Вводные слова и предложения. Вставные предложения

Д л я с п р а в о к. Запятыми выделяются вводные слова и словосочетания, среди которых можно наметить следующие основные группы:

1У вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к досаде, к прискорбию, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на радость, на счастье, на беду, чего доброго,нечего греха таить, странное дело, удивительное дело, неровен час и др.;

2) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т. д.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда ли, в сущности, по существу, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь, полагаю и др.;

3) вводные слова, указывающие на источник сообщаемого: говорят, сообщают, передают, по словам..., по сообщению..., по сведениям..., по мнению..., по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, по слухам, по преданию, помнится, с~лышно, дескать, мол и др.;

4) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, напротив, наоборот, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, кроме того, сверх того, прежде всего, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых, во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю и др.;

5) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления высказываемых мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту говоря, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется, собственно говоря, вообще говоря, вернее сказать, точнее сказать и др.;

6) вводные слова, представляющие собой призывы к собеседнику или к читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым фактам: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли),знаешь (ли), знаете (ли), пойми (те), поверь (те), послушай (те), согласитесь, вообразите, представь (те) себе, извини (те), прости (те), веришь (ли), верите (ли), скажем, допустим, предположим, пожалуйста и др.

Вводные слова могут указывать также оценку меры того, о чем говорится (самое большее, самое меньшее, по крайней мере), показывать степень обычности сообщаемого (бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению), выражать экспрессивность высказывания (по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаться сказать, надо сказать, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано).

Вводные слова выделяются запятыми. Если в вводном словосочетании пропущено слово, то вместо одной запятой обычно ставится тире, например: С одной стороны, сочинение интересно по своему содержанию, с другой — оно страдает неровностью изложения.

П р и м е ч а н и е. Не являются вводными и не выделяются сочетания по совету..., по указанию..., по требованию, по решению, по распоряжению, по замыслу и др., например: По совету врача курс лечения продолжен; По здешним порядкам так делать не полагалось.

 

Упражнение 256. Перепишите, ставя, где нужно, знаки препинания.

1.1. Было должно быть уже поздно. 2. Письмо должно быть срочно доставлено адресату. 3. Захватите с собой кстати и ноты. 4. Ваш приход сегодня как нельзя более кстати. 5. Лицо путника казалось очень утомленным. 6. Шахматную партию казалось нельзя было уже спасти никакими ходами. 7. Вероятно погода переменится. 8. Полученное сообщение вполне вероятно. 9. Фраза эта между прочим напомнила мне одну старую шутку 10. Эта фраза была сказана между прочим. 11. С одной стороны дороги приближались войска, с другой навстречу им шли жители освобожденной деревни. 12. С одной стороны предложение поехать на юг весьма заманчиво, с другой вызывает опасение из-за обычной в это время года жары. 13. Я само собой разумеется не отказал своему другу в его просьбе. 14. При этих условиях все это само собой разумеется. 15. Мой спутник чувствовал себя превосходно после продолжительной прогулки; я напротив устал. 16. В купе я сидел напротив пожилого пассажира. 17. Это теоретическое положение совершенно очевидно. 18. Очевидно придется серьезно готовиться к экзаменам. 19. К удивлению мальчиков дорога оказалась не столь утомительной. 20. К удивлению мальчиков примешивались испуг и растерянность.

П. 1. Мне в частности книга очень понравилась. 2. Книга понравилась многим в частности мне. 3. Во французском языке например отсутствует склонение. 4. В некоторых языках например во французском отсутствует склонение. 5. Вы вернетесь допустим через пять дней. 6. Рассказ будет опубликован в одном из ближайших номеров журнала допустим в пятом.

III. 1. Эта книга весьма полезная, а значит ее нельзя читать поверхностно.

2. Времени осталось мало, а следовательно нужно торопиться. 3. Лето мы скорее всего проведем в деревне, а впрочем вопрос этот окончательно

еще не решен. 4. Река по соседству отнюдь не мелкая, а наоборот глубокая.

IV. 1. Ребенок очевидно испугавшись посторонних бросился к матери. 2. Ребенок испугавшись посторонних очевидно бросился к матери. 3. Ребенок испугавшись очевидно посторонних бросился к матери. 4. Дождь однако же казалось зарядил надолго (Т.).

V. 1. Слышится будто грохотание грома. 2. Все словно изменилось с тех пор. 3. Пришли как раз к началу спектакля. 4. Произошло это якобы не так. 5. Я ведь ничего подобного не утверждал. 6. Вернемся приблизительно через час. 7. Объем работы оказался примерно вдвое больше. 8. Поступить нужно было именно так. 9. Решительно не к кому было обратиться за советом. 10. Это просто непонятный случай. 11. Он даже не ответил на мое письмо. 12. Бывало он часто приходил к нам.

Д л я с п р а в о к.

1. Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных (следовательно, не членов предложения), то в качестве членов предложения (чаще всего сказуемых или обстоятельств); ср.: Он, может быть, скоро вернется. — Он может быть при желании весьма исполнительным. Проще всего проверить синтаксическую роль таких слов путем изъятия их из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется, в другом (без члена предложения) — чаще всего распадается. Лишь в немногих случаях этот способ проверки неприемлем; ср.: За тем лесом, видно, озеро. — За тем лесом видно озеро (в обоих случаях структура предложения сохраняется без слова видно). Для отдельных слов возможны другие приемы проверки.

Слово наконец является вводным, если оно указывает на связь мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с точки зрения говорящего, например: Можно, наконец, использовать площадку при школе для спортивных игр; Поведение этого ученика становится, наконец, нетерпимым. Наоборот, слово наконец не является вводным, если имеет значение «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего», например: Давал три бала ежегодно и промотался наконец (П.); Догадался наконец; Наконец приехал. Ср. близкое по значению сочетание в конце концов: В конце концов все разрешилось благополучно (когда? — обстоятельство). — Он, в конце концов, прав (вводное выражение). Часто удается проверить указанное различие в роли слова наконец добавлением к нему частицы -то: при обстоятельствах это большей частью возможно, а при вводном слове нет. Ср.: Наконец он приехал — наконец-то он приехал (но нельзя сказать: во-первых..., во-вторых..., наконец-то). Слово вообще, как правило, не является вводным. В качестве наречия оно имеет значение «в общем», «в целом» (Вообще это верно, но в данном случае это не так), «обычно», «постоянно», «всегда» (Погода здесь вообще холодная), «совсем», «ни при каких условиях» (Он вообще не хочет лечиться). В значении же «вообще говоря» слово вообще является вводным: Мне, вообще, это кажется странным. Слово однако является вводным, если стоит в середине или в конце предложения: Он, однако, заблуждается; Он заблуждается, однако. В начале предложения слово однако, как правило, имеет значение противительного союза но и не является вводным: Тема не новая, однако интересная.

2. Если слова например, в частности, главным образом, допустим, положим, скажем и т. п. стоят в начале уточняющего или присоединительного оборота, то они выделяются вместе со всем оборотом, то есть после них никакого знака не ставится (см. упражнение 249, п. III).

3. Союз а (реже союз но) не отделяется запятой от последующего вводного слова, если образует с ним одно целое: а значит, а впрочем, а следовательно, а во-вторых, но стало быть и т. д. Для проверки следует вводное слово изъять или переставить в другое место предложения; если такая перестановка возможна без нарушения структуры предложения, то союз не связан с вводным словом и отделяется от него запятой, в противном случае — нет. Ср.: Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал еще крепче и энергичнее (Т.) — опустить или переставить вводное слово нельзя, сохраняя при этом в предложении союз а, так как они связаны между собой; Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была неперестающей службой (Л. Т.) — при помощи союза противопоставляются два однородных члена предложения, и вводное слово не связано с союзом. После других союзов запятая перед вводным словом ставится: Уже поздно, и, пожалуй, нам пора возвращаться; Он собирается прийти к нам, но, признаться, мне не хочется с ним встречаться.

4. Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота, то между ними никакого знака не ставится. Если же вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми на общем основании.

При встрече двух вводных слов запятая между ними ставится: Так, например, к соединительным союзам относится союз ни; Чего доброго, пожалуй, и женится, из умиления души (Дост.).

5. Не выступают в роли вводных слов и не выделяются запятыми частицы ведь, вот, будто, как будто, словно, якобы, именно, как раз, едва ли, вряд ли, почти, приблизительно, примерно, просто, решительно, исключительно, как бы, даже и др. Частица бывало запятыми выделяется.

 

СТИЛИСТИКА


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: