Мовленнєвий паспорт персонажа «Чарлі Гордона»

В даному підрозділі ми розглянемо типи мовленнєвих актів, які використовувались автором для зображення характеру персонажа — Чарлі Гордона.

У своїй статті «Класифікація іллокутивних актів» Дж. Серль визначив найважливіші лінгвістично значущі параметри, за якими розрізняються іллокутивні акти (втілення у висловлюванні, породжуваному в процесі мовленнєвого акту, певної комунікативної інтенції, комунікативної мети, що надає висловлюванню конкретної спрямованості), а значить і мовленнєві акти. Автор виокремлює п’ять типів мовленнєвих актів:

· Репрезентативи, або асертиви (зобов’язують мовця нести відповідальність за істинність висловлювання);

· Директиви (змушують адресата зробити дещо);

· Комісиви (зобов’язують виконати певні дії у майбутньому або дотримуватися певної лінії поведінки);

· Експресиви (виражають психологічний стан мовця, характеризують міру його відвертості);

· Декларативи (встановлюють відповідність між пропозиційним змістом висловлювання та реальністю).

В рамках п'яти основних іллокутивних класів мовні акти розрізняються рядом додаткових параметрів:

· співвідношення мовного акту з попереднім текстом;

· співвідношення соціальних статусів коммунікантів (наприклад, наказ і вимога суть директиви, але при наказі статус того, хто говорить повинен бути вище ніж статус того, хто слухає, а при вимозі це не обов'язково);

· спосіб зв'язку мовного акту з інтересами того, хто говорить і того, хто слухає;

· ступінь інтенсивності представлення іллокутивної мети (так, прохання і благання, рівно що є директивами, відрізняються один від одного перш за все цим параметром) [22, С.242-243].

1. Типи мовленнєвих актів:

Вердиктиви. Призначенням даного комунікативного акту є винесення вердикту, за ознакою оцінювання, поглядом. В письмовому і усному мовленні вони використовуються для того щоб: засуджувати, оцінювати, розуміти, розраховувати, аналізувати. В тексті "Квітів для Елджернона" ми бачимо такі приклади вердиктивів як: засудження: Я розумів, що досі поводжуся як підліток, і це сердило мене. [13, с.60] = I could tell I was still behaving like an adolescent and it angered me. [28, p.62]); оцінювання: Руйнація мого організму прискорюється [13, с.184] = Deterioration progressing [28, p.192]); розуміння: Я тепер зрозумів, що моє почуття до Аліси дрібнішало залежно від того, як воно рухалося назад під натиском потоку мого навчання: від обожнювання до кохання, до ніжності, до почуття вдячності й почуття відповідальності. [13, с.77] = I realize now that my feeling for Alice had been moving backward against the current of my learning, from worship. to love, to fondness, to a feeling of gratitude and responsibility. [28, p.79]; розрахунок: Професорь Нявмур каже якшо моя аперація завершиться добре й успішно вони зроблять не тільки мене а й інших людей умними. [13, с.8] = Prof Nemur says if it werks good and its perminent they will make other pepul like me smart also. [28, p.8]; аналіз: Якшо ти умний ти можеш мати багато друзів і ти не почуваєш себе самотнім весь час. [13, с.9] = If your smart you can have lots of fiends to talk to and you never get lonley by yourself all the time. [28, p. 9].

Екзерситиви. Призначенням даного комунікативного акту є ознака влади, права, впливу. В письмовому і усному мовленні вони використовуються для того щоб: призначати, застерігати, наказувати, заповідати, називати. В тексті "Квітів для Елджернона" ми бачимо такі приклади вердиктивів як: застереження: — Хочу запитати, що ти порадив би моєму другові, в якого виникла проблема. Він виявив, що один із його колег-робітників обманює свого хазяїна, і він не знає, що йому з цим робити. Йому не подобається думка розповісти про все хазяїну, бо тоді цей чоловік потрапить у велику халепу, але він не мовчатиме й не дозволить, щоб його боса, який завжди був добрим до них обох, нахабно обманювали. [13, с.57] = — I've got something important to talk to you about," I said. "I want your advice for a friend who has a problem. He's discovered that one of his fellow employees is cheating his boss, and he doesn't know what to do about it. He doesn't like the idea of informing and getting the guy into trouble, but he won't stand by and let his boss-who has been good to both of them-be cheated. [28, p.59]; наказувати: — Заткніться! Дайте йому спокій! Він нічого не розуміє! Він не може стати іншим, ніж він є… але, ради Бога, поставтеся з розумінням до нього. Він людське створіння! [13, с.119] = "Shut up! Leave him alone! He can't understand. He can't help what he is... but for God's sake, have some respectl He's a human being". [28, p.126]; називати; Хоч хірургічні стимули, застосовані до нас обох, призвели до інтенсифікації та прискорення всіх ментальних процесів, вада, яку я маю сміливість назвати «ефектом Елджернона—Гордона», — це логічна закономірність такого прискореного розвитку розуму. [13, с.153] = Under separate cover I am sending you a copy of my report entitled: "The Algernon-Gordon Effect: A Study of Structure and Function of Increased Intelligence," which may be published if you see fit. [28, p.162].

Комесиви. Призначенням даного комунікативного акту є ознака обіцянки, різними зобов'язаннями, включаючи декларації. В письмовому і усному мовленні вони використовуються для того щоб: заявляти, обіцяти, підтримувати, присягати. В тексті "Квітів для Елджернона" ми бачимо такі приклади вердиктивів як: заявлення: Вони звичайні люди — і сподіваюся, що світ незабаром у цьому переконається. Й Аліса також звичайна людина — жінка, а не богиня — і завтра я поведу її на концерт. [13, с.59] = They're people-and afraid the rest of the world will find out. And Alice is a person too-a woman, not a goddess-and I'm taking her to the concert tomorrow night. [28, p.61]; обіцяти: Тож мені довелося пообіцяти, що я не намагатимуся змінити її. [13, с.126] = So I've promised I won't try to change her. [28, p.135]; присягати: — Сьогодні я буду іншим. Обіцяю. [13, с.123] = — It'll be different tonight. I swear it. [28, p.132].

Бехабітиви. Призначенням даного комунікативного акту є ознака соціальних конвенцій. В письмовому і усному мовленні вони використовуються для того щоб: вибачатися, вітати, хвалити, співчувати, дякувати. В тексті "Квітів для Елджернона" ми бачимо такі приклади вердиктивів як: вибачатися: — Тс-с! — повторив я. — Пробачте. Я сяду тут, у кутку, й нікому не заважатиму. [13, с.148] = — Shhhh!" I echoed. "Sorry. I'll just sit here in the corner and keep out of everyone's way. [28, p.157]; співчувати: Надворі стає холодно, але я ще приношу квіти на могилу Елджернона. Місіс Муні вважає мене йолопом, який кладе квіти на могилу миші, але я сказав їй, що Елджернон був унікальним мишом. [13, с.185] = Mrs Mooney thinks I'm silly to put flowers on a mouses grave but I told her that Algernon was a special mouse. [28, p.194].

Експозитиви. Призначенням даного комунікативного акту є уособлюють те, яке місце займає наше вживання під час дискусії чи бесіди. В письмовому і усному мовленні вони використовуються для того щоб: відповідати, визнавати, припускати, інформувати. В тексті "Квітів для Елджернона" ми бачимо такі приклади вердиктивів як: припускати: Схоже, я справді їх написав, але харашо їх не помню. [13, с.186] = I think I wrote them but I dont remember so good [28, p.195], інформувати: Коли я піду в кабінет дохторя Штрауса я неодмінно розповім йому про це. [13, с.21] = When I go to Dr Straus office I got to tell him about [28, p.22].

2. Найуживаніші мовленнєві жанри:

Також для укладення комунікативного паспорта персонажа необхідно визначити найуживаніші мовленнєві жанри. В нашій роботі ми виділяємо наступні:

Інформаційний: Я сказав дохторю Штраусу та професорю Нявмуру шо я не вмію добре писати, але він сказав, шо це неважно і шоб я писав як я балакаю і як пишу твори у класі міс Кінніан у її школі для недорозвинених дорослих куди я хожу вчитися тричі на тиждень коли маю вільний час [13, с.2] = I tolld dr Strauss and perfesser Nemur I cant rite good but he says it dont matter he says I shud rite just like I talk and like I rite compushishens in Miss Kinnians class at the beekmin collidge center for retarted adults where I go to lern 3 times a week on my time off. [28, p.1]; Оцінний, засудження: Який же я йолоп! [13, с.22] = What a dope I am! [28, p.23]; етикетний: — Пробач мені, — сказав я. — Я хотів почекати тебе внизу біля сходів, але мені захотілося побачити свій колишній клас [13, с.74] = — I'm sorry, I said. — I was going to wait for you downstairs, and then I got curious about the old classroom. [28, p.76]; імперативний: Він попросив мене дати обіцянку, що коли через два тижні я почну вивчати шкільні предмети, то не стану читати книжок із психології, тобто не читатиму їх доти, доки він не дасть мені дозволу. [13, с.28] = He made me promise that when I start learning college subjects in a couple of weeks I won't read any books on psychology-that is, until he gives me permission [28, p.29].

3. Дотримання норм культури мовлення:

Нормами культури мовлення не нехтуються, проте головний персонаж нехтує нормами мовного етикету через грубість та неповагу до співрозмовника: (Вони завжди знаходили виправдання, щоб вислизнути від мене, боячись відкрити обмеженість своїх знань. [13, с.59] = They would always find excuses to slip away, afraid to reveal the narrowness of their knowledge [28, p.61], [3, С.24-25].

Мовленнєві помилки

У мовленні Чарлі прослідковуються такі типи мовних помилок:

Орфографічні: На початку: Звуть мене Чярлі Гордон і я роблю в пикарні Доннера де містер Доннер дає мені по одинадцять доларів на тиждень і дає хліба та тістечко, коли я попрошу. Мені тридцять двоє років і в наступному місяці буде мій день народження. [13, с.2] = My name is Charlie Gordon I werk in Dormers bakery where Mr Donner gives me 11 dollers a week and bred or cake if I want. I am 32 yeres old and next munth is my brithday [28, p.1]; та в кінці: Благаю Тебе… Благаю… не дай мені забути, як треба чітати й писати… [13, с.187] = Please... please... dont let me forget how to reed and rite... [28, p.196].

Морфологічні: На початку: Він сказав у мене добра мативація [13, с.6] = He said I had a good motor-vation. [28, p.6]; та в кінці: Місіс Муні дуже турбується за мене. [13, с.185] = Mrs Mooney is very worried about me. [28, p.194].

Пунктуаційні: На початку: Сьогодні, я, навчився, розуміти, шо, таке, кома, це крапка, з хвостиком, міс Кінніан, каже, це важливо, знати, томушо, це поліпшує, письмо, [13, с.21] = Today, I learned, the comma, this is, a, comma (,) a period, with, a tail, Miss Kinnian, says its, importent, because, it makes writing, better, [28, p.22]; в кінці: У мене буде багато друзів там куди я піду [13, с.189] = Im going to have lots of fiends where I go. [28, p.198].

Отже, допущені грубі орфографічні, граматичні та пунктуаційні помилки на початку та в кінці щоденника Чарлі.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: