Распределение часов дисциплины

Министерство здравоохранения Республики Казахстан

РГКП «Западно-Казахстанская государственная медицинская академия

Имени Марата Оспанова»

 

Стоматологический факультет

 

Кафедра языков

 

Курс латинского языка

 

 

«УТВЕРЖДАЮ»

Проректор по учебно-методической

и воспитательной работе

профессор _____________К.П. Омарова

«____»_______________2008 г.

 

 

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

(SYLLABUS) 

 

по дисциплине Латинский язык

Специальности:

051102 «Общественное здравоохранение» - 45 часов

    

 

Количество кредитов - 1

 

 

Актобе, 2008

 

Силлабус (рабочая учебная программа) составлен курсом латинского кафедры языков на основе «Учебной программы по латинскому языку», утвержденной Ученым советом академии 30.05.2008 г., а также рабочих учебных планов по специальностям 051102 «Общественное здравоохранение» - согласно ГОСО РК 3.08.389-2006.

 

Предназначен для студентов ЗКГМА им. Марата Оспанова, обучающихся по кредитной технологии обучения.

 

Автор: старший преподаватель Н.И. Рахматуллина.

 

Обсужден на заседании кафедры «___» ____________2008 г.,

протокол № ____________

 

И.о. руководителя кафедры,

к.ф.н., профессор _________________________ Е.Н. Агапов

 

Обсужден на цикловой методической комиссии по социально-гуманитарным дисциплинам «____» __________________ 2008 г.,

протокол № _____________

 

Председатель ЦМК по СГД:

к.ф.н., профессор _______________________ Е.Н. Агапов

 

 

Общие сведения

1.1. Наименование вуза: Западно-Казахстанская государственная медицинская академия им. Марата Оспанова.

 

 

1.2. Кафедра: языков.

 

1.3. Курс: латинского языка.

 

 

1.4. Дисциплина: Латинский язык.

 

 

1.5. Код дисциплины: LYa

 

 

1.6. Специальности: 051102 – Общественное здравоохранение – 45 часов

                                        

 

 

1.7. Объем учебных часов/кредитов: 1 кредит (45 часов)

 

Распределение часов дисциплины

Специаль-

ность

Общее количество

частов

Всего аудиторных

часов

СРСП

СРС

Форма контроля

Лекции Практ. занятия
051102-Общественное здравоохранение                                                                            45     -     15     15     15     Экзамен    

 

1.8. Курс и семестр изучения: Общественное здравоохранение: 2 курс, 3 семестр

 

1.9. Сведения о преподавателях латинского языка кафедры языков.

Ответственный по дисциплине – Агапов Евгений Николаевич, к.ф.н., профессор, стаж педагогической работы в вузе – 40 лет.

Телефон: 56-40-31.

Научные интересы: лингвистика, романо-германская филология, методика преподавания иностранных языков.

Научная школа: аспирантура, защита кандидатской диссертации (1985 г.), прохождение ФПК в ММА им. Сеченова и МГМИ им. Пирогова.

Преподавание латинского и немецкого языков.

       Преподаватели:

Рахматулина Нина Ивановна - педагог, старший преподаватель, стаж педагогической работы – 34 года, проводит практические занятия по латинскому языку на русском языке.

Телефон: 21-57-43. Владеет английским языком, имеет опыт преподавания основ психологии.

Научные интересы: лингво-методические аспекты преподавания латинского языка, имеет ряд публикаций по этой проблеме в научных журналах.

Молдашева Зауре Базаркуловна - педагог, старший преподаватель, стаж педагогической работы в вузе - 15 лет, проводит практические занятия по латинскому и английскому языку на казахском и русском языках.

Телефон:

Научные интересы: лингво-методические вопросы методики преподавания латинского языка в казахской аудитории, имеет ряд публикаций по этой проблеме в сборниках вузовских конференций и в научных журналах.

 

1.10. Контактная информация:

В соответствии с расписанием занятия проводятся на 5 этаже главного корпуса по ул. Маресьева, 68 в учебных комнатах №№ 513,514,515.

Автобусы №№ 6,11,18,24 до остановки «Акимат», маршрутка №25 до остановки «Мадакадемия».

 

1.11. Политика дисциплины:

Изучая дисциплину «Латинский язык», студент последовательно овладевает профессиональным языком медиков через систему специальных понятий и выражающих их терминов латинского и греческого происхождения. Наиболее специфическая особенность медицинской терминологии – многовековое «традиционное» применение латинского языка. Данная дисциплина является исходной учебной базой для успешного усвоения студентами профессионального медицинского языка. В процессе изучения латинского языка студенты приобретают знания и умения, необходимые, главным образом, для понимания и номинации выраженных латинскими терминами научных понятий в теоретических и практических дисциплинах медико-биологического и медицинского содержания в течение всей учебы в вузе, а затем в практической или научной работе. Содержание дисциплины на материале элементарной латинской грамматики распределено по трем ведущим системам медицинской терминологии:

1) терминологии морфологических дисциплин (анатомии, гистологии), 2) терминологии патологической анатомии и клинических дисциплин, 3) фармацевтической терминологии с номенклатурой лекарственных средств и рецептурой.

       Обращаем внимание студентов на обязательное посещение занятий, своевременную сдачу СРС, рубежного контроля. Политика выставления оценок учитывает посещаемость и активность студентов, качество СРСП, СРС, результаты текущего, рубежного и итогового контроля знаний и умений студентов по дисциплине.

За период прохождения курса латинского языка студент должен набрать максимум 100 баллов, из них 60% - за текущую работу и 40% - за экзамен.

60% баллов слагается за учебную работу студента в течение семестра из следующих составляющих:

за практическое занятие – 1 балл, (15 занятий × 1 б = 15 б.)

за СРСП – 1 б. (15 занятий × 1 б = 15 б.)

за СРС – 3 б. (5 работ × 2б = 10 б)

за рубежный контроль – 10 б (2 РК×10 б.=20 б.)

Итого за текущую работу 60 баллов.

За экзамен – максимум 40 баллов. Всего получается 100 баллов.

 

Возможны также штрафные меры при ненадлежащем выполнении разделов работы:

- за отсутствие на практическом занятии и СРСП – минус 1 балл,

- за несоблюдение графика сдачи СРС - минус 0,5 б.

 

Программа.

2.1. Введение.

Профессионализм медицинских работников включает в себя в качестве важного компонента свободное владение медицинской терминологией, базирующейся традиционно на латинском языке. Изучение латинского языка в медицинском вузе имеет как сугубо профессиональную цель – подготовить на дальнейших этапах учебы терминологически грамотного врача, так и возможность повысить культурно-образовательный уровень студента, расширить его кругозор. Немалый интерес и пользу представляют также изучаемые в ходе занятий латинские пословицы, афоризмы, изречения, выражающие в лаконичной форме законченную мысль и ставшие в отельных случаях заповедями врача, например, Primum noli nocēre! (Прежде всего – не вреди!).

Без знания грецизмов и латинизмов, вошедших в лексический фонд многих языков, (медицина, студент, доцент, гигиена, терапия, стоматология, кредит, градус и мн.мн. др.) вряд ли возможно понимание друг друга врачами и учеными разных стран.

 

2.2. Цель дисциплины:

 

Формирование лингвистической компетентности студентов на основе знаний латинской грамматики: знать фонетические и грамматические правила для использования их во всех трех разделах курса, владеть программным лексическим минимумом, уметь читать, писать, переводить с латинского и переводить на латинский термины любой сложности.

 

 

2.3.  Задачи дисциплины:

 

Научить студентов сознательно и грамотно пользоваться латинской терминологией в своей дальнейшей учебной, практической или научной деятельности, помочь студентам приобрести знания, способствующие практическому овладению основам медицинской терминологии, научных понятий и трех главных подсистем медицинской терминологии: анатомической, фармацевтической (с общей рецептурой) и клинической.

 

2.4. Конечные результаты обучения:

 

Студент должен знать:

  • основные правила чтения,
  • особенности произношения звуков,
  • написание букв алфавита и буквосочетаний,
  • склонение существительных,
  • склонение прилагательных,
  • согласование прилагательных с существительными,
  • спряжение глаголов,
  • предлоги, числительные, местоимения, употребляемые в медицинской терминологии,
  • способы и средства словообразования тривиальных наименований лекарственных средств,
  • лексический минимум на уровне долговременной памяти (около 900 лексических единиц),
  • структуру рецепта и требования к его оформлению,
  • наиболее употребляемые латинские выражения и афоризмы.

 

Студент должен уметь:

  • читать и писать на латинском языке в объеме программы;
  • переводить медицинские термины с русского/казахского языков на латинский и наоборот;
  • грамотно писать рецепты, переводить их с русского языка на латинский и с латинского на русский/казахский языки;
  • образовывать на латинском языке наименования химических соединений (оксидов, кислот, солей);
  • выделять в наименованиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве;
  • выполнять задания на определение общего смысла клинических терминов и на конструирование их по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.

 

2.5. Пререквизиты  (предварительные обязательные курсы):

        Школьный курс иностранного языка, истории древнего мира, химии.

 

2.6. Постреквизиты:

курс анатомии, введение в клинику, фармакология и другие профилирующие дисциплины.

2.7. Краткое содержание дисциплины:

Тематический план практических занятий

Форма и место проведения: аудиторные занятия в учебных комнатах курса (№№513,514,515) по расписанию.

 

Темы практических занятий Кол-во часов
1 Введение. Краткая история латинского языка. Алфавит. Фонетика. Правила чтения. Долгота и краткость звуков. Правила ударения. 1
2 Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. Несогласованное определение. Структура анатомического термина. 1
3 Имя прилагательное. Грамматические категории. Две группы прилагательных. Словарная форма. Склонение. Согласованное определение. 1
4 Сравнительная степень прилагательных. Словарная форма. Склонение. Превосходная степень прилагательных. Словарная форма. Склонение. 1
5 Существительные мужского, женского, среднего рода третьего склонения. Исключения из правил о роде. 1
6 Именительный и родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных. 1
7  Сложные прилагательные. Употребление приставок и суффиксов в анатомических терминах. Подготовка к рубежному контролю №1.  
8 Глагол. Грамматические категории глагола. Повелительное, сослагательное наклонение в рецептуре. Фармацевтическая терминология. Номенклатура лекарственных средств. Структура фармацевтических терминов. 1
9 Краткие сведения о лекарственных формах. Структура рецепта. Предлоги, наречия, местоимения, употребляющиеся в рецептуре.  
10 Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов. Образование названий кислот, оксидов, солей.  
11 Частотные отрезки в тривиальных названиях лекарственных средств. 1
12 Общее понятие о клинической терминологии. Словообразование. Префиксация. Суффиксация. Латинские клинические термины –простые и производные слова. 1
13 Словосложение. Понятие о терминоэлементах. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ. Структура клинического термина. 1
14 Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, пола, возраста. Одиночные ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы, свойства, качества и др. признаки. Несколькословные клинические термины. 1
15 Повторение по разделам «Рецептура и фармацевтическая терминология», «Клиническая терминология». Подготовка к рубежному контролю №2 и итоговому контролю. 1

                                                                                                           Всего

15

 

 

Тематический план самостоятельной работы студентов


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: