Простые относительные местоимения

Qui - выполняет роль подлежащего, переводится словом «который» в именительном падеже.

Lelivrequiestsurlatableesttrèsintéressant. – Книга, которая лежит на столе, очень интересная.

Que - выполняет роль прямого дополнения и заменяет существительные, обозначающие лица и предметы обоих родов и чисел. Переводится словом “который” в винительнои падеже.

l’hommequejevois - человек, которого я вижу

lelivrequevouslisez – книга, которую вы читаете

Dont – употребляется как

1) косвенное дополнение глагола с предлогом de (parlerde, seservirde, avoirbesoinde и др.)

le dictionnaire dont vous avez besoin – словарь, которыйвамнужен

lelivredontilparle – книга, о которой он говорит

2) дополнение существительного

Voilaleslivresdontl’auteuresttrèsconnu. - Вот книги, автор которых очень известен.

При переводе предложений с «dont» часто меняется порядок слов: сначала переводится существительное, стоящее за ним, а затем уже и само местоимение.

2 1 1

Voilà la maison dont les fenêtres donnent sur la cour. - Вотдом, окна

которого выходят во двор.

- выполняет роль обстоятельства времени или места.

C’est la maison où j’habite. - Это дом, в котором я живу.

Pronomsrelatifscomposés


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: