double arrow

ЯВЛЕНИЕ VI. Г-н Флеран с клистиром в руке, Арган, Беральд


ЯВЛЕНИЕ V

ЯВЛЕНИЕ IV

Г-н Флеран с клистиром в руке, Арган, Беральд.

Арган. Ах, братец, с вашего позволения...

Беральд. Как! Что вы хотите делать?

Арган. Небольшое промывательное: это очень быстро.

Беральд. Помилуйте! Неужели вы не можете побыть минутку без промывательных и без лекарств? Отложите это до другого раза и посидите со мной спокойно.

Арган. Господин Флеран, отложим это до вечера или до завтрашнего утра.

Г-н Флеран (Беральду). Зачем вы вмешиваетесь не в свое дело, зачем вы спорите против предписаний врача и не даете господину Аргану поставить клистир? Вы слишком много на себя берете!

Беральд. Полно, сударь, сразу видно, что вы не привыкли иметь дело с человеческими лицами.

Г-н Флеран. Нельзя так издеваться над леченьем и заставлять меня даром терять время. Я пришел сюда только потому, что получил определенное предписание, и я расскажу господину Пургону, что вы мне помешали исполнить его приказание и мою обязанность. Вот увидите, вот увидите...

Арган, Беральд.

Арган. Из-за вас, братец, может случиться несчастье.

Беральд. Большое несчастье - не поставить клистир, который прописал господин Пургон! Еще раз спрашиваю вас, братец: неужели нет средств вылечить вас от страсти к докторам и вы на всю жизнь так и погрязнете в их лекарствах?

Арган. Ах, братец, вы рассуждаете, как вполне здоровый человек! Будь вы на моем месте, вы бы заговорили по-иному. Легко бранить медицину, когда ты здоров, как бык.

Беральд. Но какая же у вас болезнь?

Арган. Вы меня выводите из себя! Я желал бы, чтобы к вам привязалась та же болезнь, что и ко мне. Посмотрел бы я тогда, что бы вы запели. А вот и господин Пургон!

Г-н Пургон, Арган, Беральд, Туанетта.

Г-н Пургон. Мне сейчас рассказали, что у вас в доме творится бог знает что: оказывается, здесь смеются над моими назначениями и не желают исполнять мои предписания!

Арган. Сударь, это не...

Г-н Пургон. Величайшая дерзость, неслыханный бунт больного против врача!

Туанетта. Это ужасно!

Г-н Пургон. Клистир, который я имел удовольствие приготовить самолично...

Арган. Это не я...

Г-н Пургон. Клистир, придуманный и составленный по всем правилам науки...

Туанетта. Какое безобразие!

Г-н Пургон. Клистир, который должен был произвести на внутренности чудесное действие...

Арган. Это мой брат...

Г-н Пургон. Этот клистир отвергается с презрением!

Арган (указывая на Беральда). Это он...

Г-н Пургон. Чудовищный проступок!

Туанетта. Совершенно верно.

Г-н Пургой. Вопиющее покушение на достоинство медицины.

Арган (указывая на Беральда). Это он виноват...

Г-н Пургон. Преступление против медицинского сословия - преступление, которому нельзя придумать достаточно строгого наказания!

Туанетта. Вы правы.

Г-н Пургон. Я заявляю вам, что отныне порываю с вами всякие отношения...

Арган. Но ведь это мой брат...

Г-н Пургон. ...что я не желаю больше иметь с вами ничего общего.

Туанетта. Поделом господину Аргану.

Г-н Пургон. Чтобы доказать вам, что все кончено, я разрываю дарственную, которую я составил в пользу моего племянника на случай его женитьбы. (В бешенстве рвет бумагу на мелкие клочки.)

Арган. Это мой брат все наделал!

Г-н Пургон. Пренебречь моим клистиром!

Арган. Велите его принести, я сейчас же его поставлю.

Г-н Пургон. Еще немного - и я бы окончательно вылечил вас.

Туанетта. Он этого не заслуживает.

Г-н Пургон. Я собирался прочистить ваш организм, изгнать из него дурные соки...

Арган. Ах, братец!

Г-н Пургон. И мне бы потребовалось не более дюжины лекарств, чтобы довести прочистку до конца...

Туанетта. Он не стоит ваших забот.

Г-н Пургон. Но раз вы не захотели, чтобы я вас вылечил...

Арган. Да я же не виноват!

Г-н Пургон. Раз вы вышли из повиновения, которого доктор вправе требовать от своего больного...

Туанетта. Это вопиет к отмщению!

Г-н Пургон. Раз вы взбунтовались против лекарств, которые я вам назначил...

Арган. Да нисколько!

Г-н Пургон. Мне остается только вам сказать, что я покидаю вас и предоставляю вам страдать от вашего дурного организма, от расстройства ваших внутренних органов, от вашей испорченной крови, от горечи вашей желчи и от застоя ваших дурных соков.

Туанетта. Правильно делаете!

Арган. Боже мой!

Г-н Пургон. Желаю вам, чтобы через несколько дней вы пришли в состояние полной неизлечимости.

Арган. Помилуйте!

Г-н Пургон. Пусть у вас сделается брадипепсия...

Арган. Господин Пургон!

Г-н Пургон. После брадипепсии - диспепсия...

Арган. Господин Пургон!

Г-н Пургон. После диспепсии - апепсия...

Арган. Господин Пургон!

Г-н Пургон. После апепсии - лиентерия...

Арган. Господин Пургон!

Г-н Пургон. После лиентерии - дизентерия...

Арган. Господин Пургон!

Г-н Пургон. После дизентерии - гидропизия...

Арган. Господин Пургон!

Г-н Пургон. А после гидропизии - смерть, к которой вас приведет ваше безумие.


Сейчас читают про: