Заключение
В ходе работы над проектом был сделан перевод трех рассказов Германа Гессе. В ходе исследования определена необходимость перевода как средство взаимодействия людей из разных стран и сближения культур, был опубликован перевод детектива.
Практическая значимость работы заключается в том, что проект позволил:
1. Получить практический опыт в переводе текста;
2. Изучить работы переводчика книг и адаптацию
литературных произведений;
2. Люди, не знающие языка, получат возможность прочитать эту книгу, познакомить с ней своих детей.
Данный проект ориентирован в первую очередь на меня, осуществлялся ради получения опыта для последующей работы в сфере перевода, также на жителей страны, не знающих немецкого языка и желающих познакомиться с немецкой литературой, кроме того, проект поможетвзрослым и детям, которые увлекаются чтением и готовы открывать для себя новое.