Чешского национального Возрождения

И культурных связей для культуры

Значение чешско-русских научных

Театр

Научная литература и беллетристика адресовались прежде всего чешской патриотической интеллигенции, а для национальной и культурной активизации народных масс особенно большое значение имел чешский театр, не требовавший ни знания языков, ни большой образованности. Театральные представления на чешском языке практиковались уже в конце XVIII в. В 1786 г. было построено специальное здание, напоминавшее обычный сарай (по-чешски «боуда»), где четыре раза в неделю давались спектакли на чешском языке. Это были оригинальные и переводные пьесы, отображавшие местные нравы, а также рыцарские трагедии и мелодрамы. По распоряжению муниципалитета Праги «Боуда» был снесен, но именно он положил начало чешскому театру. В дальнейшем стали ставиться пьесы возрожденческого содержания, произведения мировой драматургии.

Большие заслуги в становлении чешского театра снискал Вацлав Там (1765—1816), который, будучи руководителем театра, заботился о репертуаре, переводил много пьес с немецкого языка и сам писал драмы на историко-патриотические сюжеты. Более 60 драм и комедий написал Клицпера (1792—1869). А крупнейшим драматургом и театральным деятелем второй четверти XIX в. был Йозеф Каетан Тыл — актер, организатор странствующей театральной группы, драматург. Огромным успехом пользовалась комедия Тыла «Фидловачка», отражавшая жизнь различных слоев чешского общества.

Ему принадлежат также пьеса-сказка «Волынщик из Стра-кониц», актуальные исторические драмы «Кутногорские рудокопы», «Бранденбуржцы в Чехии», «Ян Гус». Премьера последней 26 декабря 1848 г. превратилась в гигантскую общественную манифестацию. Тыла по праву называют отцом чешского театра. Кульминация его активности приходится на период, предшествующий революции 1848—1849 гг.

Чешское национальное Возрождение было своим острием направлено против засилья немецкой культуры. В то же время процесс Возрождения не мог проходить изолированно от европейского общества, а чешские будители искали моральную опору в культуре близких чехам по языку и происхождению славянских народов. Однако положение последних в Центральной и Юго-Восточной Европе было не лучше, чем у чехов. Единственной национально независимой страной с огромным славянским населением и господствующим славянским языком была Россия, и к ней обращали взоры чешские будители. Несмотря на разочарования в связи с подавлением польского восстания 1830—1831 гг., большинство представителей чешской культуры не мыслили своей деятельности без знакомства с богатой национальной культурой России. Так, древняя и современная русская письменность служила источником обогащения лексического состава возрождавшегося чешского языка. Древнерусская литература переводилась на чешский язык. Русские народные песни являлись образцом для создания поэтических произведений чешскими авторами. При переложениях произведений мировой классики на чешский язык использовались и их русские переводы.

Деятели чешского Возрождения поддерживали контакты с русскими филологами, историками, этнографами и т.д. Вместе с возрождением языка развивалась и наука о славянах, в которой представители чешской культуры искали аргументы для своей бу-дительской деятельности. Для развития науки о славянах требовалась источниковая база, сохранившаяся в большой мере в России. В частности, памятники древнеславянского языка находились в фондах российских библиотек и архивов. Именно это обстоятельство побудило Й. Добровского предпринять поездку в эту страну, где он описал около тысячи рукописей и сотни первопечатных книг, хранившихся в различных собраниях и

оказавших серьезное влияние на его последующую чрезвычайно плодотворную деятельность в области славяноведения.

Сохранившаяся и в значительной мере изданная переписка между чешскими и российскими учеными свидетельствует о том, что такие крупные деятели чешской культуры, как Юнгманн, Ганка, Челаковский, Винаржицкий, Шафарик, Эрбен и многие другие, создавали свои произведения под влиянием русской культуры, используя ее богатства как источник для своих исследований и поэтического вдохновения. Чешские ученые следили за успехами российской науки в области филологии и славяноведения и использовали их достижения. Так, Й. Добровский признал работу русского ученого А.Х. Востокова «Рассуждение о славянском языке...» (1820) превосходящей его собственные исследования в области славянского языкознания. П.Й. Шафарику большую помощь в исследовании древнеславянской письменности и славянских языков оказал труд русского ученого К.Ф. Калайдовича «Иоанн Экзарх Болгарский» (1824). Вопрос о времени возникновения славянской письменности, которым Шафарик занимался много лет, получил у него свое окончательное разрешение с открытием русским ученым В.И. Григоровичем глаголических памятников и высказанной на основе их изучения мыслью о большей древности глаголицы в сравнении с кириллицей. Вообще научные успехи Шафарика в изучении славянских проблем в большой мере зависели от контактов с русскими учеными, снабжавшими его материалами из российских архивов и библиотек, делившимися с ним своими научными находками и открытиями, осуществленными благодаря доскональному изучению славянской старины во время ученых путешествий по славянским странам. Кроме того, русские ученые оказывали всегда нуждавшемуся в средствах Шафарику материальную помощь, организуя для него сбор денег в своей среде, у меценатов или просто богатых людей.

Показателем интереса Шафарика к русской культуре является наличие в его библиотеке около 200 книг и периодических изданий на русском языке, среди которых преобладающее место занимают работы русских авторов по языкознанию, литературе и фольклору, а также публикации памятников русской письменности, работы историков и труды по библиографии. Много русских изданий хранилось и в библиотеке Й. Юнгманна, приобретенной после смерти ученого у его наследников Публичной библиотекой Санкт-Петербурга (ныне — Российская национальная библиотека). Русская часть собрания Юнгманна включала 106 названий книг и периодических изданий, среди которых основное

место занимали труды по истории и филологии, а также художественные произведения.

Более 100 книг на русском языке содержала библиотека К. Гавличка-Боровского. Здесь преобладали брошюры: исторические этюды, полемические выступления, оттиски статей ученых, — а также Собрание сочинений А.С. Пушкина в 11 томах, сочинения М.Ю.Лермонтова, И.А. Крылова, Н.И. Гнедича, Е.А.Боратынского, Н.В. Гоголя.

Русская литература переводилась на чешский язык, о ней подробно информировали читателей «Часопис Ческего музеа», журналы «Кветы», «Ческа вчела», «Крок», «Властимил» и др. Со своей стороны чешские деятели национального Возрождения оказали существенную помощь в становлении в России новой для того времени науки — славяноведения. Шафарик, Ганка и другие ученые обучали чешскому языку первых российских славистов, предоставляли в их распоряжение рукописи и книги из своих библиотек, организовывали им доступ в библиотеку Национального музея. В этом последнем учреждении также были представлены русские книги, и в их комплектовании большую роль играл библиотекарь музея Вацлав Ганка, имевший широкие связи с приезжавшими в Прагу учеными и осуществлявший обмен литературой с различными научными учреждениями России.

Чешские ученые предоставляли экземпляры своих работ для перевода на русский язык и публикации в русских журналах. Так, на русском языке вышли две главные работы П.Й. Шафарика — «Славянские древности» (полный перевод — в 1848 г.) и «Славянская этнография», некоторые сочинения Ф. Палацкого и т.д. В преподавании славистических дисциплин в российских университетах активно использовались труды чешских ученых на чешском и немецком языках.

Таким образом, контакты с русской культурой и ее носителями были неотъемлемой составной частью чешского национального Возрождения.

ЧЕШСКИЕ ЗЕМЛИ В 50-60-е гг. XIX в.

События революции 1848-1849 гг. явились рубежом в переходе чешского общества от феодализма к капитализму. Отмена барщины, распад сложившихся классов-сословий, отказ от наиболее отсталых патриархальных традиций в общественной жизни, целенаправленная экономическая политика государства, провозгласившего свободу предпринимательства, создание разветвленного государственного аппарата буржуазного типа вызвали глубокие изменения в сфере экономики чешских земель как составной части Австрийской империи.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: