Структурно-логическая блок-схема международного контракта купли-продажи

Структура и содержание «Отчета по разработке международного контракта купли-продажи»

 

Получив индивидуальное задание на анализ и разработку международного контракта купли-продажи, малая студенче­ская группа должна в определенный срок выполнить эту работу, оформив Отчет в соответствии со следующей структурой:

Часть I: Описание бизнес-ситуации, которая приводит российское предприятие (компанию) к необходимо­сти заключения международного контракта купли-продажи.

Часть II: Структурно-логическая блок-схема взаимоотношений сторон, складывающихся в процессе пред-контрактной работы, заключения и исполнения международ­ного контракта купли-продажи.

Часть III: Временная причинно-следственная диаграмма взаимоотношений Сторон, складывающихся в процессе предконтрактной работы, заключения и исполнения международного контракта купли-продажи.

Часть IV: Собственно тексты оферты и контроферты, а так­же международного контракта купли-продажи с минимально необходимыми Приложениями.

Часть V: Досье[1] для ведения переговоров по заключению международного контракта купли-продажи, составленного с точки зрения разумно обоснованной защиты интересов той стороны, интересы которой представляет малая студенческая группа. Из досье должно быть ясно, почему выбран в целом тот или иной состав и/или те или иные формулировки отдель­ных статей/параграфов/пунктов Контракта.

Часть VI: Библиографический список (список использованных источников)[2], который использован при работе над Отчетом по разработке международного контракта купли-продажи.

 

1.2. Описание бизнес-ситуации [3]

ОАО «Карельский окатыш» (Костомукша, Россия), создан­ное на базе Костомукшского горнообогатительного комбината (Костомукшский ГОК), является крупнейшим производите­лем железорудных окатышей в Российской Федерации. Про­ектирование, строительство и оснащение комбината оборудо­ванием осуществлялось финскими подрядчиками под ключ. В силу этого большая часть машин и оборудования комбината являются импортными и зачастую не имеет равноценных оте­чественных аналогов.

Одним из основных звеньев производственной технологи­ческой цепи при производстве окатышей из железной руды являются обжиговые машины, неотъемлемую часть которых составляют системы сжигания мазута. При строительстве и оснащении комбината финскими подрядчиками были установ­лены 2 обжиговые машины, системы сжигания мазута для которых были поставлены канадской компанией Metal 7 Inc. К концу 20___ года предприятие планирует произвести частич­ную замену изношенного оборудования. Подлежат замене и системы сжигания мазута для обжиговых машин. Качество отечественных систем сжигания значительно уступает импорт­ным, кроме того, далеко не все отечественные системы со­вместимы со шведскими обжиговыми машинами, эксплуати­руемыми комбинатом. В силу вышесказанного, учитывая то, что оборудование, выпускаемое компанией Metal 7 Inc., в процессе эксплуатации не вызвало никаких нареканий, руко­водство ОАО «Карельский окатыш» приняло решение закупить системы сжигания у той же компании.

Сделку было поручено провести ООО «Окатыш Сервис», созданного ОАО «Карельский окатыш» в 1997 году с целью осуществления закупок оборудования, запчастей и технологи­ческого сырья для обеспечения непрерывного процесса производства ГОКа. ООО «Окатыш-Сервис» действует от имени ОАО «Карельский окатыш» на основании агентского договора.

 

 

Оферта и контроферта

 


 

 

 

 

 


 

Контроферта

 

ТО: Rob de Winter,

Jenifer Trading Co., Ltd.

54 El Того D'Oro, Rancho

Mustang. CA 92270, USA

FROM: Бендер О.И.,

«Рога и копыта», Малая Арнаутская, 17, Одесса, Украина

 

Настоящим сообщаем, что компания «Рога и копыта» в принципе готова акцептовать выставленную Вами оферту за № TTC-PUMA-1104. Однако, исходя из текста оферты (су­щественное дано полужирным шрифтом), а именно:

 

SPECIFICATION: These shoes are surplus sell offs and may contain some shoes with minor flaws. The Seller gives no warranty on these shoes.
ORIGIN: Manufactured in Korea but shipped from Mexico.
PACKAGING: Each pair of shoes is packed in a poly bag and then into an export cardboard carton containing approximately one dozen pair of shoes. Total of between 4000 and 6000 pairs of shoes per 20' container depending on style selection.
PRICING: AH prices are quoted in United States Dollars and are CIF St Petersburg, Russia. Price per pair -$7.70 Price per 20' container of 4000 pairs - $30,800.00 Price per 20' container of 6000 pairs - $46,200.00

 

Мы хотели бы предложить снижение цены за пару до $3.10, поскольку в настоящее время рынок Северо-Западного региона России переполнен кроссовками, а что касается брэндового товара PUMA, то в Санкт-Петербурге имеются фирменные магазины и отделы, где идет активное продвижение и торговля не снятыми с продажи, а новыми моделями под брэндом PUMA.

Кроме того, запрашиваемое снижение цены определяется спецификой данного товара, который попадает в нижний сектор рынка, где ему придется конкурировать с дешевыми кроссовками и имитаторами брэндов.

С уважением

О. И. Бендер

 

Структурно-логическая блок-схема международного контракта купли-продажи

 

В структурно логических блок-схемах развития сделок, во временных причинно-следственных диаграммах международ­ных бизнес-операций (внешнеторговых сделок, а далее в тех же обозначениях по каждому виду из рассматриваемых бизнес-операций), а также в описаниях этих блок-схем и ди­аграмм будут всегда использоваться следующие обозначения:

Ø Арабскими цифрами (1, 2, 3), расположенными у ли­ний/стрелок, обозначены операции, порядок осуществ­ления которых соответствует номеру, выраженному арабскими цифрами, а полная совокупность представля­ет суть развития отношений между Сторонами.

Ø Арабскими цифрами за знаком «$» ($8) обозначены де­нежные (кредитные) потоки.

Ø На временной причинно-следственной диаграмме раз­вития внешнеторговой сделки приняты следующие со­кращения:

БЭ - банк экспортера;

БИ - банк импорте­ра;

ТЭ - таможня экспортера;

ТИ - таможня импорте­ра;

ТЭК - транспортно-экспедиторская компания;

СК - страховая компания.

Представленные структурно-логическая блок-схема (рис. 1) и временная причинно-следственная диаграмма (рис. 2) раз­вития внешнеторговой сделки (операция по экспорту из Рос­сии с использованием документарного неподтверждаемого безотзывного аккредитива как средства платежа) служит в качестве примера.


 

Эта диаграмма в ходе выполнения промежуточ­ной (аттестационной) и итоговой письменных работ моди­фицируется в соответствии с рассматриваемой международной бизнес-операцией, при сохранении принципа ее построения и основных обозначений (табл. 1).

Таблица 1 - Условные обозначения, используемые в структурно-логических блок-схемах и на временных причинно-следственных диаграммах международных бизнес-операций

 

Природа связи (потока) Вид линии/ стрелки
Перечисление платежей, заявка Импортера в банк, платеж Экспортера в страховую компанию и т.п.
Проведение переговоров, подписание контракта (соглашения)
Предоставление информации, выставление экспортером согласованных инвойсов, извещение о совершении операций  
Нормативные действия Сторон по выполнению Контракта, проведение регулярных операций (например, предконтрактная работа с офертой, поставка товаров)  

 

 

 

Рис. 1. Структурно-логическая блок-схема внешнеторговой сделки (ЛЕГЕНДА: ТЭК — транспортно-экспедиторская компания)

 

Описание связей структурно-логической блок-схемы внешнеторговой сделки

(рис. 1):

 

1 - 4. Проведение предконтрактной работы между сторона­ми (высылка, анализ и акцепт оферты/контроферты, подго­товка и высылка ИМПОРТЕРУ необходимой документации и односторонне подписанного ЭКСПОРТЕРОМ контракта). [См. п. 10 международного контракта купли-продажи + образец оферты]

5. Заключение Контракта (Получение одностороннее под­писанного Контракта, анализ и подписание Контракта ИМ­ПОРТЕРОМ). [См. Преамбула + п. 10 международного контракта купли-продажи]

6 - 7, 10. Обмен документацией по заключенному Контракту (в т.ч. и инструкций по транспортировке и доставке товара). [См. п. 10.4 международного контракта купли-продажи + образцы документов]

8. Поручение/заявка БАНКУ ИМПОРТЕРА об открытии аккредитива в БАНКЕ ЭКСПОРТЕРА для уплаты платежей по Контракту.

9. Извещение БАНКА ЭКСПОРТЕРА об открытии Им­портером аккредитива в пользу Экспортера.

11, 12. Составление и передача ЭКСПОРТЕРОМ в БАНК ЭКСПОРТЕРА и прием БАНКОМ паспорта сделки. [См. об­разец паспорта сделки]

13. Подтверждение ЭКСПОРТЕРОМ признания контрак­та действующим (см. п. 8: после уведомления об открытии ИМПОРТЕРОМ аккредитива в пользу ЭКСПОРТЕРА). [См. п. 2 международного контракта купли-продажи]

14. Заключение ЭКСПОРТЕРОМ соглашения со СРАХОВОЙ КОМПАНИЕЙ и перечисление страховых платежей по сделке.

15, 16. Подготовка ЭКСПОРТЕРОМ товара к отправке и декларирование товара по контракту на ТАМОЖНЕ ЭКСПОРТЕРА

17, 18. Выдача поручения и извещения о готовности това­ра к отгрузке в рамках договора с ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕ­ДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ.

19. Получение ИМПОРТЕРОМ извещения о готовности товара к отгрузке.

20. Отгрузка ЭКСПОРТЕРОМ товаров [См. п. 3 международного контракта купли-продажи] и получение чистого бортового коносамента. [См. образец мор­ского коносамента]

21, 22. Отправление извещения ИМПОРТЕРУ и получе­ние ИМПОРТЕРОМ извещения о произведенной отгрузке товара.

23. Предъявление ЭКСПОРТЕРОМ БАНКУ ЭКСПОРТЕ­РА пакета документов, предусмотренных контрактом для рас­крытия аккредитива в пользу ЭКСПОРТЕРА.

24. Извещение БАНКА ЭКСПОРТЕРА о предъявлении предусмотренных условиями аккредитива документов и пере­сылка БАНКУ ИМПОРТЕРА документов, необходимых для покрытия средств, перечисленных в соответствии с условиями аккредитива на расчетный счет ЭКСПОРТЕРА

25. Перевод БАНКОМ ИМПОРТЕРА платежа по аккреди­тиву.

26. Извещение ЭКСПОРТЕРА БАНКОМ ЭКСПОРТЕРА о перечислении платежа по аккредитиву на его расчетный счет.

27. Доставка ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ товара в соответствии с условиями заключен­ного контракта.

28. Проведение ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ (или ТАМОЖЕННЫМ БРОКЕРОМ) тамо­женной очистки товара по контракту (в т.ч. уплата необходи­мых пошлин и сборов)

29. Извещение ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ ИМПОРТЕРА о возможности получения то­вара по контракту.

30. Получение товара по контракту ИМПОРТЕРОМ от ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИИ.

31. Приемка ИМПОРТЕРОМ (и/или независимым ЭКС­ПЕРТОМ) на ТАМОЖНЕ ИМПОРТЕРА товара по контракту по количеству и качеству. [См. образцы упаковочного листа, сертификатов происхождения и качества]

32. Извещение ИМПОРТЕРОМ ЭКСПОРТЕРА о завер­шении сделки.


 

1.5. Временная причинно-следственная диаграмма внешнеторговой сделки[4]

 

 

Рис. 2. Временная причинно-следственная диаграмма развития внешнеторговой сделки (экспорт)

 

 

Рис. 2 (продолжение). Временная причинно-следственная диаграмма развития внешнеторговой сделки (экспорт)

 


 

Описание событий внешнеторговой сделки[5] (рис. 2)

1. Выдача оферты (инициатива ЭКСПОРТЕРА, или по коммерческому запросу ИМПОРТЕРА) или получение заказа от ИМПОРТЕРА).

2. Анализ и акцепт оферты или подготовка и высылка ЭКСПОРТЕРУ контроферты.

3. Подготовка и высылка ЭКСПОРТЕРОМ ИМПОРТЕРУ односторонне подписанного контракта.

4. Подготовка и высылка ЭКСПОРТЕРОМ ИМПОРТЕРУ проформы-инвойса к контракту.

5. Получение, анализ и подписание контракта ИМПОР­ТЕРОМ.

6. Отправка ИМПОРТЕРОМ подписанного контракта ЭКСПОРТЕРУ.

7. Составление и отправка ЭКСПОРТЕРУ инструкций по транспортировке.

8. Поручение БАНКУ ИМПОРТЕРА открыть аккредитив в БАНКЕ ЭКСПОРТЕРА в соответствии с условиями контракта.

9. Извещение БАНКА ЭКСПОРТЕРА об открытии ИМ­ПОРТЕРОМ аккредитива в пользу ЭКСПОРТЕРА.

10. Получение ЭКСПОРТЕРОМ подписанного контракта и инструкций по транспортировке.

11. Составление и передача ЭКСПОРТЕРОМ в БАНК ЭК­СПОРТЕРА паспорта сделки.

12. Приемка БАНКОМ ЭКСПОРТЕРА паспорта сделки.

13. Признание ЭКСПОРТЕРОМ контракта действующим[6]

14. Страхование товара по контракту.

15. Подготовка товара к отгрузке[7]

16. Таможенное декларирование товара по контракту


17. Выдача поручения в рамках договора с ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ.

18. Выдача извещения о готовности к отгрузке.

19. Получение извещения о готовности к отгрузке.

20. Отгрузка товара.

21. ЭКСПОРТЕР извещает ИМПОРТЕРА о произведенной отгрузке товара. 22. Получение ИМПОРТЕРОМ извещения об отгрузке то­вара.

23. Предъявление ЭКСПОРТЕРОМ предусмотренных кон­трактом для раскрытия аккредитива в свою пользу документов БАНКУ ЭКСПОРТЕРА.

24. Извещение БАНКА ЭКСПОРТЕРА о предъявлении предусмотренных условиями аккредитива документов и пере­сылка БАНКУ ИМПОРТЕРА документов, необходимых для раскрытия аккредитива в пользу ЭКСПОРТЕРА.

25. Выполнение БАНКОМ ИМПОРТЕРА платежа по акк­редитиву.

26. Извещение ЭКСПОРТЕРА БАНКОМ ЭКСПОРТЕРА о перечислении платежа по аккредитиву на его расчетный счет.

27. Доставка ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ товара по контракту в соответствии с услови­ями данного контракта.

28. Таможенная очистка товара по контракту силами ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИИ (или ТАМОЖЕННОГО БРОКЕРА)[8].

29. Извещение ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИЕЙ ИМПОРТЕРА о возможности получения то­вара по контракту.

30. Получение товара по контракту ИМПОРТЕРОМ от ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИТОРСКОЙ КОМПАНИИ.

31. Приемка ИМПОРТЕРОМ (и/или независимым экспер­том[9]) товара по контракту по количеству и качеству.

32. Извещение ИМПОРТЕРОМ ЭКСПОРТЕРА о заверше­нии сделки.

1.6. Модель ЕЭК ООН

Рис. 3. Модель торговой сделки по экспорту

 

 

1разработана Европейской Экономической Комиссией ООН


 

1.7 Образцы основных документов внешнеторговой сделки

Международный контракт купли-продажи

 

 

 


 

 


 

 


 

 

 

 

 

 

 

 


 

 


 

Паспорт сделки


 

 


 

Инвойс (счет-фактура)

 

 


 

Аккредитив

Бортовой коносамент


 

 


Сертификат происхождения

 


 

Сертификат качества


Упаковочный лист


[1] Комментарии (рекомендуется табличная форма) должны быть раз­работаны таким образом, чтобы их можно было использовать в ходе возможных переговоров, предваряющих заключение фокального согла­шения; то есть в Комментариях может быть использован примерно сле­дующий формат:

- формулировка статьи/параграфа/пункта;

- опасения по поводу;

- предлагаемое дополнение/изменение/отмена;

- вероятно приемлемая для противной стороны аргументация в пользу предлагаемого дополнения/изменения/отмены

[2] Приветствуются статьи из специальных российских и иностранных журналов, а также информация из сети Интернет

[3] Выполняется в свободной форме, но кратко и аргументировано

[4] Сравните с моделью внешнеторговой сделки (экспорт), разработан­ной Европейской экономической комиссией ООН (далее 1.6.)

[5] Сравните с моделью внешнеторговой сделки (экспорт), разработан­ной Европейской экономической комиссией ООН (далее 1.6.).

[6] Условием такового признания должно служить открытие Импорте­ром (Покупателем) в соответствии с условиями Контракта аккредитива в пользу Экспортера (Продавца). Такой акт часто именуется акцепт «конклюдентным действием»

[7] включая упаковку и оформление товарораспорядительных и товаро­сопроводительных документов

[8] Прохождение товаром по Контракту таможенного досмотра также уплата положенных пошлин и сборов

[9] По умолчанию всегда признается представитель Торгово-промыш­ленной палаты по месту приемки товара


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: