Тема Испании в советcкой литературе 20-30-х годов
Выполнила
ученица 8-го класса
Якушева Ольга
г.Мадрид
апрель 2010
Содержание
Введение.......................................................................................................3
Глава I Советская поэзия о войне в Испании...........................................4
1. Михаил Светлов......................................................................................4
2. Константин Симонов..............................................................................5
3. Илья Эренбург.........................................................................................5
4. Сергей Михалков.....................................................................................6
5.Отношение к войне в Испании других советских поэтов............................................................................................................6
Глава II Советская проза об Испанской войне..........................................7
1. Михаил Кольцов.......................................................................................7
2. Илья Эренбург..........................................................................................7
3. Михаил Булгаков......................................................................................8
Глава III Советские песни времён войны в Испании................................9
|
|
Глава IV Советская драматургия и кинематограф о войне в Испании...9
Заключение...................................................................................................11
Источники и литература..............................................................................12
Приложения
Введение
Многие из событий 20-30-ых годов XX века (вооруженная борьба в Китае, агрессия Италии против Эфиопии и т.д.) давно канули в Лету, о них почти не вспоминают. Этого нельзя сказать о вспыхнувшей в 1936 году гражданской войне в Испании.
Разразившаяся в небольшой, в тот период захолустной стране Европы, испанская война вскоре надолго приковала к себе внимание всего международного сообщества и стала затем неотъемлемой частью всемирной истории. О ней писали прославленные литераторы, ставили кинокартины «Мосфильм» и Голливуд, ей посвятили свои исследования гражданские и военные историки, социологи и журналисты разных стран.
Мужественная борьба испанского народа против фашистских захватчиков нашла свое отражение в многочисленных публицистических выступлениях советских писателей, в пьесах, в талантливых очерках и в советской поэзии.
Попробуйте ввести в любой поисковой системе всемирной паутины «Тема Испании в советской литературе 20-30х годов» и вы найдете немало информации, отражающей отношение советской творческой интеллигенции того времени к Гражданской войне в Испании.
В работе над данной темой мною были использованы различные статьи и биографические исследования, найденные в Интернете. Особый интерес представляют сами тексты литературных произведений, о которых пойдет речь.
Глава I
Советская поэзия о войне в Испании
|
|
Поэты, как наиболее чувствительная к переменам часть общества, всегда первыми реагируют на любые события, происходящие в мире. Начавшаяся война в Испании не оставила их равнодушными. Одними из первых откликнулись К.Симонов, И.Эренбург, С.Михалков. А М.Светлов еще задолго до этого "предсказал" испанскую трагедию в своем известном стихотворении.
Михаил Светлов
Стихотворение Михаила Светлова «Гренада» (Приложение 1) нередко считают посвящённым событиям гражданской войны в Испании. Это ошибка, так как «Гренада» написана в 1926 г., то есть на десять лет раньше. Вместе с тем, несомненны духовное родство героя стихотворения с участниками испанских событий и пик популярности «Гренады» в конце 30-х годов. Строки «Я хату покинул, пошёл воевать, чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать» * прозвучали пророчески и стали лозунгом интернационализма.
Интересна история создания знаменитого стихотворения. Поэт шел по Тверской улице мимо кинотеатра "Арс", в глубине двора увидел вывеску: "Гостиница "Гренада", и в шутку решил написать серенаду. Он шел и напевал: "Гренада, Гренада...". Но получилась не серенада, а песня интернационального романтика. Денег у Светлова совсем не было, и он побежал продавать стихотворение по редакциям. Нигде не хотели брать - никому не нравилось. Даже Багрицкому. Согласился журнал "Октябрь", но у них не было ни копейки, чтобы заплатить автору. В конце концов, опубликовала газета "Комсомольская правда" по сниженной цене - заплатили не по 50 копеек за строку, как положено, а по 40 копеек, мотивируя это тем, что "Светлов может писать лучше". Но Стихотворение «Гренада» принесло поэту огромную известность. Маяковский сказал: «Мне стихотворение так понравилось, что я даже не заметил, какие там рифмы».** Марина Цветаева, которая в 1926 году уже жила за границей, писала Борису Пастернаку: «Передай Светлову, что его "Гренада" - мой любимый - чуть не сказала: мой лучший стих - за все эти годы».*** Невероятный успех «Гренады» грозил Светлову, совсем еще молодому человеку, стать поэтом одного стихотворения. Ведь «Гренаду» знала вся страна. Ее читали в агитпоездах и в общежитиях, на площадях и в казармах. Ее даже пели на известные мелодии - таким музыкальным, таким "песенным" было это стихотворение.
__________________________________________________________________
* стихотворение М.Светлова "Гренада"
**, *** http://a-pesni.golosa.info/grvojna/oficial/grenada.htm
И вот 1936-й год. Война в Испании. «Во мне что-то от прорицателя», - сокрушался Светлов. Незнакомые люди при встрече с ним восклицали: «А, Светлов! "Гренада"!».
"Гренаду", положенную на музыку (Приложение 2), пели русские летчики под Гвадалахарой - ее тут же подхватили бойцы-интернационалисты, приехавшие из других стран. "Гренаду" переводили на многие языки, и скоро ее запела вся Европа. В гитлеровском лагере смерти Маутхаузене «Гренада» была гимном заключенных.
Константин Симонов
Константин Симонов живо откликался на все важнейшие события в жизни нашей страны и в мире. Ему был 21 год, когда началась война в Испании. Как большинство молодых людей его поколения, он мечтал в те годы попасть на эту войну. Но, к сожалению, его мечты остались мечтами - в Испанию ехали только те, кто особенно нужен был там: летчики, моряки, танкисты, военные советники, переводчики. Симонов, как и многие его сверстники, всей душой сочувствовал Испанской Республике и писал стихи о войне в Испании.
Первым стихотворением, принесшим известность К.Симонову уже за пределами «узких кругов», было стихотворение «Генерал» (Приложение 3), посвященное памяти Мате Залка *, который с 1936 года под именем генерала Лукача сражался в охваченной гражданской войной Испании, командовал 12й Интернациональной бригадой и в боях близ г.Уэска получил ранение, оказавшееся смертельным. В сознании поэта не укладывалась мысль о гибели Мате Залка - антифашиста и бойца: "Пока еще в небе испанском германские птицы видны, не верьте: ни письма, ни слухи о смерти его не верны."
|
|
Писатель Михаил Шевченко вспоминал: «Мальчишки моего поколения страстно мечтали "о доблестях, о подвигах, о славе". Всем чистым сердцем мы были на стороне республиканцев Испании. И когда я прочитал симоновские стихи о Генерале, сражающемся за Республиканскую Испанию, "Изгнанника" (Приложение 4) и "У огня" (Приложение 5) — о людях, верных своей родине, я понял — это мои стихи. Хотелось быть упрямым, как тот Генерал, и вместе с ним дойти до Мадрида!..» **
Илья Эренгбург
Когда в 1936 г. вспыхнула гражданская война в Испании, Эренбург отправился в эту страну в качестве военного корреспондента советской газеты ”Известия”. Почти три года провел он среди испанских республиканцев. Эренбург быстро овладел испанским языком, причем
__________________________________________________________________
* Мате Залка - венгерский писатель и революционер, активный участник гражданских войн в России 1918—1921 и Испании 1936—1939. (www.wikipedia.org/)
** www.moslit.ru/nn/0408/5.
настолько, что мог общаться даже с крестьянами в глухих районах страны.
Помимо журналисткой работы он выполнял также ряд дипломатических поручений.
Наиболее известны стихотворения его испанского периода: "У Эбро" (Приложение 6), "Русский в Андалузии" (Приложение 7), "Мы победим!" (Приложение 8).
В лирическом стихотворении "Мы победим!", которое перекликается с его публицистикой, И.Эренбург писал:
Мы победим! За нас вся свежесть мира,
Все жилы, все побеги, все подростки,
Все это небо синее — на вырост,
Как мальчика веселая матроска...
Сергей Михалков
Не оставался в стороне от испанских событий и автор сегодняшнего российского гимна, детский поэт, Сергей Михалков: «Для меня, как и для многих моих товарищей и сверстников по литературному объединению "Огонек", стало насущной потребностью творчески откликаться на события времени, внутренняя потребность черпать вдохновение в делах и мыслях современников. Я писал стихи о челюскинцах и папанинцах, о пограничниках, поднимал свой еще не окрепший голос против фашизма». * В годы героической борьбы испанского народа за свою независимость были созданы стихи о погибшем под стенами Мадрида астурийском горняке, появились баллады «Жили три друга-товарища в маленьком городе Эн» (Приложение 9), стихотворение «Испанский мальчишка в Испании жил» (Приложение 10).
|
|
Отношение к войне в Испании других советских поэтов
В 1937 Агния Барто была делегатом Международного конгресса в защиту культуры, который проходил в Испании. Там она воочию увидела, что такое фашизм (заседания конгресса шли в осажденном пылающем Мадриде). А.Барто видела руины домов и осиротевших детей. Особенно мрачное впечатление произвел на нее разговор с испанкой, которая, показывая фотографию своего сына, закрыла его лицо пальцем — объясняя, что мальчику снарядом оторвало голову. "Как описать чувства матери, пережившей своего ребенка?" ** — писала тогда Агния Львовна одной из подруг.
__________________________________________________________________
* http://works.tarefer.ru
** http://www.kostyor.ru
Во время гражданской войны в Испании Маргарита Алигер вместе с поэтами Е.Долматовским, К. Симоновым и М. Матусовским, “писали стихотворное послание героическому испанскому народу”. Алигер читала его на торжественном вечере в присутствии приехавших из Испании Рафаэля Альберти и Марии Терезы Леон.
Глава II