Архаическая основа и куртуазный стиль в «Песни о Нибелунгах»

Уточните свои представления о средневековом европейском рыцарстве. Ответьте на вопросы о том, что такое феодализм; каковы были экономические и политические основы рыцарской культуры; какую роль в ее становлении сыграло развитие контактов Европы с Востоком. Прокомментируйте фрагмент (из авентюры XXVII). Как трансформируются под влиянием куртуазной культуры древние обычаи гостеприимства? Как в целом в «Песни о Нибелунгах» сочетаются архаическая основа и куртуазный стиль?


Как вормсцы ни пытались уехать поскорей,

Не отпускал хозяин еще три дня гостей.

Коней и платья столько пораздарил им он,

Что за радушье был везде молвой превознесен.

 

Когда ж пришла бургундам пора расстаться с ним,

Он стал еще щедрее к гостям своим честным.

Ни в чем не отказал им хозяин хлебосольный.

Приемом и подарками остались все довольны.

 

Но вот оруженосцы приезжих удальцов -

К воротам подогнали ретивых скакунов,

И, взяв щиты, герои направились к коням.

Настало время выступать в дорогу королям.

 

Бургундам, покидавшим поочередно зал,

Хозяин на прощанье подарки предлагал.

Был Рюдегер согласен последнее раздать им -

Ведь он рассчитывал назвать млад Гизельхера зятем.

 

Надежную кольчугу он Гунтеру вручил,

И знатный гость отказом его не огорчил,

Хоть принимать подарки и не любил дотоль.

Поклоном поблагодарил даятеля король.

 

Доприказанью мужа маркграфовой женой

Был Герноту на память предложен меч стальной.

Не предал он в сраженье владельца своего -

В числе других сам Рюдегер пал от клинка того.

 

Считала маркграфиня, что оказать она

Какой-то знак вниманья и Хагенудолжна -

То, что король приемлет, вассал обязан взять.

И все-таки решился гость хозяйке отказать.

 

Владетель Тронье молвил: "Мне ничего не надо,

Но коль и впрямь подарком меня почтить вы рады,

Я захватить с собою не прочь бы к гуннам щит,

Который вон на той стене, как видите, висит".

 

Услышала хозяйка, что Хаген произнес,

И помутнели очи уней от горьких слез:

Припомнился ей Нудунг и то, как жизнь свою

До срока из-за Витеге утратил он в бою.

 

Она сказала: "Просьбу исполнить я согласна.

Зачем к себе так рано призвал господь всевластный

Того, кого в сраженье сей добрый щит не спас!

О нем, погибшем в цвете лет, я плачу и сейчас".

 

Подарка грозный Хаген достоин был вполне.

Встав с места, маркграфиня направилась к стене,

И белыми руками тяжелый щит сняла,

И витязю бургундскому его преподнесла.

 

Камнями дорогими он сплошь усыпан был

И так сверкал на солнце, что взор огнем слепил.

Все десять сотен марок иль более того

В любое время дали бы владельцу за него.

 

Унес с собою Хаген подарок дорогой.

Не обделен остался и Данкварт удалой:

Был юноймаркграфиней наряд ему вручен.

В одежде этой щеголял потом у гуннов он.

 

Воители подарков не взяли бы, конечно,

Когда бы не держался хозяин так сердечно,

Что было невозможно ему не уступить.

И все ж бургундам вскорости пришлось его убить.

 

Чтоб выразить хозяйке почтение свое,

Сыграл учтивыйФолькер на скрипке для нее

И песню спел при этом, да так, что всех вокруг

Мысль о прощанье с ближними в тоску повергла вдруг.

 

Шкатулку маркграфиня тут принести велела

И на руку герою по-дружески надела

Двенадцать штук браслетов, чеканных, золотых.

"На празднество у Этцеля с собой возьмите их

 

И в честь мою подарок носите, не снимая.

Когда ж на Рейн обратно поедете с Дуная,

Доставьте всем нам радость, Бехларен посетив".

Желанье дамы исполнял скрипач, пока был жив.

 

Сказал гостям хозяин: "Я с вами еду сам,

А чтоб вреда в дороге не причинили нам,

С собою мы захватим внушительную стражу".

Взвалили тут на лошадей немалую поклажу.

 

Отправилось с маркграфом пять сотен удальцов.

Всем дал он и одежду, и добрых скакунов.

С веселым сердцем мчались они вослед за ним,

Но возвратиться не пришлось ни одному к родным.

 

Дочь и супругу обнял маркграф в прощальный миг.

К устам невесты юной младГизельхер приник.

Бойцы к груди прижали пригожих жен своих.

Ах, долго женщины потом оплакивали их!


 

Основная литература:

История всемирной литературы: В 9 т. М., 1984. Т. 2; М., 1985. Т. 3.

История зарубежной литературы: Средние века. Возрождение: Учеб./ М.П. Алексеев, В.М. Жирмунский, С.С. Мокульский, А.А. Смирнов. М., 1978 (и др. издания).

Косиков Г.К. Средние века и Ренессанс. Теоретические проблемы // Зарубежная литература второго тысячелетия. М., 2001.

Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: 2001.

Мифологический словарь. – М.,1990.

Мифы народов мира: Энциклопедия. Т.1-2. – М.,1980–1982.

Теория литературы: Учеб.пособие: в 2 т. / Под ред. Н. Д. Тамарченко. Т. 2:Бройтман С. Н. Историческая поэтика. М., 2004.

Старшая Эдда

Гуревич А. Я. Эдда и сага. М., 1979.

Стеблин-Каменский М И. Древнескандинавская литература. М., 1979.

Песнь о Нибелунгах

Гуревич А. Я. Средневековая литература и ее современное восприятие. О переводе "Песни о Нибелунгах" // Из истории культуры Средних веков и Возрождения. М., 1976.

Лосев А. Ф. Исторический смысл эстетического мировоззрения Рихарда Вагнера // Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. М., 1991.

Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., «Наука», 1976.(Чит.«Введение» и гл. 1.)

Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах / Вступ. ст. В. М. Жирмунского. М., 1960.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: