Этапы редакционно-издательского процесса и их модернизация на рубеже ХХ–ХХI веков

Итак, современный редакционно-издательский процесс проходит несколько этапов и формируется с учетом определенных требований.

Он включает в себя: договор с автором, план-проспект издания, рецензирование, работу с авторским оригиналом, редактирование и художественное оформление издания.

Договор с автором. Заключению договора с автором предшествует предварительная и порой занимающая немало времени работа: подбор автора или авторского коллектива, составление и утверждение плана-проспекта издания, при необходимости – его рецензирование. Как правило, любое предприятие заинтересовано в сотрудничестве с наиболее квалифицированными и одаренными авторами, работающими в области, которой посвящена выпускаемая им литература. Со временем каждое предприятие формирует свой круг авторов, с которыми оно работает постоянно.

Заключение договора с авторомпроисходит после того, как утверждается план-проспект рукописи. Смысл авторского договора (он же издательский договор) заключается в том, чтобы сформулировать требования к заказываемому произведению, определить права и обязанности каждой из сторон, т. е. автора и издателя.

Поскольку авторское право не предусматривает заключение договора на использование произведения, которое еще не создано, но может быть создано в будущем, предусматривается возможность заключения авторского договора-заказа, по которому автор обязуется создать конкретное произведение и передать его издательству для использования.

Договор подписывается автором и руководителем издательства, а если договор заключается с коллективом авторов, то всеми соавторами произведения. Первый экземпляр договора хранится в издательстве, второй передается автору.

В любом случае, до подписания договора с автором издательству необходимо выяснить у него принадлежность в данный момент исключительных авторских прав на использование произведения (если оно существует уже в готовом виде), а также наличие любых договоров на это произведение, если таковые существуют. Если речь идет об издании произведения умершего автора, то договор заключается с наследниками.

Не исключено, что автор имеет договор с литературным агентством или литературным агентом, представляющим его интересы. В этом случае переговоры о заключении договора можно вести либо с агентством (агентом), либо с самим автором, который также вправе подписать договор.

План-проспект издания. Прежде чем заключить договор с автором, ему предлагается представить план-проспект будущего произведения, который издается в лаконичном, сжатом виде и раскрывает содержание подразделов произведения, позволяя предприятию не только полнее представить себе его состав и тематическое содержание, но и структуру, а также глубину и широту охвата темы. Квалифицированно подготовленный план-проспект включает в себя также число и характер иллюстраций, определяет состав приложений и аппарата издания (указатели, примечания и комментарии и др.).

Конечно, план-проспект для произведений художественной литературы не требуется. Здесь обходятся обычно согласованием между автором и издательством темы и объема произведения, иногда оговариваются главные герои и основные сюжетные линии, что характерно главным образом для заказных изданий, произведений, продолжающих начатые серии и т. д. Для другой литературы написание и утверждение плана-проспекта является обязательным этапом в работе над книгой.

Рецензирование.

Рецензия – это критический разбор и оценка того или иного произведения, которая может быть внутрииздательской и внешнеиздательской. Первая выполняется штатным сотрудником издательства, вторая заказывается специалистам, не работающим в издательстве. И в том, и в другом случае рецензент помогает издательству ответить на главные вопросы, касающиеся произведения:

· соответствует ли содержание утвержденному плану-проспекту и своему названию;

· насколько учитывает современный уровень разработок в области знаний, которой посвящена книга;

· отвечает ли язык произведения читательскому адресу; каковы его положительные и отрицательные стороны; какие изменения должны быть внесены автором в текст;

· если это учебник или учебное пособие, соответствует ли рукопись учебной программе и т. д.

Издательство может согласиться или не согласиться с рецензентом – в любом случае рецензия помогает издательству вернее оценить содержание готовой рукописи, ее место на рынке аналогичной литературы и перспективы реализации, а значит в какой-то мере и экономическую эффективность проекта.

В серьезных изданиях фамилия рецензента указывается на обороте титульного листа книги.

Работа с авторским оригиналом начинается с приема произведения автора. Готовое произведение автор должен представить в срок, определенный договором. На первом этапе издательство принимает рукопись на основании оценки ее соответствия действующим нормативным документам, касающихся текстовых оригиналов и оригиналов иллюстраций. Основными такими документами являются ОСТ 29.115-88 «Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие технические требования» и ОСТ 29.106-90 «Оригиналы изобразительные для полиграфического репродуцирования. Общие технические условия».

Авторским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов) для передачи в издательство для последующей редакционно-издательской обработки. Он служит основой для изготовления издательского текстового оригинала. Авторские оригиналы иллюстраций представляют собой плоские графические или фотографические изображения, предназначенные для полиграфического воспроизведения.

В зависимости от исполнения авторские текстовые оригиналы делятся на: машинописные, а также печатные для переиздания без изменений (повторные), печатные для переизданий с изменениями, распечатки с кодированных оригиналов (подготовленных на компьютере), рукописные.

Любая форма представления авторского оригинала должна быть обусловлена авторским договором. Одно из важнейших требований, предъявляемых к авторскому оригиналу – его комплектность, т. е. полнота всех его составных частей. В наиболее полном виде он должен содержать:

– титульный лист, оформленный в соответствии со стандартом «Издания. Выходные сведения» и подписанный автором (всеми соавторами) с обозначением даты сдачи, общего числа страниц, с перечислением составных частей всего оригинала и числа единиц в каждой части;

– текстовый оригинал, включающий основной и дополнительные тексты, а также те элементы книги, которые заказаны автору издательством (предисловие, оглавление, аннотация, тексты колонтитулов, указатели, затекстовые примечания и комментарии, библиографический список, список иллюстраций);

– 2-й экземпляр текстовой части оригинала;

– рабочее оглавление (перечень всех без исключения заголовков с их смысловой соподчиненностью);

– авторские оригиналы иллюстраций (в конвертах);

– текст подписей к иллюстрациям [32, с. 123].

Если авторский оригинал соответствует приведенным выше требованиям, в издательстве регистрируется срок его поступления, и автор получает расписку в получении его рукописи. После принятия рукописи издательство должно дать автору ответ, принято его произведение к изданию или нет. Факт одобрения фиксируется письменно и утверждается руководством издательства. Далее с одобренной и принятой к изданию рукописью начинает работать редактор. Деятельности редактора в редакционно-издательском процессе посвящена вторая глава нашего дипломного исследования, поэтому мы скажем только то, что работа редактора включат в себя сам процесс редактирования, состоящий из работы над текстом рукописи, редакторской правки, работы над иллюстративным материалом и т. д. Часто рукописи редактируются вне издательства. Характер готовящихся изданий может потребовать привлечения специалистов, которыми издательство не располагает. К тому же нередко в подготовке издания участвуют несколько редакторов, особенно когда речь идет о сложных и ответственных проектах. Может оказаться необходимым научное, специальное, титульное или литературное редактирование. В каждом конкретном случае вопрос привлечения для редактирования авторского оригинала внештатных специалистов решается индивидуально.

Художественное оформление издания включает в себя художественную структуру книги, правильный дизайн текста, удачное оформление иллюстраций, процесс подготовки обложки издания, издательский оригинал и корректуру в процессе верстки.

Хороший дизайн книги в значительной мере зависит от понимания особенностей ее оформления. При этом следует учитывать, что немалую роль здесь играет художественная композиция издания, т. е. такое построение всего оформления и его отдельных элементов, которое создает внутреннее единство оформления как художественно-полиграфического произведения искусства. Слагается она из компонентов полиграфического набора (литер, пробельных материалов и др.).

Главной составляющей художественной формы издания является макет книги. Книга должна быть спроектирована. Макет книги в данном случае – это модель оформления будущего издания, содержащая эскизы оформительских элементов, вплоть до композиции каждой полосы и разворота в издании. Особенно важен принципиальный макет художественного оформления, в котором наряду с эскизами внешнего оформления имеются размеченные для типографского набора эскизы важнейших для оформления полос издания – титульный лист, шмуцтитулы, спусковые и концевые полосы, типовые полосы с иллюстрациями, с заголовками различной соподчиненности, сносками и так далее. Макет определяет формат полосы, используемые кегли и начертания шрифтов, отбивки между наборными элементами, оформление оглавления, вспомогательных указателей, затекстовых комментариев и примечаний, выходных сведений.

Важнейшим исходным моментом в процессе макетирования книги является выбор ее формата, который во многом зависит от функциональных условий (карманное издание, кабинетная книга, настольный справочник и
 т. д.) и возможностей типографии, в которой размещен заказ. Помимо формата есть множество других компонентов, формирующих книгу как целое, к ним относятся:

– текстура и тон бумаги, на которой печатается книга;

– шрифт, используемый для основного и вспомогательных текстов;

– пропорции самого издания и наборной полосы;

– соотношение полей книжной страницы;

– конфигурация текстового набора;

– формат строки;

– межбуквенные, межсловные и междустрочные интервалы;

– средства зрительного расчленения текста (абзацные отступы, втяжки, отбивки, буквицы, шрифтовые и цветовые выделения, элементы рубрикации, маргиналии);

– колонцифры, колонтитулы, колонлинейки;

– иллюстрации [32, с. 132].

Каждое издание представляет собой сложное сочетание элементов, различных по замыслу, назначению и своему зрительному облику. При работе над оформлением книги требуется сочетание таких качеств, как воображение, гармоническое восприятие зрительных образов, восприятие печатного слова как средства коммуникации, хорошее знание полиграфических процессов.

Дизайн текста определяют многие его элементы. Основным из них является шрифт, который является средством передачи текста в книге.

Шрифт может быть наборным и рисованным. Последний используется главным образом для оформления таких элементов издания, как обложка, переплет, титульный лист, внутренние заголовки, которые формируют его индивидуальный облик. Для основной же части книги используется наборный шрифт. Выбирая шрифт, необходимо учитывать три его характеристики: гарнитуру, начертание и кегль.

Гарнитура – это комплект шрифтов одного рисунка, но разных размеров (кеглей) и начертаний. Каждая гарнитура имеет свое название.

Для наборных текстов желательно в выбранной гарнитуре использовать обычные, курсивные, полужирные и курсивные полужирные шрифты. Достичь эффективного дизайна можно с помощью всего нескольких шрифтов.

При выборе шрифта необходимо учитывать и тип используемой для печати бумаги. Так, на газетной бумаге, например, плохо будут выглядеть тонкие, изящные шрифты, а тяжелые, контрастные шрифты выглядят слишком «ослепительно» на мелованной бумаге.

Для обеспечения удобочитаемости издания важен правильный выбор шрифтового кегля. Размер кегля определяется в пунктах (1 пункт = 0,376 мм). Поскольку понятия эти складывались во времена металлического набора, кеглем считается величина площадки, на которой размещается буква или знак. Шрифты каждого кегля получили свое название: бриллиант (кегль 3 пункта); диамант (кегль 4 пункта); нонпарель (кегль 6 пунктов); миньон (кегль
7 пунктов); петит (кегль 8 пунктов); боргес (кегль 9 пунктов); корпус (кегль
10 пунктов); цицеро (кегль 12 пунктов); миттель (кегль 14 пунктов).

Оптимальная читаемость набора колеблется от 9-го до 14-го кегля, а для художественной литературы предпочтительны 10–12-й кегль. Комфортность чтения зависит и от формата наборной строки, оптимальной считается строка, в которой содержится 50–55 знаков.

Когда определены параметры основного текста, необходимо выбрать стиль для заголовков внутри текста, решить вопрос об использовании постоянного или переменного колонтитула, определить место размещения колонцифры на полосе, выбрать стиль оформления вспомогательных текстов (таблиц, цитат, сносок, стихотворных строк и др.) и подписей к иллюстрациям. Как правило, в последнюю очередь определяется стиль вступительной и заключительной частей книги, при этом особое внимание обращается на оформление титульного листа, который должен отражать общий стиль заголовков и основного текста книги

Передавать авторский оригинал в набор можно в разных видах. Мы уже говорили, что сегодня наиболее распространенный вариант – это распечатка рукописи с электронного набора плюс сам электронный файл, который используется для дальнейших операций без повторного набора текста рукописи.

В ходе работы над изданием ведется подготовка оригиналов иллюстраций к репродуцированию и размещению в тексте. Иллюстрации в книге могут быть штриховыми и полутоновыми.

Все рисунки должны быть выполнены в пропорциях, соответствующих дизайн-проекту издания. Именно макет книги позволяет достаточно точно определить окончательные размеры иллюстраций.

Объем используемого иллюстративного материала, а также способ его рационального размещения определяется редактором совместно с автором на начальной стадии работы над книгой.

Требования к штриховым оригиналам, которым должен удовлетворять иллюстративный материал, заключаются в следующем: 1) рисунки должны быть выполнены на гладкой белой художественной бумаге; 2) исправления должны быть выполнены с помощью закрашивания ярким белым цветом;
3) рисунок должен быть выполнен в масштабе 1:1, 1,5:1, 2:1 по отношению к будущей иллюстрации в книге и иметь соответствующую толщину штрихов. Нельзя допускать использование слишком тонких штрихов, которые могут пропасть при уменьшении размера; 4) штриховка пунктиром или перекрестными штрихами должна быть однородной, с постепенным переходом, и не иметь слишком тонких или коротких штрихов в текстуре. Они могут быть потеряны при уменьшении размера [19, с. 15].

Требования к одноцветным полутоновым оригиналам заключаются в следующем:

– в наличии черно-белых отпечатков на глянцевой бумаге (не тонированной, не матовой, не рельефной);

– в допустимой широкой гамме тонов, но с постепенным переходом оттенков, без слишком явных контрастов;

– в возможности использования примерно полуторного размера для получения печатного размера;

– оригиналы не должны иметь сгибов, повреждений.

Требования к цветным диапозитивам: диапозитив должен допускать достаточно высокую степень увеличения, чтобы соответствовать печатным размерам (предпочтение отдается профессиональному формату 6: 6 или 6:9 см, а не 35-миллиметровому); при просмотре оригиналов издатель (редактор) и печатник должны находиться в одинаковых условиях.

Цветные рисованные оригиналы должны оформляться в соответствии со следующими законами: 1) нельзя использовать флюоресцирующие краски (при использовании четырехцветной печати их не удается воспроизвести удовлетворительно; 2) осторожно использовать излишне чистые зеленые, пурпурные и розовато-лиловые краски (правильно они воспроизводятся только путем деления цвета на большее число составляющих, чем набор из четырех цветов; 3) необходимо, чтобы рисунок был на гибкой подложке, и его можно было его сканировать [20].

Особое место в дизайне книги занимает ее внешний облик. Работа над обложкой и суперобложкой ведется параллельно с работой над внутренним материалом книги, текстом и иллюстрациями.

В издательской практике широко применяются мягкие обложки, твердые переплеты, суперобложка. И хотя предназначение их одно – предохранение издания от внешних воздействий, информирование потребителя об основных данных книги, выполнение рекламных функций, – возможности и достоинства у них разные.

Оформление обложки часто представляют в виде файла или комплекта цветоделенных фотоформ, если же цветоделение было выполнено вручную, то в виде изображения на плотной бумаге с прозрачным покрытием, содержащим инструкции или дополнительные детали.

Работы над обложками (суперобложками) с помощью настольных издательских систем – НИС (электронных систем набора, верстки и обработки иллюстраций с использованием компьютеров) эффективнее и быстрее чем ручные работы, поскольку НИС дают возможность получить завершенные или близкие к завершенным файлы или фотоформы, требующие минимальных затрат для их подготовки в печать.

Независимо от способа подготовки оригиналов и технологии изготовления фотоформы на обложке должно быть предусмотрено место для штрих-кода.

Прежде чем будет получено окончательное изображение обложки, переплетной крышки или суперобложки, редактору представляется предварительный набросок, который может быть в самом общем виде для определения композиции, а может быть и уже проработанным решением, включающем определение цветовой гаммы, шрифтового оформления и композицию разворота. В последнем случае необходимо учитывать следующие обстоятельства:

– необходимо иметь в виду возможность изменения размеров в последующем, если окончательные размеры книги еще не определены;

– необходимо учитывать неизбежные потери в яркости красок при полиграфическом воспроизводстве оригинала;

– всегда существует опасность, что использованный в оригинале цвет не будет воспроизведен точно;

– если в наброске используются чистые зеленый, пурпурный и розово-лиловый цвета, необходимо учесть, что они трудно воспроизводимы;

– тонкие или маленького размера буквы дополнительного цвета на фоне одного из четырех основных цветов будут восприняты неадекватно. Суперобложки не должны включать выходные данные, выполненные вывороткой по отношению к цветной иллюстрации. Для надписи и рамки лучше использовать не более двух цветов из четырех основных;

– золотое или серебряное тиснение, а также рельефные эффекты могут оказаться весьма выигрышными, но без пробных оттисков нельзя сказать точно, как это будет выглядеть при печати тиража [20].

Лишь после утверждения представленного художником эскиза формируется окончательное изображение обложки, переплетной крышки или суперобложки.

Издательский оригинал – это произведение, прошедшее редакционно-издательскую обработку, подписанное в набор или печать руководством издательства и подготовленное к сдаче на полиграфическое предприятие.

Готовый к сдаче в печать издательский оригинал является продуктом, завершающим процесс допечатной подготовки авторского оригинала. В зависимости от вида издания принципиальные технологические схемы подготовки издательского оригинала могут быть самыми разными – соответственно разным будет и окончательный продукт.

Приведем варианты современных технологических схем:

Однокрасочные издания, содержащие только текст:

– Ввод текста: авторская дискета для ввода текста в НИС или пакетную систему верстки. Верстка: НИС или пакетная система верстки. Окончательный вывод: набор, полученный в фотонаборной машине на фотобумаге или на лазерном принтере (репродуцируемый оригинал-макет – РОМ); или файлы, готовые для получения печатной формы.

– Ввод текста: рукопись для клавиатурного набора в НИС или пакетную систему верстки. Верстка: НИС или пакетная система верстки. Окончательный вывод: РОМ или файлы, готовые для получения печатной формы.

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись для воспроизведения в гранках. Верстка: ручной монтаж с разрезкой и вклейкой. Окончательный вывод: текстовый РОМ.

Однокрасочные издания с иллюстрациями в тексте:

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись для ввода текста в НИС.

Иллюстрации: сканированное или нарисованное в НИС изображение.

Верстка: НИС. Окончательный вывод: тексто-иллюстрационные фотоформы с фотонаборной машины или файлы, готовые для получение печатной формы.

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись для ввода текста в систему верстки. Иллюстрации: сканирование в НИС. Верстка: интерактивная система верстки. Окончательный вывод: тексто-иллюстрационные фотоформы, изготовленные в фотонаборной машине или файлы, готовые к получению печатной формы.

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись, затем получение гранок в фотонаборной машине. Иллюстрации: подготовка фотомеханическим способом. Верстка: ручной монтаж с разрезкой и вклейкой. Окончательный продукт: выклейной РОМ.

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись для ввода текста в систему верстки. Иллюстрации: подготовка в виде негативных фотоформ. Верстка: система верстки для текста, затем вывод на негатив. Размещение негативов иллюстраций на страницах. Окончательный продукт: смонтированные тексто-иллюстрационные фотоформы.

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись, затем гранки-диапозитивы. Иллюстрации: подготовка в виде диапозитивов. Верстка: ручной монтаж. Окончательный продукт: смонтированные тексто-иллюстрационные фотоформы.

Книги с цветными иллюстрациями:

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись, затем ввод текста в электронную систему верстки (ЕРС – electronic page composition). Иллюстрации: сканирование в системе ЕРС. Верстка: ЕРС-система. Окончательный вывод: тексто-иллюстрационные цветоделенные фотоформы, полученные в фотонаборной машине, или файлы, готовые к изготовлению печатной формы.

– Ввод текста: авторская дискета или рукопись; затем гранки-диапозитивы. Иллюстрации: сканирование и вывод в виде диапозитивов. Верстка: фотоформы, смонтированные вручную. Окончательный вывод: четырехкрасочный комплект смонтированных диапозитивов.

Иллюстрированные обложки:

Иллюстрации: сканирование и вывод в виде диапозитивов. Верстка: диапозитивы, сверстанные в НИС или вручную. Окончательный продукт: четырехкрасочный комплект смонтированных диапозитивов или файлы, готовые для изготовления печатной формы.

Таким образом, окончательным продуктом, в виде которого может быть представлен издательский оригинал перед тем, как он после тщательной проверки качества подготовки будет направлен в типографию для печати тиража, может быть репродуцируемый оригинал-макет, фотоформы и файлы, готовые для получения печатных форм.

Каким бы исчерпывающим и качественным не был издательский оригинал в любом его виде, поступивший в типографию, типографская печать тиража – новый технологический этап в деле создания книги, который требует контроля качества выполняемых операций и своевременного внесения необходимых корректив.

Заметим здесь, что пробный оттиск – это оттиск с пробной печатной формы для проверки качества репродукционных и формных процессов, для корректуры пробных печатных форм. Кроме того, это оттиск уже с тиражной печатной формы для контроля над печатным процессом. Соответственно пробная печатная форма служит для получения пробных оттисков, в отличие от тиражной печатной формы, которая изготавливается уже для печати тиража.

При оценке пробных оттисков их следует внимательно сличить с издательским оригиналом и при необходимости вносить ясные и четкие пометки для внесения правки. Руководствоваться при этом надо ГОСТом 7.62-90 «Знаки для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования». Знаки правки проставляются в соответствии с единообразной цветовой схемой: красным цветом делаются пометки печатника, синим – автора и (или) редактора, зеленым – корректора издательства.

На этом же этапе необходимо проверить соответствие полученного из типографии материала принятому варианту оформления, правильность размещения заголовков вступительной и заключительной частей и глав, поскольку именно здесь зачастую забывают оценить расположение элементов текста.

Оттиски для книг с иллюстрациями (особенно с цветными) требуют более внимательного рассмотрения.

Для большинства книг с одноцветными иллюстрациями достаточно проверить пробные отпечатки иллюстраций после того, как они сверстаны вместе с текстом.

Проба цветных иллюстраций может быть выполнена двумя основными способами: контактным копированием диапозитивов и получением ламинированных отпечатков или печатанием оттисков на пробной или тиражной машине. Первый из этих способов называется аналоговой цветопробой, а второй – печатной пробой.

Основные требования, которые необходимо учитывать при изготовлении цветных пробных оттисков, можно свести к следующим:

– необходимо убедиться, что по всей ширине листа оттиска имеются шкалы контроля печатного процесса. Они используются для оценки оптической плотности, расширения точек, двоения характеристик баланса серого (три наложенные друг на друга краски) и т. д.;

– необходимо убедиться, что представлено достаточное число шкальных оттисков используемых красок в различных их сочетаниях, в соответствии с пожеланиями типографии (нужный порядок наложения красок задает печатник);

– при изготовлении пробных оттисков должна использоваться та же бумага, что и для изготовления тиража;

– краски, используемые для пробных оттисков, должны быть теми же, что и для тиража;

– необходимы одинаковые условия просмотра пробных оттисков, чтобы издатель и печатник однозначно понимали друг друга. Руководствоваться они должны требованиями стандартного освещения [19, с. 35].

Итак, резюмируя все вышесказанное, мы пришли к выводу, что современный редакционно-издательский процесс заключается в поэтапной подготовке печатного издания к выпуску и отличается активным использованием информационных компьютерных технологий. В результате усовершенствованные модели современных издательств отличаются сегодня быстрым исполнением заказов при минимальных затратах ручного труда.

Рассматривая содержательную сторону составляющих компонентов редакционно-издательского процесса, можно сделать вывод о том, что каждая из составных частей имеет собственную специфику. Трудно сказать какая из них является самой ответственной. Недопустимы ошибки как на стадии работы с авторским экземпляром, в результате которого закладывается концепция издания, так и на стадиях создания плана-проспекта издания, который, по сути, является макетом. Самым трудоемким, на наш взгляд, является процесс художественного оформления печатной продукции, который объективно требует не только инноваций, но и субъективно зависит от уровня таланта художника-оформителя.

Тем не менее, модернизация различных составляющих компонентов современного редакционно-издательского процесса необходима, поскольку от этого зависит прибыль любого издательства. Модернизация должна заключаться в регулярном обновлении технического оснащения и системного повышения квалификационного уровня исполнителей редакционно-издательского процесса.

 








Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: