Слова, зафиксированные в граффити манихейским письмом. - слово «асм» со значением «имя существительное; имя» из текстов серебряных браслетов села Урген Зианчуринского района

- слово «асм» со значением «имя существительное; имя» из текстов серебряных браслетов села Урген Зианчуринского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово, антропоним, «Аошы» со значением «Иисус» из текстов серебряных браслетов села Урген Зианчуринского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «асал» со значением «суть» из текстов серебряных браслетов села Урген Зианчуринского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «эт» со значением «от» из текстов серебряных браслетов села Урген Зианчуринского района. Сейчас не употребляется.

- приставка принадлежности имен существительных «эл» со значением «род; семейство». Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

 

Слова, зафиксированные в граффити арабским письмом.

- слово «алрхм» со значением «милосердие» из текста эпитафии села Темясево Баймакского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «аллh» со значением «Бог» из текста эпитафии села Темясево Баймакского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «алрхмн» со значением «милость» из текста эпитафии села Темясево Баймакского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «асанли» со значением «принадлежащий роду Асана», из текста башкирских эпитафий в западном Казахстане. «» - современные написания слова «асанлы» со значением «из рода Асан йырава». Арабописьменный текст дается по бурзяно-тангаурским эпитафиям из Казахстана.

- слово «ауфат» со значением «умер; ушел в мир иной», из текста башкирских эпитафий в западном Казахстане. «» - современные написания слова «ауфат» со значением «умер; ушел в мир иной». Арабописьменный текст дается по бурзяно-тангаурским эпитафиям из Казахстана.

- «» - современные написания слова «аугли» со значением «сын». Арабописьменный текст дается по бурзяно-тангаурским эпитафиям из Казахстана.

- слово «аидди» со значением «созрел; созрела; стал(а) совершеннолетним(ней)», из вышивных текстов hараусов Башкирского государственного художественного музея. Сейчас используется в виде «». с тем же значением.

- слово, гидроним «Артиш» с современным звучанием «Иртыш» из книги Махмуда Кашгари «Дивани лугат ат турки». Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово, гидроним, «Атил» с современным звучанием «Изел\\Волга» из книги Махмуда Кашгари «Дивани лугат ат турки». Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «ал хтн» со значением «женщина; хатун», из текста перстня Зианчуринского историко-краеведческого музея. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

- слово «ака» со значением «течет», из книги Махмуда Кашгари «Дивани лугат ат турки». Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

 

Слова, зафиксированные в граффити якобитским письмом «сирто».

- слово, антропоним, «ананае». Сейчас используется как антропоним «».

Слова, зафиксированные в граффити письмом кхароштхи

- слово «атана» со значением «принадлежащий эпохе династии Тан; эпоха Тан» из текста эпитафии кладбища «Кугарсен куз» в Учалинском районе. Сейчас используется в виде словосочетания «».

 

Слова, зафиксированные в граффити арамео-сирийскими письменностями.

- слово «ага» со значением «старший брат; офицер» из текста кумбаза из Бижбулякского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением.

 




double arrow
Сейчас читают про: