Язык лирики, особенности стиха

Устная и письменная речь Елены Александровны представляется литературоведам образцовой. Разливы этой речи во всех ее тонах, во всех полутонах звука и цвета доставляют истинное удовольствие. После речевой мешанины, языковых коктейлей, после стилевой безвкусицы, которые мы встречаем сплошь и рядом у современных авторов, сочинения Елены Благининой доносят до нас переливы живого народного говора, сохраняют чистоту и прозрачность его. В этом смысле Елену Александровну можно назвать хранительницей огня, хозяйкой речевых кладов. И здесь она может быть и должна быть наставницей. Вслед за Пришвиным и Житковым, Соколовым-Микитовым и Паустовским, Исаковским и Фраерманом. Свобода и изящество слога, изобретательность и естественность словесного волеизъявления без словесной эквилибристики, богатство интонаций и гармония переходов от одной к другой — вот что можно сказать о языке произведений Елены Благининой. Здесь для исследователей непочатый край работы.

Четырехстопный ямб, чередующийся с трехстопным, столь частый четырехстопный хорей, амфибрахий баллад и описаний, редкие дактиль и анапест — все служит поэту. У Елены Благининой нет стереотипов. Все живо, все движется, все служит образу, характеру, мысли. И все так просто, все сделано из основных стихий мира: огня, воды, воздуха.

 

Вот я взял гармошку в руки, / Тронул бережно лады — / Полились на пальцы звуки / Ручейками без воды.

Сколько раз изображали гармонь! А такая гармонь только у Елены Благининой.

Истопила мама баньку, / Паньку на руки взяла. / Через все сугробы Паньку / Мама в баньку понесла.

 

Хочешь не хочешь, а запомнишь. Вроде бы частушка, но нет — нечто другое, сугубо благининское. Ее лад и склад речи. И в первом и во втором четверостишиях один и тот же размер. А звучат они по-разному. Дело в интонации. На одной и той же ритмической стежке дается разный интонационный узор. Это ли не мастерство! Время идет, а оно не стареет. Напротив, с годами все видней и все ценней запечатленный труд поэта. [6,с.77]

Благининой — это особый разговор. Она всегда готова ввернуть словцо, которое найдешь не во всяком словаре. Она писала, скажем:

«денек ни на што не похож», «наших деток не булгачь», «чисто баба-яга», «ну-ка, парень, сыграни», «я на крик», «девчонки заверчёные», «утешные слова», «дюже плох», «маменька несет хлебца мякенька», «в растопыр — брове-усы» и т. д.

Она не боялась просторечий, не страшилась соединять слова из разных пластов: это проявление внутренней свободы, органичного ощущения родного языка.

Язык лирики Благининой богат, гибок. Он способен выразить самые тонкие оттенки чувств. Он радует слух своим многообразием. Он не закостенел, потому что напитан соками народной речи. По словам А. Адалис, ее речь, «живая и чистая, открывает читателю помыслы и чувства поэта, столь часто остающиеся скрытыми, бездыханными, не проявленными у многих стихотворцев,— иногда и талантливых, и чувствующих, и мыслящих, но не способных породниться с читателем из-за просчетов в языке — в словаре, в синтаксисе, в течение речи...» [2,с.22]

Благинина не изощряется в изобретении невиданных слов, рифм, размеров. Спокойно использует традиционные рифмы и традиционные размеры, но возвращает им первозданность. И чередование четырехстопного ямба с трехстопным, и глаголы действия и движения, выстраивающиеся в сплошной рифмовке, к словесные повторы верно служат образу маленького героя, жадно, деятельно познающего мир и сознательно утверждающего это активное, веселое познание:

 

Я дома не люблю сидеть, / Нет, не люблю сидеть. / Мне нравится на мир глядеть, / На солнечный глядеть.

 

Литературная память находит себя и в легкой архаичности благининского слога. Она в постоянном привлечении фольклора, так озорно и мастерски осмысленного в стихотворении «Сороки» с переменчивостью его ритма с вкраплениями подлинного раешника, с заражающим весельем ярмарки. И частушечная интонация, ритмика хорошо приживаются в стихотворении для детей — о детях, мастерящих лодочки:

 

Ручейки звенят-поют. / То и знай встречаются. / Наши лодочки плывут, / На волнах качаются. [5,с.73]

Вместо заключения

 

Несмотря на уготованные судьбой горести, Благинина — на протяжении многих лет жизни — не утратила оптимизма и своей заповедной духовности, основы которой были заложены, конечно же, еще в детстве, на Орловщине. Это выразилось и в ее поэзии.

Все, знавшие Елену Александровну Благинину, хранят в памяти ее неповторимый образ, ее редкое обаяние, ее строгость, честность, достоинство художника, не стремящегося к славе, ни разу не высказавшего обиды на молчание критики или на невнимание, скажем, радио или телевидения. Впрочем, цену себе Благинина знала. Она была признанным учителем поэтической молодежи. Примером житейской стойкости и преданности искусству. Смирения и милосердия. Гордости и независимости. В горькие годы поддерживала семьи безвинно репрессированных Евгения Таратута, в 1950 году арестованная и как «шпионка» приговоренная к пятнадцати годам лагерей, вспоминает: «Многие тогда отвернулись от моей семьи... Лена Благинина постоянно помогала моим». «В самые тяжкие дни Лена не теряла мужества и не уставала творить добро». [1,с.44]

Впереди издание ее избранных стихотворений, публикация писем и документов из обширного архива. Земляки Благининой, орловцы, открыли на ее родине мемориал. Они не стали дожидаться тогда еще далекого две тысячи третьего года, когда со дня ее рождения исполнится сто лет.

Малыши, что впервые слушают нынче ее сказки, считалки, тараторки, втапоры (любимое благининское слово!) будут читать ее лирику, радуясь и грустя вместе с «россиянкой, солдаткой, вдовой», обладавшей «чудесным, народным, бабьим», по определению К. Чуковского, голосом.

Благининское незаносчивое слово, традиционные размеры, рифмы находятся в безошибочном созвучии с избранной темой и смыслом стиха. Наверное, поэтому свеча ее поэзии, горящая уже много лет, не гаснет и не сгорает.

 

 

№43.Классические традиции в творчестве современных детских поэтов (В.Берестов, И. Пивоварова, а также В. Лунин, М. Яснов).

Классическая традиция – это элемент социального и культурного наследия, передающегося от поколения к поколению и сохраняющегося в определённых обществах в течение длительного времени. Стихотворение Берестова «Как хорошо уметь читать» очень простое, оно понятно и детям и взрослым. В них много тепла, хорошего отношения к детям. Можно несколько раз перечитывать эти строки и всякий раз улыбаться событиям этого стиха. Есть у этого поэта «Лети». Строка «Птицы неба не боятся «, превратилась для многих детей в напутствие, поддержку, доверие, надежду. Стихи Берестова,Пивоварова,почему они легко доступны и понятны детям. Поэт говорит с ребенком о нем самом – редчайшее явление среди взрослых. К малышу в стихах обращаются с не назиданием, а с радостью от всего света в мире. Ребенок слушает и слышит про себя.

№44.Видовое разнообразие рассказов ХХ в. для детей

В 20 веке рассказ занимает ведущие позиции в творчестве писателей. Интенсивное развитие жанра и интерес к нему многих авторов приводят к появлению различных модификаций: юмористический, дидактический, природоведческий, научно-познавательный, исторический, игровой (нонсенсный) рассказ. Очевидной становится специализация создателей, выбравших этот вид литературы. Драгунский писал юмористические произведения, Алексеев - исторические, Осеева всегда поучала, воспитывала, заключала, развитие действия в рассказе некой сентенцией.

Виды.

Вся юмористическая проза о детях и для детей тесно связана с детской психологией. Автор должен учитывать особенности возраста, мышления, речи, восприятия действительности ребёнком. Носов, теоретик и практик юмористического рассказа, считает, что из двух форм комического-сатиры и юмора-дет. лит-ра. чаще всего использует юмор. Сатира-это гневный смех. Юмор - это смех с оттенком сочувствия. Детство как период человеческой жизни не содержит в себе противоречий, требующих гневного осмеяния. Противоречия детства-это противоречия роста формирования характера, способов познания мира. Поэтому для дет. лит-ры предпочтительным является юмор. Авторы юмористических рассказов симпатизируют своему герою. Герои юмористических рассказов деятельны, энергичны, изобретательны. Они всегда что-то придумывают, пробуют, но недолго наслаждаются плодами своих произведений и опытов.

Дидактический рассказ -это произведение, содержащее поучение, в художественных образах дающее читателю представление об этической норме. Писателю важно, чтобы ребенок, извлекая истину при чтении рассказа, понимал что хорошо и что плохо. Широкая тематика текстов взята из детской жизни: взаимоотношения между детьми, между детьми и взрослыми, отношение к труду, природе, животному миру, процесса приобретения знаний.

Целью научно-познавательного дет.рассказа стало сообщение детям знаний об окружающим мире, пробуждение в них любознательности, познавательной активности. Н-П рассказы бывают как самостоятельными произведениями, так и составной частью цикла, учебных книг и энциклопедий. Из

О том, каким должен быть Исторический рассказ рассуждал Добролюбов. Потребность в рассуждениях такого рота возникла потому, что в середине 19 века появился ряд произведений, претендующих на то, чтобы стать образцом исторического повествования восполнить тот пробел дет. лит-ры,который существовал в 19 веке. Критики требовали определенного взгляда на ход исторических событий, мотивировки ситуаций и характеров, собственной концепции излагаемого. Исторический герой,по мнению критика, не должен быть бесцветным. Но для этого необязательно писать о великих походах и битвах. Герой исторического рассказа может быть личность, прославившая Родину. К историческому рассказу как жанру писатели обращались часто. Сложность работы в историческом жанре заключается в том что историческое произведение не бывает свободным от той идеологии,которая была приоритетной в эпоху описываемых событий.

Игровыми называется тот текст, где фантазией автора создан небыличный мир. У писателя Ю.Вийры собственная топонимическая этимология: название универмага на Красной площади происходит от иноземной забавы,сама Красная площадь своим именем обязана бестолковым нянькам Дмитрия Донского.Причудливая фанатазия Вийры увлекает читателя настолько,что он не ставит цели понять,чьё детсво,чья жизнь и какая история изображены в рассказах. Игровой рассказ – примечательное и весьма распространенное явление в дет.лит-литре рубежа веков.Для авторов важны язык текста,игра смысла, звука – обэриутскя традиция в прозе. Привычные устойчивые фразеологические выражения прочитаны ими по новому, звучат интригующе, заманчиво. В игровых произведениях пограничным является не только место действия,но и жанр,одинаково тяготеющий как к рассказу так и к сказке,использующие приёмы и того и другого. Игровой рассказ многофункционален.Он не только чтение для детей но и ребяческая потеха для взрослых, прежде всего для самих авторов, переходящая в материал для размышлений.

№45. Юмористический детский рассказ: особенности содержания и поэтики (М.Зощенко, Н.Носов, В.Драгунский).

Особенности сатиры Зощенко:

1. продолжил традиции сатиры 19 века (Гоголь, Чехов, Салтыков-Щедрин),

2. появление нового героя (полупролетария, "хозяина жизни"),

3. полный отказ от авторского голоса и переход на язык гкроя (смешение речевых составов: крестьянский говор, военная лексика, воровской жаргон, иностранные слова, городская речь),

4. использование сказа - слияние голосов героев и рассказчика,

5. тема рассказов - саморазоблачение человека, "который был ничем и стал всем".

Творчество Н. Носова многообразно и разносторонне. Смех – главный двигатель его творчества. В отличие от подавляющего большинства юмористов, Носов зарекомендовал себя и теоретиком смешного.

Для Н. Носова открытие и объяснение мира детям – одна из важнейших художественных задач.

О Носове – юмористе, Носове – сатирике можно долго говорить: чуть ли не каждая строка, написанная им, имеет отношение к смеху.

Продолжение традиций юмористических рассказов Носова можно увидеть в произведениях таких писателей как В. Драгунский, В. Медведев и других современных писателей.

Например, книгу "Денискины рассказы" Виктора Драгунского мы все помним с детства. Кому-то читала мама перед сном, кто-то читал сам, кто-то слушал рассказы про Дениску на виниловых пластинках. Рассказы добрые, легкие, поучительные. Ребенок на примере жизни своих "книжных" сверстников учится разбираться в жизни и оценивать "что такое хорошо и что такое плохо". Писатель удивительно точно чувствует психологию ребенка. При этом рассказы смешные, юмористические, и совсем не надоедают. В детстве слушала их на пластинке много-много раз, а когда научилась читать, еще и прочитала несколько раз, и каждый раз было интересно!

 

№46. В. Бианки – родоначальник научно-художественного направления в природоведческой детской литературе. Сказка-несказка в творчестве В.Бианки.

Любимый жанр Бианки - жанр сказочный, которому писатель дал весьма характерное определение - "сказкаи-несказки", т.е. сказки с жестким реалистическим основанием. Это ведет иногда к весьма неожиданному переосмыслению неизвестных сюжетов: Колобок у него, к примеру ежик (Лесной колобок-колючий колобок), вовсе не сказочным а вполне естественным образом побеждающий своих недругов, попавшего в беду муравьи лесные собратья не посылают "поплясать", они приходят вовремя на помощь (как муравьишка домой спешил).

Сказки-несказки Бианки сочетают в себе признаки науч.-худож. произведения и фольклорного, развитие сказочного сюжета дает возможность драматизации, опоры на игровое его исполнение. В связи с народной традицией находится и мораль сказок Бианки, в которых добро и справедливость всегда оказываются сильнее, но победу одерживает лишь тот, на чьей стороне знание: в сказке "первая охота" изображен щенок, впервые вышедшей на охоту, и маленький читатель начинает познавать законы природы и секреты ее обитателей.

Бианки В.В. Сказки-несказки. Стало общим местом повторять, что «ребёнок от двух до пяти — самое пытливое существо на земле», и что «большинство вопросов, с которыми он обращается к нам, вызвано насущной потребностью его неутомимого мозга возможно скорее постичь окружающее».

Чтобы отвечать на бесконечные детские вопросы, необходимо не только обладать обширными энциклопедическими знаниями, но и уметь донести их до малыша. И здесь как нельзя кстати придутся книжки Виталия Валентиновича Бианки, одного из самых признанных знатоков и «популяризаторов» живой природы.

Естественно, начинать надо не со знаменитой «Лесной газеты», а с тех небольших произведений, которые сам писатель окрестил «сказками-несказками».

сказки-несказки -

Чаще всего они и построены в форме ответов на заковыристые детские вопросы: «Отчего у сороки такой хвост?» или «Чей нос длиннее?». Вот вы знаете? Бианки знал. И помогал малышам раскрывать посильные им тайны.

Занимательные сюжеты, симпатичные герои и простой лёгкий слог сделали его «сказки-несказки» той первой азбукой лесной жизни, по которой каждый желающий может научиться «читать» окружающий мир.

 

№ 52. Творчество Г.Х.Андерсена для детей. Его своеобразие. Влияние Г.Х.Андерсена на развитие русской литературной сказки.

 

АНДЕРСЕН Ганс Христиан (Hans-Christian Andersen, 1805–1870) — датский поэт, примыкавший к романтической школе. Его сказки — одно из значительнейших явлений в мировой литературе XIX в. Р. в семье бедного сапожника, в старинном датском городе Одензе, сохранившем много средневековых обычаев.

В жанровом отношении творчество Г.Х. Андерсена очень разнообразно: романы, стихи, пьесы, путевые очерки, автобиографическая проза, но именно сказки составляют большую часть его литературного наследства и именно они принесли ему мировую известность. Восприняты и оценены они были далеко не сразу, автора критиковали за ошибки в правописании и новаторство в стиле, за то, что его сказки якобы легковесны для взрослых и недостаточно назидательны для детской аудитории. Интересно, что далекий от мира литературной критики физик Эрстед сразу после выхода первого выпуска сказок увидел талант их автора и пророчески заметил, что именно этот жанр сказки сделают имя Андерсена бессмертным.

Всего им было опубликовано 4 сборника: «Сказки, рассказанные детям» (1835–1842), «Новые сказки» (1845–1848), «Истории» (1852–1855), «Новые сказки и истории» (1855–1872). В них входит 156 сказок – это все, что написал Андерсен в этом жанре. Каждый из этих сборников представляет собой законченное целое.

Началом его творчества как сказочника считают 1835 г., когда писатель начал обрабатывать сказки, услышанные им в детстве. м была подчеркнута и собственная оригинальная манера повествования – так, как рассказал бы их детям. Эдвард Колин в своей книге об Андерсене припоминает, что писатель часто, развлекая детей с семьях, в которых часто бывал, рассказывал им истории, которые либо придумывал сам, либо брал из известных сказок, но при этом разнообразил старую историю своими шутками, юмором, интересными фактами. Детям и взрослым эти устные рассказы писателя очень нравились. Таким образом и была найден собственный стиль для популярного в эпоху романтизма жанра сказки. Трудность его осуществления заключалась в том, что надо было перевести устную речь в письменную. Для этого Андерсену пришлось создать новый письменный язык.

Писатель не сразу понял ценность избранного им нового жанра, но успех его сказок не только у детей, но и у взрослых подсказал ему мысль использовать сказки для передачи идей взрослым читателям: «Теперь я рассказываю из головы, хватаю идею для взрослых – и рассказываю для детей, помня, что отец и мать иногда тоже слушают и им нужно дать пищу для размышлений!»

С этого времени и будет действовать знаменитый принцип «айсберга»: фабула, язык и сказочное окружение – для детей, а идеи, глубина содержания – для взрослых, для тех, кто читает им книгу. Это сообщало сказкам особую наивность и непосредственность, близкую детям, и одновременно создавало второй, философский план, который недоступен детям, но помогает осмыслить их взрослым. Эта оригинальная форма повествования разовьется у Андерсена постепенно, достигнув совершенства после 1843 г. Тому подтверждение сказки: «Жених и невеста», «Гадкий утенок», «Ель», «Девочка со спичками», «Воротничок».

Сказки второго периода творчества на более высоком философском уровне будут рассматривать старые темы: сказка «Соловей» развивает идеи «Свинопаса», написанного в первый период творчества – о подлинных и мнимых ценностях человеческой жизни; в «Снежной королеве» повторится, но существенно дополнится тема преданности, жертвенной любви, активной доброты, рассмотренной писателем ранее в «Диких лебедях». Он разглядел и с убедительностью воспел силу духа земных хрупких девчонок. Таких, как Герда из «Снежной королевы» или Эльза из «Диких лебедей», чей бескорыстный героизм и жертвенность затмевают деяния могучих героев. Совершают подвиг жертвенности и преданности неприметные девочки, чьи души пронизывает и двигает великая самоотверженная любовь, увлекающая за собой миллионы детских сердец. Романтический конфликт личности и общества, незаурядного человека и толпы, рассмотренный писателем в сказках 30-х гг., получит дальнейшее развитие в сказке «Гадкий утенок» (1843), которую можно прочитать как обычную детскую сказку о животных и как автобиографическое произведение. Сказка «Ель» о смысле жизни, о радостях каждодневного существования. О наивных мечтах, об одиночестве. Перед нами жизнь человека. Не увидевшего собственного счастья, откладывающего начало настоящей жизни на завтра. Эта же тема звучала в отдельных сказках прошлых лет, например, в «Райском саду», но теперь она становится глубже и многозначней.

Истории, рассказанные Андерсеном в 40–50-е гг., становятся в сюжетном отношении намного проще, связь с фольклором резко ослабляется без ущерба для художественных целей писателя, а позже и вовсе становится неощутимой. Он расстается с волшебниками, феями, королевами воображаемых стран, нежитью лесов и вод, его притягивает окружающее, люди из плоти и крови, с их тревогами, радостями, бедами, с их достоинствами и несовершенствами, с их трудной судьбой. Он так говорил об этом: «Нет сказок лучше тех, которые создает сама жизнь» [3, с. 112]. Теперь писатель расстался со сказочной бутафорией и неизменно счастливыми концовками.

Героями своих историй и сказок автор делает предметы быта: старые воротнички, выброшенные хозяйкой, ржавая штопальная игла. Это и обитатели птичьего двора, крысы, мыши, высохшая ель и т. д. Андерсен с достоверностью наделил неодушевленные предметы человеческими свойствами. А главное – душой, тем самым открыв для своего читателя ранее неведомый, разнообразный в своих проявлениях мир, пробудив интерес к цветам и деревьям, стершейся монетке, старой штопальной игле, бутылочному осколку. У всех своя история, судьба. Эти герои нужны Андерсену для того, чтобы рассказать людям о них самих. Он довел до виртуозности умение сочетать два плана – волшебный и житейский. Чаще всего Андерсен пользуется этим приемом для сатирических целей: очеловечивая неодушевленные предметы, он высмеивает и осуждает не их безвинную суть, а людские пороки: чванство, хвастливость, корысть, высокомерие. Тот же прием используется и для возвеличивания наиболее ценимых им в человеке свойств: стойкости, мужества, верности, общественной полезности.

Некоторые сказки 40-х гг. имеют грустный конец. Например, в сказке «Девочка со спичками», созданной в жанре пародии на рождественский рассказ, счастье приходит к замерзающей девочке лишь в предсмертном сне. Люди, проходившие мимо нее, приняли ее за груду грязных тряпок.

Важным моментом для понимания сказок писателя, особенно, написанных во второй период творчества, является и то, что Андерсен был верующим человеком. Его вера органически вплеталась в сюжет его произведений, нередко руководила его героями, совершая с ними те необыкновенные чудеса, которые прямо указывали на их источник – божественные силы. Евангелие, молитва «Отче наш», ангелы Божьи и другие четкие атрибуты христианской веры введены у Андерсена непосредственно в текст, а не проходят намеками контекста, не представляют собой символы и знаки. В то же время к его вере в Бога примешивалась и значительная доля суеверия.

Многие сказки и истории 2-го периода по жанру близки притче: они многозначны, условны по содержанию, в них рассматриваются так называемые «вечные» проблемы: смысл жизни, отцы и дети, жизнь и смерть и т. д. Примером такой истории является сказка-притча «Мать». Смерть в образе старика похитила у матери ребенка и родительница, чтобы узнать, в какой стороне находится обитель смерти, дарит свои глаза озеру, прижав к груди терновник, согревает его, так, что он начинает зеленеть и расцветать. Свои прекрасные черные волосы она отдает в обмен на седые космы старухи-привратницы, чтобы войти в волшебный сад смерти и спасти свое дитя. Она сама отказалась от спасения своего сына, когда увидела его судьбу в колодце – это была страшная жизнь. Хуже смерти. Женщина согласилась с решением Бога: «Не внемли мне, когда я прошу о чем-либо, несогласная с Твоей всеблагой волей! Не внемли мне! Не внемли мне!»

Андерсен не только высмеивает людские заблуждения, он неустанно напоминать слишком много о себе возомнившему человеку о вечности. Андерсен не устает это делать, его позднее творчество окрашено иронией, сарказмом, печалью и горечью, он вовсе не так добр и снисходителен, как в своих ранних сказках, когда сердце было полно веры и надежд. Во многих сказках и историях 40–60-х гг. Андерсен упоминает имя Иисуса Христа, ссылается на божественные силы, волю творца, приводит названия и цитаты молитв и т. д. Такие произведения в советское время соответствующим образом переделывались, сокращались. Больше всех от цензуры пострадала самая известная и объемная сказка писателя «Снежная королева». В оригинале Герда, чтобы успокоить снежную вьюгу, которая встретила ее перед дворцом Снежной королевы, читает молитву «Отче наш» и т. д. Но даже в этом исправленном тексте есть эпизод, когда Герда поет Каю рождественский псалом: «Розы цветут…Красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа!»

И каждая сказка Андерсена учит ребенка чему-то новому, расширяет его кругозор, будит его фантазию. Прочитав сказку «Соловей» почему бы не поговорить с ребенком о Китае, а прочитав «Калоши счастья» рассказать ребенку о Дании. Я уже не говорю, что «Снежная королева» Андерсена воспринимается детьми как захватывающий авантюрный роман. Этому способствует и яркая образная система датского писателя. Он настолько живо описывает своих персонажей, что они часто служат героями детских рисунков.
Но главная ценность сказок Андерсена в том, что они обращаются не только к разуму ребенка, но и к его сердцу. Мастерством своего пера великий сказочник внушает детям сострадание к Русалочке, восхищение отважной Гердой и Верным Оловянным Солдатиком. В сказках Андерсена есть еще одно большое достоинство – в них практически нет насилия и жестоких сцен (если не считать насилием похищение Дюймовочки или предполагаемую казнь Солдата в «Огниве»). Все его истории очень мудрые и добрые. Вот только иногда они бывают с грустными концами.

Все названные выше особенности подчеркивают то новое, что появилось в сказках писателя в период зрелого творчества. Одни из лучших в мировой литературе детские сказки – они адресованы в равной мере и взрослым.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: