Схема 43. Причины переразложения

Схема 40. Понятие о морфонологических изменениях

 

Таблица 11. Типы морфонологических изменений в структуре слова

Тип Разновидность Пример
1. Чередования звуков Фонетические [ в˄д ] а – [ въд’ ] яной
2. Исторические друг – дружок
3. Усечение производящей основы   земля – земной
4. Аппликация – наложение морфем Курск – кур|ск|ий
5. Интерфиксация Драма – драм-атиче-ский

Таблицы 12. Исторические изменения в морфемном составе слова

Таблица 12а ОпрОщение

исторический процесс изменения морфемной структуры слова, в результате которого членимая ранее основа становится нечленимой

Разновидность Пример
1. Слияние корня и суффикса друж-ин-а (ср.: друг) — совр. дружин-а
2. Слияние корня и префикса за-кон (конъ «начало, основа, конец») — совр. закон;
3. Слияние префикса, корня и суффикса на-балдаш-ник (от балдаш — трость, палка) совр . набалдашник
4. Слияние двух основ в сложном слове вель-можа (от вель «большой» - можа «силач»)

Схема 41. Типы опрощения

Схема 42. Причины опрощения

Таблица 12б. Переразложение

процесс изменения границ между морфемами при сохранении основой членимости

Разновидность Пример
1. Транссуффиксация куст-ар-ник (ср.: кустарь) – совр. куст - арник
2. Транспрефиксация Рас-пре-делить (ср. предел) – распре - делить
3. Изменение границ между суффиксом и флексией Вож-а-тай-ø (ср: ходатай, соглядатай) – вож-ат-ый

Схема 43. Причины переразложения

Таблица 12в. Усложнение

процесс превращения ранее нечленимой основы в членимую (обычно у заимствованных слов)

Причины усложнения

Причина усложнения Пример
1. Появление в процессе заимствования рядом с тем или иным иноязычным словом родственнойлексемы патронташ (нем. Patrontasche) – патрон (фр. patron) – совр. патрон-таш
2. Народная этимология – переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого ему по звучанию слова родного языка, отличающегося от него по происхождению колика (лат. colica) – колотькол-ика
3. Наличие в заимствующем языке морфем, совпадающих или сходных по звучанию с фонетическими комплексами в заимствованных словах зонтик (голл. zonnedek «навес от солнца») – суфф -икзонт-ик

Таблица 12г. Декорреляция

изменение характера или значения морфем и соотношений их в слове при сохранении последним того же числа и порядка морфем, которое в нем наблюдалось первоначально

Разновидность Пример
1. Изменение направления мотивации Не-веж-а (не вежа «не знаток») – совр. не-веж-а (не вежливый)
2. Изменение статуса морфемы, превращение грамматических (формообразующих) аффиксов в словообразующие Гор-яч-ий (прич.) – совр. гор-яч-ий (прилаг.)

Таблица 12д. Замещение

замена одной из морфем, входящей в состав слов, другой, сходной с ней по формальному и семантическому признакам или по одному из них

Разновидность Пример
1. Замещение корневой морфемы селянка (от село) – совр. солянка (от солить)

 

Схема 44. Основные источники пополнения морфемного состава языка

1. ся – «укороченная» форма винительного падежа местоимения себя» - «возвратный» постфикс.

2. Стол-ица (город, в котором находится стол «престол») – столиц-а «главный город страны»

3. Анализанали - тиканалит - ич - еский (образец) – нигилистнигилист - ический, авантюриставантюрист - ический.

4. Ипподром, аэродром (заимств.) – танкодром, космодром и под. (исконные).

5. Информировать, аргументировать (нем. - ier - + рус. - ова -).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow