Причастие I. Орфографические изменения при прибавлении окончания - ing

№ п/п Правило Пример
  Конечная нечитаемая буква -e отбрасывается to take брать - taking
  Однако читаемая конечная -е не отбрасывается to see видеть - seeing to be быть - being
  Сочетание букв -ie стягивается в букву y to lie лежать - lying
  Конечная -y при прибавлении -ing всегда сохраняется to copy копировать - copying
  Если последний слог краткий и стоит под ударением, а слово оканчивается на одну согласную, то эта согласная перед -ing удваивается to sit сидеть - sitting to commit совершать - committing
  Если же последний слог не ударный, то удвоения конечной согласной не происходит to differ различаться - differing to limit ограничивать - limiting

Функции причастия I в предложении

№ п/п Функция Пример
  Определение Употребляется перед определяемым существительным (левое определение) или после него (правое определение). На русский язык такое причастие переводится причастием действительного залога настоящего времени. Правое определение часто бывает выражено причастием I с относящимися к нему словами и в этом случае переводится на русский язык причастным оборотом growing trees растущие деревья Look at the trees growing in our garden. Посмотри на деревья, растущие в нашем саду.
  Обстоятельство Употребляется в начале или в конце предложения. В этом случае причастие I обычно переводится на русский язык деепричастием, оканчивающимся на -(а)я Reading an English book he wrote out many new words.   Читая английскую книгу, он выписал много новых слов.
  Часть сказуемого В этом случае причастие I вместе с глаголом to be является сказуемым предложения в одном из времен группы Continuous. Такие сказуемые переводятся на русский язык глаголом в личной форме в соответствующем времени They will be working at that time tomorrow. Они будут работать завтра в это время.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: