1. В основу номинации могут быть положены разные параметры: материал, способ изготовления, назначение (занавес), внешний вид (rideau)
Пр: радуга / arc-en-ciel
2. Может не совпадать набор сем
Глаголы движения (III основные параметра классификации глагола: направление, самостоятельность, способ)
FR: Je suis arrive aujourd’hui (не передает способ) – предается вне глагола движения en avion, en voiture
RU: пришел, прилетел, приехал
3. Одно и то же значение может быть выражено разными частями речи.
RU: Она хорошо готовит. FR: Elle est une bonne cuisinière.
RU: глагол + наречие FR: существительное + прилагательное
4. Различие в образовании и употреблении относительных прилагательных.
5. Лакуна (не существует обозначение для понятия)
Пр: ответный визит – rendre une visite
Le président sortant – срок полномочий которого истекает
6. Не совпадает род
le public, le problème, le commèrce
7. Не совпадает число
в рамках – dans le cadre
работа съезда – les travaux du congrès
формы борьбы – les luttes (меняет значение во мн. числе)
8. Не совпадает название новых явлений, которые приходят из западных языков.
|
|
la nuit blanche/ночь музеев (passer la nuit blanche) – расширение значения
Оценочные суффиксы
Значение передается аналитически (с помощью прилагательных или наречий)
petit – ma petite femme
огонек – un petit feu
тихонько – tout doucement
Существительные:
В RU много оценочных суффиксов (ик, чик, оньк, еньк …)
Во FR тоже много, но они менее частотны (et, ette, ol, ruler, iole...)
Прилагательные:
RU цвета (кий, ватый)/ FR rougeatre НО! большУЩИЙ – во FR уже нет
Глаголы:
Во FR чаще встречаются глаголы с оценочными суффиксами (vivre – vivoter, crier – criailler)