Estate in English law

In theory, all the land in England and Wales is still owned by the Crown, with individuals holding interests in the Queen's land. The major interests in land are called the "estates", with different rules about inheritance and transfer but only two of these remain: freehold is a holding "for ever", and leasehold is a holding "for a fixed time". Because of the reforms of 1925, the legal freehold estate is the basic concept of land ownership, but in


registered land, the "registered proprietor" hold a new kind of title, the statutory equivalent of the legal freehold.

Commission in 1987 proposed a new estate in land called commonhold. This would be a land ownership intermediate between freehold and leasehold for buildings in which separate parts, such as flats are owned by different people.

Notes

hold interest in land - обладать правом в недвижимости

inheritance - наследование

transfer — передача (имущества, прав)

land ownership - право собственности на недвижимость

registered land — зарегистрированная земельная собственность

registered proprietor - зарегистрированный в поземельной книге

собственник недвижимости

statutory - действующий в силу закона, предусмотренный законом

Упражнения

*11. Укажите, в каком из приведенных ниже значений данное слово употребляется в тексте.

l.hold а. держать

b. обладать

c. занимать

2. transfer а. передача

b. транзитный билет

c. передавать

3. registered а. зарегистрированный

b. дипломированный

c. заказной

*12. Найдите в тексте словосочетания, соответствующие данным определениям.

1. exclusive right of possessing, enjoying and disposing a thing

2. a person's interest in ownership of land

3. property passed by will

4. to convey or remote from one person or place to another

5. estate or interest in real property for life or uncertain duration

6. the estate in real property of fixed duration

7. a land ownership for buildings in which separate parts are owned by
different people



*13. Выразите согласие или несогласие с данными утверждениями.

1. The land in England and Wales is owned by individuals.

2. There are two major interests in land.

3. Freehold is holding for a fixed duration.

4. Commonhold is a land ownership for buildings in which separate parts
are owned by different people.

Ответьте на вопросы.

1. Who owns the land in Britain?

2. What are the two remaining estates in land?

3. How is freehold different from leasehold?

4. What is the basic concept of land ownership under the reforms of lfciS?

5. What is the new kind of estate in land proposed in 1987?

GLOSSARY

building society — строительное кооперативное товарищество case law — прецедентное право

claimant — лицо, предъявляющее право, претензию или требо­вание; истец commonhold — публичное право (на пользование землей),

общее право собственности

court of equity — суд системы "права справедливости" court of law — суд, действующий по нормам статутного или

общего права

damages — возмещение убытков, убытки duration - период; срок действия договора; срок полномочий enforce — обеспечивать соблюдение, исполнение; принуждать;

взыскивать в судебном порядке entitled — имеющий право (на что-л.) equitable interests — право в недвижимости, регулируемое

правом справедливости

equitable remedies — средства судебной защиты по праву спра­ведливости

equitable rules — норма права справедливости estate — имущество, собственность; право вещного характера;

вещноправовой титул

the fee simple (absolute) — безусловное право собственности fixture — движимость, соединенная с недвижимостью; посто­янная принадлежность недвижимости


freehold — безусловное право собственности на недвижимость, фригольд

grant a remedy - предоставлять средство правовой защиты

infringe - нарушать (закон, право, нормы)

inheritance — наследование

interest in land — право в недвижимости

land law — земельное право

land ownership — право собственности на недвижимость

lease — юр. наем недвижимости, жилищный наем, аренда

leasehold - владение на правах аренды; арендованная собст­венность

legal interests in land — юридическое право в недвижимости

legal rules — правовая норма

legislation — законодательство, законодательный акт

ownership — право собственности

override — действовать вопреки чему-л.; лишать юриди­ческого действия; иметь преимущественное юриди­ческое действие; отвергать, не принимать во вни­мание

plaintiff —истец

possession — право обладания, владения

property — собственность, право собственности

registered land — зарегистрированная земельная собственность

registered proprietor — зарегистрированный в поземельной книге собственник недвижимости

seisin — владение недвижимостью (без ограничительных условий)

statute — статут; закон, законодательный акт

statutory - действующий в силу закона, предусмотренный законом

transfer - передача (имущества, прав)

Ключи

1. 1Ь; 2с; За; 4а; 5с; 6Ь.

2. 1е; 2а; 3b; 4f; 5d; 6c.

3. 1. legal rules; 2. case law; 3. interest in land; 4. the concepts of
ownership and possession; 5. legislation

4. 1. false; 2. false; 3. true; 4. true

 

6. lc; 2b; 3c

7. Id; 2f; 3a; 4i; 5b; 6h; 7g; 8c; 9e


8. 1. the fee simple; 2. the lease; 3. contractual duties; 4. the major
interests are called the estates; 5. there are legal interests in land and equitable
interests; 6. legal remedies are available as of right

9. 1. true; 2. true; 3. false

 

11. lb; 2a; 3a

12. l.an interest; 2.estate; 3. inheritance; 4. transfer; 5. freehold:
6. leasehold; 7. commonhold

13. 1. false; 2. true; 3. false; 4. true


Unit 4 Contract Law.

Text 1

DEFINITION OF A CONTRACT

A contract may be defined as a legally binding agreement between in#-viduals or between a state and an individual. Binding agreements between states are treaties.

This means that the agreement generates rights and obligations that may be enforced in the courts. The normal method of enforcement is an action for damages for breach of contract, though in some cases the court may compel performance by the party in default.

Contracts are classified into "contracts by deed" and "simple contracts". The contract by deed must be in writing and must be signed, witnessed, and delivered. Promises made by deed do not need to be supported by consid­eration in order to be enforceable.

All other contracts may be classified as simple contracts, whether they are made in writing, orally or by conduct. Another way of classifying con­tracts is according to whether they are "bilateral" or "unilateral".

In case of a bilateral contract a promise by one party is exchanged for a promise by the other. The exchange of the promises is enough to make them both enforceable. In case of a unilateral contract one party promises to do something in return for an act of the other, as opposed to a promise. There are three basic elements in the formation of a valid contract. First, the par­ties must have reached agreement (offer and acceptance); secondly, they must intend to be legally bound; and thirdly, both parties must have pro­vided valuable consideration.

A contract consists of various terms, both expressed and implied. A term may be inserted into the contract to exclude or restrict one party's liability.

A contract may be invalidated by a mistake, or by illegality, and where the contract has been induced by misrepresentation, duress or undue influ­ence, the innocent party may have the right to set it aside.

Many people assume that a contract is only legally enforceable if it is in writing and signed by the parties to the contract. This is a mistaken belief: most of us during our daily lives enter into unwritten contracts which are as legally enforceable as the most complex written documents. Simple trans­actions such as the purchase of a bus ticket or a packet of frozen peas from a supermarket are enforceable agreements and governed by the rules of the law of contract.


Notes

contract law - договорное право

legally binding agreement — юридически обязывающее

обязательное соглашение generate rights and obligations — формировать права

и обязательства enforce — принудительно осуществлять; взыскивать

в судебном порядке;

enforcement — принудительное осуществление; взыскание в судебном порядке; принуждение к исполнению enforceable — имеющий исковую силу; могущий быть прину­дительно осуществленным в судебном порядке; обеспеченный правовой санкцией action — иск

action for damages — иск о взыскании убытков breach of contract — нарушение договора break a contract — нарушить/нарушать договор compel — заставлять, вынуждать performance — исполнение performance of a contract — исполнение договора perform a contract — исполнить договор party — сторона по делу, в договоре и т.п.; участник,

участвующее лицо; контрагент party to a contract — сторона-участник договора party in default at (in) fault - виновная сторона contract by deed/contract under seal/specialty contract - договор за печатью/ нотариально заверенный договор simple contract — простой контракт consideration — встречное удовлетворение bilateral contract — двусторонний договор unilateral contract — односторонний договор formation of a contract — заключение договора form a contract/to make a contract/ to enter into a contract - заклю­чать договор valid contract — договор, имеющий силу; надлежаще

оформленный договор

invalid contract — не имеющий силы договор; договор, оформ­ленный ненадлежащим образом; недействительный договор reach an agreement — достичь соглашения offer and acceptance — оферта и акцептирование оферты


bound — обязанный, связанный обязательствами

valuable consideration - надлежащее встречное удовлетворение

terms of the contract/contract terms — условия договора

expressed terms — выраженные условия

implied terms — подразумеваемые условия

liability — ответственность; обязанность; долг, долговые обязательства

invalidate — делать недействительным, признавать недействи­тельным

illegality — незаконность, противозаконность, неправомер­ность, противоправность, нелегальность

induce — побуждать, склонять

misrepresentation - введение в заблуждение

duress — принуждение

undue influence — злоупотребление влиянием

unwritten contract — устный договор

written contract — письменный договор

transaction — сделка, ведение деловых операций

Упражнения

* 1. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний.

1. юридически обязывающее соглашение; 2. права и обязательства; иск о взыскании убытков; 3. виновная сторона; 4. двусторонний договор; 5. заклю чение договора; 6. достигать соглашения; 7. иметь исковую силу; 8. условия договора; 9. выраженные условия; 10. подразумеваемые условия; 11. договор за печатью; 12. сделка; 13. участник договора; 14. принуждение.

*2. Соотнесите слова в левой колонке с их определениями в правой.

1. invalidate a. to make people obey a rule or law

2. damages b. a civil proceeding commenced by writ or in such

3. action other manner as may be prescribed by rule of court

4. enforce c. a person or a group of people who take part in a trans

5. party action or legal proceeding

d. to make a document, claim, etc., no longer legally or
officially accepted

e. money that a court orders someone to pay to some
one else for harming them or their property

3. Составьте предложения, используя данные слова и словосочетания.

legally binding agreement, enforcement, breach of contract, performance of a contract, bilateral contract, to be invalidated, party to a contract, valid contract, to reach an agreement


*4. Завершите предложения, переведя слова и словосочетания в скобках.

1. Many people think of a contract as а (письменное соглашение)
between people. However there are many kinds of (устных
соглашений) between people which the law of most countries
describes as (договоры)

2. One of the most common (юридических исков) is to claim that the
contract has existed and that one of the parties is in (нарушает
договор).

3. There are many everyday (сделок) which most people never think of
as contracts.

4. In order that the agreement should be a contract (стороны) must
have shown an intention that their agreement should have legal
consequences.

5. In order that а (надлежаще оформленный договор) between
the (сторонами) should come into existance certain essential
requirements must be fulfilled.

6. The simple contract must be supported by (встречное удовле­
творение).

7. In many systems of law there is a written code stating exactly what is
required to make a contract and what (права и обязательства) of
contracters are.

Ответьте на вопросы.

1. What is a contract? What is a treaty?

2. What is the normal method of enforcemt.

3. How can contracts be classified?

4. What are three basic elements in the formation of a valid contract?

5. What does a contract consist of?

6. In what case may an innocent party have the right to set the contract
aside?

OFFER

If a contract is a legally binding agreement, the first question to consider s the method by which the court ascertains whether a contract is to be formed. The offer must express the definite intention on the part of the person or organization making it (called "the offerer") to enter into the con­tract with the person or organization to whom or which it is addressed (known as "the offeree").

An offer may be defined as a statement of willingness to contract on speci­fied terms made with the intention that, if accepted, it shall become bind-


ing contract. An offer may be express or implied from conduct. It may be addressed to particular person, a group of persons, or the world at large. Agenuine offer must be distinguished from an "imitation to treat"; i.e. where a party is merely inviting offers, which it then free to accept or reject.

An offer must be clear and contain the details of the contract; for exam­ple, if A asks В 'would you like to buy my car' and В replies 'yes', there is no contract because the offer did not include an essential detail, the price.

The offeree may choose to accept or reject the offer but once it is ac­cepted the contract is concluded and the parties are bound by its terms.

An offer may be withdrawn or revoked by the offeror at any time as long as it has not yet been accepted by the offeree. The offeror may revoke the offer even if he has given the offeree some time for acceptance. The purpose of giving the offeree a time-limit for acceptance is to indicate that the offer will lapse automatically if it has not been accepted before this time has expired.

If the offeree wants to ensure that the offer should not be revoked before a certain time has expired he may do so by obtaining an option from the offeror. An option is a seperate contract, made between the offeror and offeree, whereby in return for same consideration the offeror agrees to keep the offer open.

Notes

ascertain — устанавливать, определять, выяснять, удостоверять;

индивидуализировать (вещь, товар) ascertained — индивидуализированный (о вещи, товаре);

выясненный, установленный ascertainment — установление, определение, выяснение

— индивидуализация (вещи, товара) offer — оферта

offeror/offerer — оферент, лицо, делающее предложение enter into a contract — вступать в юридически обязывающий

договор

offeree — адресат оферты, лицо, которому делается предложение offer and acceptance — оферта и акцептирование оферты offer to the world/to a public at large — оферта, обращенная к

неопределенному кругу лиц invitation to offer — заявление к оферте; предложение сделать

оферту

invitation to treat — предложение вести переговоры о заключе­нии договора

make an offer — сделать оферту accept an offer — принимать оферту/предложение


reject an offer — отклонять оферту/предложение revoke/withdraw an offer — отозвать оферту statement of willingness to contract — заявление о готовности вступить в юридически обязывающий договор specified terms — точно определенные условия express offer — прямо выраженная оферта implied offer — подразумеваемая оферта lapse — истекать о праве expire — истекать о времени obtain an option — получать право выбора/опцион option — выбор, право выбора; усмотрение; дискреционнное

право; опцион consideration — встречное удовлетворение

Упражнения

*6. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний.

1. рассматривать вопрос; 2. определенное/точное намерение; 3. вступать в юридически обязывающий договор; 4. со стороны лица; 5. заявление о готовности вступить в юридически обязывающий договор; 6. точно определенные условия; 7. прямо выраженная оферта; 8. подразумеваемая оферта; 9. быть адресованной (об оферте) неопределенному кругу лиц; 10. быть связанными (о сторонах) условиями контракта; 11. получать право выбора/опцион

7. Найдите в тексте слова, соответствующие данным определениям,»
переведите предложения, в которых они встречаются, на русский язык.

1. to find out if a fact someone thinks true is really true

2. to request

3. to officially state that a law, decision, contract, etc, is no longer effective

4. to come to an end because an agreed time limit has passed

5. a choice


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: