Что такое «ключевое слово текста» и « ключевое словосочетание текста»?

Ключевое {опорное) слово — это термин, относящийся к основному содержанию текста и повторяющийся в нем несколько раз (с учетом всех возможных синонимов).

Ключевое словосочетание — это сочетание слов, среди которых есть одно или несколько ключевых.

Что такое «ключевое предложение текста»?

Ключевым предложением считается предложение, содержащее два и более ключевых слова или ключевых словосочетания.

В каком виде компьютер выдает реферат текста?

Словесный реферат текста в виде последовательной цепочки ключевых предложений. Ключевым предложением текста будем считать предложение, содержащее три и более разных ключевых слова. Реферат выводится на экран дисплея.

В каком виде компьютер выдает аннотацию текста?

Аннотацию текста в виде релятора со следующими за ним ключевыми словосочетаниями текста. Ключевым сочетанием считается ключевое имя существительное со стоящим перед ним определением, выраженным именем прилагательным или причастием, не относящимся к числу общеупотребительных выводится на экран дисплея.

Какие основные блоки входят в систему перевода текстов? (81)

В процессе перевода текста выполняется следующая последовательность действий:

1) морфологический анализ каждого слова предложения ИЯ;
2) синтаксический анализ каждого предложения текста ИЯ;
3) синтаксический синтез каждого предложения ПЯ;
4) морфологический синтез каждого слова предложения ПЯ.

Человек выполняет эти действия, опираясь на знания языка или словари. Очевидно, компьютер, осуществляющий перевод текстов, должен уметь выполнять те же самые действия.

Таким образом, система машинного перевода текст в, например с английского языка на русский, должна состоять из компонентов, показанных на схеме 6.

8. Какие Вы знаете системы компьютерного перевода текстов? (109)

Для полностью автоматического перевода текстов с одного языка на другой создана серия программ. Наиболее известными из них являются STYLUS, SOCRAT, RETRANS, ERTRANS, PARS, MULTIS, SILOD, АСПЕРА, PROMT. Уже созданы и работают версии программ перевода SOCRAT и PROMT для сети Интернет. Однако результаты применения программ полностью автоматического перевода требуют определенной, иногда большой работы постредакторов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: