Пар.30:12. И над Иудеею была рука Божия, даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню

Вторая книга Паралипоменон

Толкование профессора Александра Павловича Лопухина

(10.10.1852- 22.08.1904 г.г.)

 

Глава 30

Празднование Пасхи в первый год царя Езекии

Решение царя и вельмож о перенесении празднования Пасхи на второй месяц и приглашение на праздник всех жителей Иудеи и царства Израильского. 13–22. Стечение народа в Иерусалим, уничтожение идольских жертвенников, семидневное празднование Пасхи имолитва Езекии за неочистившихся. 23–27. Обилие жертв при последовавшем продлении праздника.

2Пар.30:1. И послал Езекия по всей земле Израильской и Иудее, и письма писал к Ефрему и Манассии, чтобы пришли в дом Господень, в Иерусалим, для совершения пасхи Господу Богу Израилеву.

Пар.30:2. И положили на совете царь и князья его и все собрание в Иерусалиме – совершить пасху во второй месяц,

2Пар.30:3. ибо не могли совершить ее в свое время, потому что священники еще не освятились в достаточном числе и народ не собрался в Иерусалим.

Пар.30:4. И понравилось это царю и всему собранию.

2Пар.30:5. И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали ее, как предписано.

2Пар.30:6. И пошли гонцы с письмами от царя и от князей его по всей земле Израильской и Иудее, и по повелению царя говорили: дети Израиля! обратитесь к Господу Богу Авраама, Исаака и Израиля, и Он обратится к остатку, уцелевшему у вас от руки царей Ассирийских.

Пар.30:7. И не будьте таковы, как отцы ваши и братья ваши, которые беззаконно поступали пред Господом Богом отцов своих; и Он предал их на опустошение, как вы видите.

Пар.30:8. Ныне не будьте жестоковыйны, как отцы ваши, покоритесь Господу и приходите во святилище Его, которое Он освятил навек; и служите Господу Богу вашему, и Он отвратит от вас пламень гнева Своего.

2Пар.30:9. Когда вы обратитесь к Господу, тогда братья ваши и дети ваши [будут] в милости у пленивших их и возвратятся в землю сию, ибо благ и милосерд Господь Бог ваш и не отвратит лица от вас, если вы обратитесь к Нему.

Пар.30:10. И ходили гонцы из города в город по земле Ефремовой и Манассииной и до Завулоновой, но над ними смеялись и издевались.

2Пар.30:11. Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.

Пар.30:12. И над Иудеею была рука Божия, даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню.

Восстановление истинного культа Езекией (2Пар. 29:21–36) необходимо должно было выразиться и в нарочито-торжественном праздновании праздников, как одного из важнейших элементов культа. Известно, что Соломон, по освящении созданного им храма, торжественно праздновал в нем праздник Кущей (3Цар. 8:65–66;2Пар. 7:8–10). Ср. Толков. Библия т. II; подобным образом праздновался этот праздник при Ездре после освящения жертвенника, достроенного возвратившимися из плена (1Ездр. 3:4). и при Неемии – после возведения стен Иерусалима (Неем. 8:14). В данном случае, при Езекии, восстановление культа произошло в первый месяц (нисан, древний авив) года (2Пар. 29:17), в 14-й день которого по закону праздновался праздник Пасха – опресноки (Исх. 12:18; Лев. 23:5–6;Чис. 28:16). Ср. Толков. Библия т. I. Но так как очищение и освящение храма окончилось только 16-го числа первого месяца (2Пар. 29:17), то Пасха не могла быть совершена в этом году своевременно, и – с общего согласия царя, старейшин и народа – решили перенести празднование Пасхи на второй месяц года (2Пар. 30:2–4), на 14-е число этого месяца, – в точном согласии с постановлением закона о праздновании Пасхи месяцем позже лицами, ритуально нечистыми, находящимися в пути и по другим уважительным причинам не могущими праздновать 14-го нисана (Чис. 9:10–11), Толков. Библия I. Это – так называемая Вторая, или Малая Пасха (Мишна, тр. Песахим IX, 1 и след.; Рош-Гашана I, 3). Совершенно произвольно некоторые талмудисты усматривали в произведенном Езекией перенесении Пасхи на второй месяц года – вставку лишнего, добавочного месяца – так называемого адара второго (евр. /adar scheni/ или /veadar/), меру для регулирования еврейского календаря, практиковавшуюся действительно в так называемом Мефонском счислении; но в данном случае не только нет никакого указания в пользу этого мнения, а напротив, указанный в ст. 3 мотив, отсылающий к (Чис. 9:10–11), прямо исключает мысль о какой-то календарной реформе (евреи-караимы справедливо отвергают мысль о вставке Езекией адара второго). Еще более произвольно мнение новейших библеистов, приверженцев эволюционной теории в применении к библейской истории, будтоПасха Езекии – не исторический факт, а измышление хрониста, созданное им по образцу Пасхи царя Иосии (2Пар. 35:1–19). Выше мы сказали, что, напротив, нет ничего естественнее, что обновление культа при Езекии сопровождалось особенно торжественным празднованием Пасхи. Здесь добавим, что обе реформы – Езекии и Иосии, вызванные одними и теми же причинами и целями, неизбежно напоминали одна другую, и потому нарочитое празднование Пасхи в обоих случаях не представляет ничего невероятного; это нужно сказать, в частности, и о замечании ст. 26, ср. подобное же замечание о Пасхе Иосии (4Цар. 23:22; 2Пар. 35:18).

Что касается послания и посольства Езекии к жителям десятиколенного царства, – сначала к ближайшим коленам к северной границе Иудеи – Ефремову и Манассиину (ст. 1), а затем и к более отдаленным (ст. 5, 10) с увещанием обратиться к Иегове и прибыть в Иерусалим на праздник (ст. 5–9), то непонятное с первого взгляда вторжение Езекии в пределы другого государства может быть пояснено частью тем, что вторжение это имело духовные, религиозные мотивы, а не политические. Затем слабость Израильского царства при современнике Езекии Осии была очевидна, и падение его последовало всего через 5 лет после описываемой во 2 Паралипоменон XXX гл. Пасхи (4Цар. 18:10). Наконец, если верить иудейской традиции, Осия, вообще лучший других израильских царей (4Цар. 17:2), отменил стеснения для своих подданных к посещению Иерусалима (ср., впрочем, сказанное в Толков. Библии II, с. 518–519). Из того, что Езекия обращается к израильтянам с письменными посланиями (iggeroth, ἐπιστολαί, ст. 1, 6), очевидна распространенность грамотности и искусства письма у евреев при Езекии (т.е. в VIII в. до Р. X,), хотя само слово еврейское /иггерет/ – позднейшего и, вероятно, ассирийского происхождения (в ассир. – egirtu): встречается лишь в книгах библейских послепленного происхождения и употребляется почти исключительно в царских, правительственных посланиях или эдиктах (Неем. 2:7–9, 6:5, 17, 19) и др.).

Пар.30:8. Ныне не будьте жестоковыйны, как отцы ваши, покоритесь Господу и приходите во святилище Его, которое Он освятил навек; и служите Господу Богу вашему, и Он отвратит от вас пламень гнева Своего.

В слав. текст: «не ожесточите сердец ваших» – точная передача принятого греческого LXX: μὴ σκληρόνητε τὰς καρδίας ὑμῶν. Но евр. (orpechem) Vulg., (cervices) и русск. («жестоковыйны») имеют не сердца, а выи, шея, последнее подтверждается употреблением того же оборота в других параллельных библейских местах (4Цар. 17:14;2Пар. 36:13) и др. Многие греческие кодексы (19, 52, 60, 64, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 236, 243 у Гольмеса, Библия Комплют. Альд,, ср. Hexapl. Origen) имеют также: τούς τραχὴλους ύμιῶν.

Посольство в Израильское царство, несмотря на неблагоприятный по местам прием (ст. 10), в целом достигло своей цели (ст. 11–12).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: