| № п/п | Правило | Пример |
| Конечная нечитаемая буква -e отбрасывается | to take брать - taking | |
| Однако читаемая конечная -е не отбрасывается | to see видеть - seeing to be быть - being | |
| Сочетание букв -ie стягивается в букву y | to lie лежать - lying | |
| Конечная -y при прибавлении -ing всегда сохраняется | to copy копировать - copying | |
| Если последний слог краткий и стоит под ударением, а слово оканчивается на одну согласную, то эта согласная перед -ing удваивается | to sit сидеть - sitting to commit совершать - committing | |
| Если же последний слог не ударный, то удвоения конечной согласной не происходит | to differ различаться - differing to limit ограничивать - limiting |
Функции причастия I в предложении
| № п/п | Функция | Пример |
| Определение Употребляется перед определяемым существительным (левое определение) или после него (правое определение). На русский язык такое причастие переводится причастием действительного залога настоящего времени. Правое определение часто бывает выражено причастием I с относящимися к нему словами и в этом случае переводится на русский язык причастным оборотом | growing trees растущие деревья Look at the trees growing in our garden. Посмотри на деревья, растущие в нашем саду. | |
| Обстоятельство Употребляется в начале или в конце предложения. В этом случае причастие I обычно переводится на русский язык деепричастием, оканчивающимся на -(а)я | Reading an English book he wrote out many new words. Читая английскую книгу, он выписал много новых слов. | |
| Часть сказуемого В этом случае причастие I вместе с глаголом to be является сказуемым предложения в одном из времен группы Continuous. Такие сказуемые переводятся на русский язык глаголом в личной форме в соответствующем времени | They will be working at that time tomorrow. Они будут работать завтра в это время. |






