Лексические ошибки и их исправления

Фразеологический оборот

-это устойчивое словосочетание, целостное по значению, которое воспроизводится в виде готовой речевой единицы.

Во фразеологическом обороте слова, соединяясь вместе, теряют индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по значению приравнивается к отдельному слову.

Например:

· Кот наплакал (мало)

· Бить баклуши (бездельничать)

· Зуб на зуб не попадает (холодно)

Фразеологизмы имеют историческую основу (пример: тянуть лямку (из речи бурлаков))

Как правило, фразеологические обороты закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой, практики употребления.

 

Виды фразеологизмов

С точки зрения происхождения и традиции использования в книжно-письменной либо в устно-разговорной речи выделяют:

Ø Книжные фразеологизмы:

-Термины и обороты из научного обихода (цепная реакция, катиться по наклонной плоскости)

-обороты из произведений художественной и публицистической литературы («с чувством, толком, расстановкой» [А.Грибоедов]; «Живой труп» [Л.Толстой])

-библеизмы (блудный сын, козел отпущения, камень преткновения)

Ø Разговорные фразеологизмы

-выражения из профессиональных сфер употребления и из арго (зелёная улица, топорная работа, карта бита, втирать очки)

-выражения из бытовой речи (чудеса в решете, потерять голову, в рубашке родился) + пословицы (Цыплят по осени считают. Слово не воробей, вылетит - не поймаешь)

С точки зрения сферы использования, соотносительной с функциональными стилями:

Ø Научные (принять во внимание; доказательство от противного; оставить след)

Ø Официально-деловые ( понести наказание; на основании изложенного)

Ø Публицистические (на мировой арене; пустить утку; греть руки; петь с чужого голоса)

По экспрессивно-эмоциональной окраске:

Ø Высокие ( из глубины веков; на поле брани)

Ø Иронические (водить за нос; плакать в жилетку)

Ø Шутливые (глухая тетеря; кормить завтраками)

Ø Грубые (воротить рыло; с жиру беситься; раз плюнуть)

Иностранные фразеологизмы:

Alma mater, лат. (альма матер), букв. – мать - кормилица. Старинное традиционное название высшей школы.

A priopi, лат. (а приори) – независимо от опыта, вне опыта, наперед.

Carte blanche, фр. (карт бланш), букв. – чистый лист; полная свобода действий, неограниченное полномочие.

Finita la commedia, и т. (финита ля коммедиа) – комедия (представление) окончена.

Happy End, англ. (хэппи энд) – счастливый конец (в художественно-литературном произведении или в кинофильме)

 

Лексические ошибки и их исправления

1. Употребление слов в несвойственном им значении (Петров высказал свое кредо на организацию работы отдела)

2. Неустранённая контекстом многозначность (Надо оставить это предложение, недостаток приборов ставит под сомнение результаты эксперимента)

3. Недоучет стилистической окраски слов (Смирнову удалось всех объегорить)

4. Смешение паронимов

Паронимы - это близкие, но не тождественные по звучанию и написанию однокоренные слова (командировочный - командированный; одеть-надеть)

5. Нарушение норм лексической сочетаемости

Лексическая сочетаемость- способность слов соединяться друг с другом в речевом отрезке. В родном языке обычно мы интуитивно чувствуем, какое слово к какому подходит. С точки зрения современного языка часто бывает трудно или даже невозможно объяснить причины различной сочетаемости слов (Склонить голову - преклонить колени; Уделять внимание – придавать значение). Подобные сочетания входят в словарь человека в готовом виде.

 

 

 


Ø Повысить выпуск продукции (повысить выпуск - эти слова не сочетаются)

Повысить можно лишь то, к чему приложим параметр ВЫСОКИЙ

 

6. Речевая избыточность

Плеоназм-выражение, содержащее однозначные и тем самым лишние слова (Памятный сувенир, коллега по работе, патриот своей Родины, прейскурант цен, биография жизни, жестикулировать руками, демобилизоваться из армии)

 

ОДНАКО некоторые плеонастические сочетания закрепились в языке и стали нормативными (Экспонат выставки, букинистическая книга, народная демократия, монументальный памятник, реальная действительность, частная собственность, практика работы)

 

НЕЛЬЗЯ соединять родовые и видовые понятия

Ø 6 человек свидетелей

Ø 45 рублей денег

Ø 15 минут времени

Ø В апреле месяце

 

Чтобы сделать эти выражения правильными, нужно внести уточняющее слово (45 рублей общественных денег, 15 минут свободного времени)

Тавтология - стечение в одной фразе несколько однокоренных слов

· проливной ливень

· сгруппировать в группы

· спросить вопрос

· например, такой пример

· возобновить вновь

 

Допустимая тавтология:

· словарь иностранных слов

· бригадир 1 бригады

· загадать загадку

· чёрные чернила

· постелить постель

 

7. Речевая недостаточность – это языковое явление, противоположность речевой избыточности;

- случайный пропуск слова, который приводит к искажению смысла.

Пропуск слова может стать причиной алогизма и подмены понятий.

Алогизм – сопоставление несопоставимых понятий ( Сравним показатели первой таблицы с таблицей седьмой)

Подмена понятий: в кабинете литературы висят великие писатели (НАДО: в кабинете литературы висят портреты великих писателей)

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: