополнительных упражнений и заданий студентам, а также, что каждая тема снабжена вопросами исходного и контрольного уровней знаний, к ответам на которые студент готовиться самостоятельно во внеаудиторное и аудиторное время с преподавателем. Каждое занятие предусматривает коррекцию исходного уровня знаний и получение ответов от преподавателя на неусвоенные вопросы.

профессор Шантыз А.Ю.

Тема 1: Правила чтения букв и буквосочетаний.

Содержание, приемы и последовательность проведения занятия:

I. Организационной момент

а) проверка присутствующих

б) инструктаж по технике безопасности


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: