Раздел 2. Типичные ошибки

Слишком длинные, избыточно сложные или перегруженные однородными членами, а потому трудные для восприятия предложения.

Предложения в деловой речи должны быть по возможности короткими.

Например, сложноподчиненные предложения следует ограничивать тремя придаточными.

К нелитературным формам приводит использование причастий страдательного залога, неправильно образованных от глаголов (в литературном языке от данных глаголов они не образуются), а также образование отглагольных искусственных существительных.

Например: «Каждый работник должен хорошо знать несомые им обязанности»; «Комиссия не видела помещения нового склада из-за невхождения в него».

Нецелесообразно строить речь сначала в третьем лице, от имени учреждения («Нижегородская академия МВД России сообщает…»), а затем –в первом лице («Просим принять участие…»).

В некоторых случаях при сказуемом не должно быть существительного.

Так, правильно: «Просим сообщить»; неправильно: «Просьба сообщить».

После предлогов согласно, благодаря, вопреки, по отношению, сообразно, применительно к слова ставятся в дательном падеже (например: «согласно постановлению», но «согласно постановления» - неправильно).

После предлогов в отношении, в целях, вследствие, в силу, касательно, по причине, при посредстве, ввиду, впредь до, в течение, в продолжение, во избежание слова ставятся в родительном падеже (например: «по причине болезни», «вследствие гололёда», «в продолжение недели», «при посредстве милиции»).

В документах не следует использовать устаревшие канцеляризмы, их надо заменять современными словами: при сем –при этом, коего –которого, дабы –чтобы, нежели –чем, нижеследующий –следующий, вышеуказанный –указанный выше и т.п.

Следует избегать вычурных выражений, которые нередко затрудняют понимание смысла, ослабляют силу глагола-сказуемого, например: «Лишен возможности принять участие» (лучше: не может принять участие, не может участвовать); «Настоящим ставим вас в известность» (извещаем вас).

Трудность в понимании текста вызывают неоправданные заимствования (часто английские): эксклюзивный (вместо исключительный), апеллировать (вместо обращаться), пролонгировать (вместо продлить), превалировать (вместо преобладать), спикер Думы (вместо председатель Думы).

РАЗДЕЛ 3. Основные принципы и примеры составления документов канцелярско-делового и юридического подстилей официально-делового стиля языка


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: