Иной мир индейцев Бедлахула

 

 

Говорят, будто этот призрачный подземный мир расположен на берегу реки, тонущей в песках. Мертвые ходят, понурив голову, и говорят на чужом языке, и там стоит зима, когда у нас лето.

«Энциклопедия религии и этики», изданная Хастингсом (Нью‑Йорк, 1928)

 

 

Искупление фразой

 

 

«Нет Бога, кроме Бога, и Магомет пророк его». Если написать эти слова на бумаге и снабдить ими покойника, они перевесят на Божьем суде самые коварные деяния, какие только тот совершил при жизни.

X. М. де Рипальда. «Катехизис мусульманской веры» (Тетуан, 1619)

 

 

Звезды – это души

 

 

Патагонцы считают, что звезды – это мертвые соплеменники, которые идут на охоту на Млечный Путь.

Дж. К. Причард. «Исследование физической истории человечества», V, с. 490 (Лондон, 1837–1847)

 

 

По ту сторону славы

 

 

Чиригуаны думают, будто души уходят к Игиоке, где достигают высшего блаженства, а потом превращаются в тигров и лисиц.

Т. Кох. «Об анимизме южноамериканских индейцев» (Лейпциг, 1900)

 

 

Единственный жилец

 

 

В огромном аду вмещается только одно создание: бог, который его изобрел.

Л. де С. «Письмо к Атеисту, полное Радостей» (1803)

 

 

Путь к совершенству

 

 

Он явился ко мне и сказал: «Живите как хотите. Не нужно никаких заслуг: ведь, того гляди, палка окажется о двух концах. Ублаготворять его, угадывать, что ему нравится, а что нет, – ребяческое самомнение. Без горечи признаюсь: Бога сам черт не поймет». Когда он отправился восвояси, я спросил себя, достиг ли он в ином мире высшей мудрости или не изменился и остался таким же дураком, каким был всегда.

Лже‑Сведенборг. «Сновидения» (1773)

 

 

Четыре небесных божества у китайцев

 

 

Слева и справа от входа в буддийские храмы стоят гигантские изображения четырех Алмазных Владык Неба. Самый старший держит волшебный меч, Синее Облако, на клинке которого выгравированы знаки четырех стихий: Земли, Воды, Огня, Ветра. Вытащить этот меч из ножен – значит породить черный ветер, уничтожающий тела людей и превращающий их в пыль. Второй несет зонтик под названием Зонтик Хаоса, магический инструмент: если его открыть, мир погрузится в потемки, а если повернуть его вниз, разразятся бури, грозы и землетрясения. Третий держит четырехструнную гитару: когда Бог играет на ней, весь мир замирает, обратившись в слух, и горят шатры врага. У четвертого – два бича и сумка из шкуры пантеры, где живет судьба белой крысы, чье подлинное имя Хуа‑ху Тяо; если ее выпустить, зверек превращается в слона с белыми крыльями, который пожирает людей.

Ф. Т. К. Вернер. «Мифы и легенды Китая» (Лондон, 1922)

 

 

Каждому бы да свое место

 

 

Андреа, служанка, переживает.

– В церкви Богоматери‑Заступницы, – объясняет она, – батюшка нам сказал, будто есть другая жизнь. Кабы знать, сеньора, что и там попадешь в хороший дом, как ваш, где тебя уважают, то все бы ничего, но, говоря откровенно, работать непонятно где, на деспотов, которые станут издеваться над бедняжкой…

Рита Асеведо де Сальдумбиде. [170]  «Мелочи жизни Буэнос‑Айреса прошлого века» (1907)

 

 

Факсимиле

 

 

Человеческая гордыня не имеет границ: перо отказывается описывать иные святотатства. Бывали дерзкие, которые пытались воссоздать, пусть даже и в несовершенном виде, те изумительные учреждения правосудия, каковыми являются Ад и Небеса!

Среди подобных неправедных попыток последняя относится к XI веку. Персидский ересиарх Хассан ибн Сиббах выстроил на вершине горы искусственный рай, снабдив его павильонами, спрятанными музыкантами, диванами, девами; там протекали реки, полные меда, вина и молока. В нужное время поданные дозы гашиша усыпляли приверженцев секты, которые, сами не понимая как, то попадали в рай, то выходили из него. Эти ложные видения потустороннего мира подогревали их веру и укрепляли ее. Таково подлинное происхождение знаменитой секты ассасинов, название которой происходит от гашиша; любознательный читатель сможет обратиться к главе XXII первой книги Марко Поло,[171] называемой «О Старце с Горы. О его дворце и садах. О его пленении и смерти».

Неисповедимы пути Провидения! Деспот замыслил рай; мудрый, святой жизни самодержец впал в иное искушение и устроил ад. За три века до христианской эры Ашока,[172] властитель Индии, повелел своим зодчим и каменотесам воздвигнуть земной ад, полный режущих клинков и чанов кипящего масла. Один буддийский монах, скитавшийся там, был предпоследним из его насельников; стражи бросили его в один из ужасных чанов, однако масло, соприкоснувшись с телом святого, превратилось в теплую воду, процветшую лотосами. Ашока не пренебрег таковым предостережением и повелел уничтожить построение, подвергнув сперва всем пыткам неразборчивого управителя. Странствующий буддийский монах Сун Юнь поведал об этом.

П. Залевский. «Мемуары букиниста с берегов Сены»

 

 

Херувимский странник [173]

 

 

На небеса, мой друг, совсем недолог путь:

Тебе придется лишь единожды шагнуть.

 

Кто проклят, хоть бы он и был на небо взят,

В самом себе несет своих мучений ад.

 

Я ада не страшусь, хоть век я в нем гори:

И жжет не он, а то, что у тебя внутри.

 

Невесты поцелуй Бог ценит выше дел,

Хотя бы ты Ему до смерти порадел.

 

Бог – Царство в небесах: чтоб в небеса шагнуть, –

В тебе самом должна светиться Божья суть.

 

Коль изначальный рай совсем не ведом ти,

Не обретешь его и в пакибытии.

 

Сего довольно, друг. Кто хочет вести новой,

Потщись Писаньем стать и сущностью Христовой.

 

Ангелус Силезиус

 

Справки об авторах

 

АВГУСТИН Аврелий (Блаженный Августин; 354–430) – римский философ, один из христианских отцов церкви. Автор многочисленных сочинений, среди которых выделяется труд «О Граде Божием» – наиболее обширная и цельная из всех концепций мироздания, принадлежащих христианским мыслителям. Доктрина Августина, почти не оставляющая места свободной воле человека в деле его спасения, никогда полностью не принималась христианской церковью.

АНГЕЛУС СИЛЕЗИУС (Ангел Силезский; настоящее имя – Иоханнес Шефтер; 1624–1677) – немецкий поэт. Главным его сочинением стал «Херувимский странник» – собрание коротких стихотворений (в основном двустиший) мистического характера.

АСИН‑И‑ПАЛАСИОС Мигель (1871–1944) – испанский арабист.

АТТАР Фарид‑ад‑дин Мохаммед бен Ибрахим (ок. 1119 –?) – персидский поэт‑мистик, приверженец суфийского учения.

 

БАТЛЕР Сэмюэль (1835–1902) – английский писатель. Проявил себя как выдающийся сатирик и едкий критик нравов викторианского общества. Известен как автор многочисленных афоризмов.

БЕНЬЯН Джон (1628–1688) – английский писатель. Автор аллегорического романа «Путешествие пилигрима» (1678–1684), написанного с позиций пуританства.

БЕРТОН Ричард Фрэнсис (1821–1890) – английский путешественник и писатель. Исследовал Центральную Африку. Первым из европейцев совершил полностью успешное путешествие в Мекку, переодевшись мусульманином. Оставил 43 книги о своих путешествиях. Борхес писал о Бертоне в очерке о переводчиках «Книги тысячи и одной ночи».

БИОЙ КАСАРЕС Адольфо (1914–1999) – аргентинский писатель, друг и соавтор X. Л. Борхеса.

БЛУА Леон (1846–1917) – французский писатель, творчество которого носило религиозно‑мистическую направленность. Особую роль в нем играли размышления о выдающихся исторических личностях, являвшихся, согласно Блуа, орудиями провидения.

БОРХЕС Хорхе Луис (1899–1986) – аргентинский писатель, друг и соавтор А. Биой Касареса.

БОСУЭЛЛ Джеймс (1740–1795) – английский писатель. Автор романов, очерков, путевых заметок. Прославился в качестве близкого друга и биографа Сэмюэля Джонсона («Жизнь Сэмюэля Джонсона», 1791).

БРАУНИНГ Роберт (1812–1889) – английский поэт.

 

ВЕРГИЛИЙ (Публий Вергилий Марон; 70–19 до н. э.) – римский поэт.

ВОЛЬТЕР (настоящее имя – Франсуа‑Мари Аруэ; 1694–1778) – французский писатель и философ.

 

ГЕЙНЕ Генрих (1797–1856) – немецкий поэт и публицист.

ГЕСИОД (ок. 700 до н. э.) – греческий поэт. Первый из европейских поэтов, существование которого считается достоверно установленным. Гесиоду приписываются различные поэмы, в т. ч. «Теогония» и «Труды и дни».

ГИББОН Эдуард (1737–1794) – английский историк. Автор семитомной «Истории упадка и разрушения Римской империи» (1776–1788) – труда, высоко ценимого Борхесом.

ГИНЬ Кретьен Луи Жозеф де (1759–1845) – французский востоковед и дипломат.

ГОМЕС ДЕ ЛА СЕРНА Рамон (1888–1963) – испанский писатель. В 1936–1963 гг. проживал в Аргентине. Прославился своей приверженностью к игровому началу в литературе, так же, как и экстравагантностью поведения.

ГЮГО Виктор (1802–1885) – французский поэт, прозаик, драматург.

 

ДИДРО Дени (1713–1784) – французский писатель и философ.

ДОСТОЕВСКИЙ Федор Михайлович (1821–1881) – русский писатель.

 

ЖУАНДО Марсель (1888–1979) – французский писатель. Большинство его произведений представляют собой переработанные и определенным образом сгруппированные выборки из дневника, который Жуандо вел на протяжении всей жизни.

 

КАНТУ Чезаре (1804–1895) – итальянский историк. Автор 32‑томной «Всеобщей истории» (1836–1847), где особое внимание уделяется религиозным вопросам.

КАФКА Франц (1883–1924) – австрийский писатель.

КЕВЕДО‑И‑ВИЛЬЕГАС Франсиско Гомес де (1580–1645) – испанский поэт и прозаик.

КОЛЬРИДЖ Сэмюэль Тэйлор (1772–1834) – английский поэт, крупнейший представитель раннего романтизма.

КСЕНОФАН из Колофона (ок. 565 – после 483 до н. э.) – греческий поэт. Автор эпических и сатирических произведений. Приобрел известность как критик устоявшихся в народной среде представлений, в том числе мифологических.

 

ЛАВАЛЛЕ‑ПУССЕН Людовик де (1861 – после 1924) – французский военный, историк‑любитель.

ЛИЛИЕНКРОН Детлев фон (настоящее имя – Фридрих; 1844–1909) – немецкий писатель и поэт, видный представитель импрессионизма в литературе. Одна из главных тем его творчества – воспевание романтики войны и военных подвигов.

ЛОМОН Шарль Франсуа (1727–1794) – французский историк.

ЛЭМ Чарльз (1775–1834) – английский эссеист. Получил известность благодаря «Очеркам Элии», публиковавшимися частями в 1820–1825 гг.

 

МАНДЕВИЛЬ Джон – английский франкоязычный писатель XIV в., автор книги путешествий по Востоку.

МИЛЛЬ Джон Стюарт (1806–1873) – английский философ, крупнейший (наряду с Дж. Бентамом) представитель утилитаризма.

МИЛЬТОН Джон (1608–1674) – английский поэт и памфлетист, полностью потерявший зрение в возрасте 43 лет. Остался в истории литературы прежде всего как автор поэмы «Потерянный рай», над которой работал в течение пятнадцати лет (1652–1667).

МИНУЦИЙ ФЕЛИКС Марк (II–III вв. н. э.) – раннехристианский апологет. До наших дней дошло единственное его произведение – «Октавий», написанное в форме диалога между христианином и язычником.

МИШЛЕ Жюль (1798–1874) – французский историк и писатель, один из самых ярких представителей романтической историографии. Главным трудом жизни Мишле стала монументальная 17‑томная «История Франции» (1833–1869).

МОРЕ Александр (1868–1938) – французский египтолог.

МОРРИС Уильям (1834–1896) – английский писатель и художник, один из основателей группы прерафаэлитов. Активно пропагандировал идеи социализма, понимавшегося им как союз корпораций свободных тружеников на средневековый манер.

МУРЕНА Гектор Альберто Альварес (1923 – после 1957) – аргентинский писатель.

 

НЬЮМЕН Джон Генри, кардинал (1801–1890) – английский теолог. В 1845 г. порвал с англиканством и принял католичество. Не принимая полностью католической ортодоксии, Ньюмен к концу жизни сделался тем не менее одним из высших авторитетов в глазах английских католиков.

 

ОКАМПО Сильвина (1910–1993) – аргентинская писательница, жена А. Биой Касареса, написавшая в соавторстве с ним роман «Ненависть любви» (1946). Вместе с Борхесом и Биой Касаресом составила «Антологию фантастической литературы» (1940).

 

ПЕРЧАС Сэмюэль (1575? – 1626) – английский писатель.

ПИНДАР (518/517 – ок. 438 до н. э.) – крупнейший из лирических поэтов Древней Греции.

ПЛАТОН (ок. 427 – ок. 347 до н. э.) – греческий философ.

ПЛОТИН (203–269/270) – греческий философ. Развивал учение о «Едином» – первоначале, порождающем путем эманации все прочие сущности.

ПРИЧАРД Джеймс Коулз (1786–1848) – английский этнолог.

ПЭТЧ Гозард Роллин (1889 –?) – американский педагог.

 

РАССЕЛ Бертран (1872–1970) – английский философ.

РИПАЛЬДА Херонимо де (1536–1618) – испанский писатель и теолог.

 

САИТАЯНА Джордж (1863–1952) – испанский философ, большую часть жизни проживший в США. Представитель т. н. философии «критического реализма», уделявший основное внимание проблемам этического порядка.

СВЕДЕНБОРГ Эмануэль (1688–1772) – шведский философ‑мистик. Неоднократно посещал потусторонний мир, подробное описание которого оставил («О небесах, о мире духов и о аде», 1758).

СТИВЕНСОН Роберт Льюис (1850–1894) – английский писатель.

 

ТАЛЛЕМАН ДЕ РЕО Жедеон (1619–1690) – французский писатель‑мемуарист. Имел возможность на протяжении длительного времени наблюдать за жизнью парижского высшего света, которую и описал в своем главном произведении – «Занимательных историях». При жизни автора книга осталась неизданной и увидела свет лишь в 1835 г. «Занимательные истории» до наших дней остаются одним из первостепенных источников по истории Франции XVII в.

ТВЕН Марк (настоящее имя – Сэмюэль Лэнгхорн Клеменс; 1835–1910) – американский писатель.

ТЕННИСОН Альфред, лорд (1809–1892) – английский поэт.

ТЭЙЛОР Джереми (1613–1667) – английский писатель.

 

УНАМУНО Мигель де (1864–1936) – испанский поэт, прозаик, философ.

 

ФЕХНЕР Густав Теодор (1801–1887) – немецкий психолог и философ.

ФОМА АКВИНСКИЙ (1225/1226 – 1274), «ангелический доктор» – средневековый философ и теолог, причисленный к лику католических святых. Основные сочинения – «Сумма теологии» и «Сумма против язычников». В настоящее время учение св. Фомы является официальной доктриной католической церкви.

 

ХАКСЛИ Олдос Леонард (1894–1963) – английский писатель и эссеист. В шестнадцать лет был поражен почти полной слепотой, что наложило сильный отпечаток на его жизнь. В качестве литератора прославился как поборник освобождения людей от существующих моральных условностей и политических систем, изображавший в ироническом ключе современное ему европейское общество.

ХИРРИ Альберто (1918 –?) – аргентинский поэт, прозаик, эссеист.

ХЬЮЗ Томас Патрик – английский миссионер и писатель XIX в.

 

ШАТОБРИАН Франсуа‑Рене де (1768–1848) – французский писатель и политический деятель. Стал крупнейшим представителем раннего романтизма во Франции (романы «Атала», «Рене»). Центральным произведением в его творчестве явился «Гений христианства» в пяти томах (1802) – своеобразная апология христианской религии. В 1815–1830 – один из виднейших французских политиков, сторонник легитимистов; в 1823–1824 – министр иностранных дел.

 

ШИНЬЯК ДЕ ЛА БАСТИД Пьер (1741–1811) – французский историк и писатель.

ШОУ Бернард (1856–1950) – английский драматург.

ШТЕЙНЕР Рудольф (1861–1925) – австрийский философ. В течение долгого времени был приверженцем теософского учения; в 1913 г. окончательно порвал с ним и основал собственную доктрину, ставшую известной под названием антропософии.

 

ЮНГ Карл Густав (1875–1961) – швейцарский психолог и философ.

 


[1]  Эней – в греческой и римской мифологии участник Троянской войны, родоначальник римского народа.

 

[2] Перевод М. Лозинского.

 

[3]  Людовик IX Святой (1214/15 – 1270) – король Франции (1226–1270).

 

[4]  Святой Ив, епископ Шартрский (1040–1116) – французский церковный деятель, внесший большой вклад в выработку канонического права.

 

[5] Перевод с английского Н. Дарузес.

 

[6] Перевод с английского печатается по изданию: Джон Бюниан. Путешествие пилигрима. Издание Ф. А. Семенова. СПб., 1903.

 

[7] Перевод с английского А. Бобовнча.

 

[8]  Лавиния (Лавиниум) – город в Центральной Италии, по преданию, основанный Энеем и названный в честь его супруги Лавинии.

 

[9]  Карл Великий (747–814) – король франков (768–814), в 800 г. короновавшийся как римский император.

 

[10]  Снорри Стурлусон (1178–1241) – исландский писатель и политический деятель. По традиции считается составителем «Круга земного» – собрания так называемых королевских саг, повествующих о древнейшем периоде истории Норвегии.

 

[11]  Саксон Грамматик (ок. 1140–1220) – датский священнослужитель. В своей «Истории Дании» собрал многие сказания народов Северной Европы.

 

[12]  «Мабиногион» – свод одиннадцати средневековых валлийских сказаний, составленный в XIV – начале XV вв.

 

[13] Иоанн 8: 56.

 

[14] I Петр. 3:19.

 

[15] Данте помещает гору Чистилища на Южном полюсе. (Прим. X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

 

[16] Clem. A., Poed., 1.1, с. 9; Lact., div. VIII, с. 21, etc., Milar in Psal. 117, п. 4,12; «О Граде Божием», XXI, гл. XIII.

 

[17] 1 Кор. 15:28.

 

[18] Авг., «О Граде Божием», XI, гл. И, 12.

 

[19] Id., d Corr. et Grat., с. II; de Don. pers., с VII; «О Граде Божием», XII.

 

[20] 1439–1441 гг. (Прим. X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

 

[21] Римский катехизис, ч. I, гл. XIII, вопр. 5.

 

[22] I Петр. 1:4;Ефр.5:27.

 

[23] 1 Кор. 15:53.

 

[24] Откр. 21:4.

 

[25] Откр. 7:16.

 

[26] Иоанн 17: 3; Иоанн 3: 2 и далее.

 

[27] 41 Кор. 3:18.

 

[28] S. Tom., Summa, p. Ill, supl. quaest. 92.

 

[29] Мф.25:21.

 

[30] Иоанн 4: 24.

 

[31] Иеремия 32: 19.

 

[32] S. Тоm, I. с. quaest. 92, art. 3.

 

[33] Откр. 7: 9.

 

[34] «О Граде Божием», XXII, 30.

 

[35]  Ориген (ок. 185–253/4) – раннехристианский философ, чья доктрина была осуждена церковью в VI в.

 

[36] Orig. Opera Omnia, I, II. Ср. Horn. 7 in Rev. Bellar., I.

 

[37] Cp. can. adv. Orig., can. VII, 9, in Bauzio. Cone, t. VI, 223.

Второй Константинопольский собор был созван в 553 г. императором Юстинианом.

 

[38] Перевод с латинского А. Аксакова.

 

[39] Перевод с французского.

 

[40]  С Сеяном – змей, с Тиберием – утес – Сеян Луций Элий (ок. 20–16 до н. э. – 31 н. э.) – фаворит императора Тиберия, впоследствии казненный по обвинению в государственной измене. Здесь содержится намек на отравление Сеяном Друза, сына Тиберия. Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. – 37 н. э.) – римский император в 14–37 гг., правление которого ознаменовалось многочисленными казнями. Последние годы жизни провел на о. Капри, где осужденных сбрасывали в море у него на глазах.

 

[41]  Немврод (Нимврод, Нимрод) – в Книге Бытия «сильный зверолов перед Господом», царь одной из областей Месопотамии.

 

[42]  Далила – в Книге Судей возлюбленная Самсона, отрезавшая ему волосы и тем лишившая его силы.

 

[43]  Фрина – греческая куртизанка IV в. до н. э., любовница Праксителя, которому служила моделью.

 

[44]  Эгисф – в греческой мифологии царь Микен, приемный сын Атрея, убивший Агамемнона и, в свою очередь, убитый сыном последнего Орестом.

 

[45] Перевод с английского.

 

[46] Перевод с английского.

 

[47]  Алеман‑и‑де‑Энеро Mameo (1547 – ок. 1614) – испанский писатель, чье произведение «Гусман де Альфараче» считается образцом плутовского романа.

 

[48] Перевод с английского А. Штейнберга.

 

[49]  Кальпа – в индуизме временной промежуток, соответствующий 24 000 божественных лет или 8 640 000 000 человеческих.

 

[50]  Авичи – в индийской мифологии самый мучительный из жарких адов (нарак).

 

[51]  Йоджана – древнеиндийская мера длины, соответствующая дневному переходу армии (15–20 км).

 

[52]  «Сутра Лотоса Доброго Закона» («Сутра о цветке Лотоса чудесной Дхармы») – одна из важнейших буддийских сутр. Согласно преданию, представляет собой запись проповеди, произнесенной буддой Сиддхартхой Гаутамой.

 

[53]  Нарака – в древнеиндийской мифологии ад или совокупность адов.

 

[54]  Баронесса де Сервус – один из персонажей книги X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса «Шесть задач для дона Исидро Пароди» (1942).

 

[55] Перевод с латинского А. Аксакова.

 

[56] Перевод с французского А. Энгельке.

 

[57] Перевод с французского.

 

[58] Перевод с немецкого С. Апта.

 

[59] Перевод с арабского М. Салье.

 

[60]  Йаджудж и Маджудж – в мусульманской мифологии народы, живущие на далеком востоке и распространяющие нечестие по земле. Соответствуют библейским Гогу и Магогу.

 

[61]  Иблис – имя дьявола в мусульманской мифологии.

 

[62] Перевод с французского.

 

[63] Нерон Клавдий Друз Германик Цезарь (37–68) – римский император в 54–68 гг. Одним из последствий борьбы за власть в начале правления Нерона стало убийство им своей матери Агриппины.

 

[64] «Обитатели преисподней» (лат.).

 

[65]  Яма – в древнеиндийской мифологии владыка царства мертвых.

 

[66]  Девадатта – двоюродный брат и один из злейших врагов будды Сиддхартхи Гаутамы.

 

[67] Перевод с латинского А. Аксакова

 

[68] Перевод с латинского А. Аксакова.

 

[69]  Хадис – собрание разъяснений Мухаммеда и его ближайших последователей относительно текста Корана или правил поведения для мусульман.

 

[70]  Тантал – в греческой мифологии царь одной из областей Фригии (Малая Азия), за оскорбления богов обреченный на вечные муки голода и жажды ваду.

 

[71]  Титий – в греческой мифологии великан, сын Зевса, обреченный на вечные мучения в подземном царстве.

 

[72]  Данаиды – в греческой мифологии пятьдесят дочерей Даная, царя Аргоса, за убийство своих мужей осужденные вечно наполнять водой бездонные бочки.

 

[73]  Геба – в греческой мифологии богиня юности, дочь Зевса и Геры.

 

[74] Перевод с английского В. Неведомского.

 

[75]  Гонорий (384–423) – первый император Западной Римской империи (395–423).

 

[76]  Прокопий Кесарийский (кон. V в. – ок. 562) – византийский историк, описавший в своих трудах события царствования Юстиниана.

 

[77]  Бодхидхарма – индийский царевич, в 526 г. переселившийся в Китай и способствовавший распространению там буддизма. Почитается буддистами как святой.

 

[78] Перевод с английского.

 

[79] Перевод с английского.

 

[80]  Кус (локоть) – мера длины, соответствующая примерно 50–60 см.

 

[81] После смерти (лат.).

 

[82] Перевод с французского

 

[83]  Беда Достопочтенный (673–735) – английский монах, автор «Церковной истории ангелов» в пяти книгах.

 

[84] Перевод с латинского П. Преображенского.

 

[85] Перевод с французского Г. Ярхо.

 

[86] Роман «Жак‑фаталист» был написан в 1773–1774 гг., но полное французское издание увидело свет только в 1796 г.

 

[87]  «Бхагавад‑гита» – древнеиндийская поэма религиозно‑философского содержания, созданная в I тыс. до н. э. и входящая в 6‑ю книгу «Махабхараты». Традиция приписывает ее авторство Кришне.

 

[88]  Ормузд (Ахурамазда) – верховное божество в зороастрийской и ахеменидской мифологии.

 

[89]  Парсы – приверженцы зороастризма, проживающие в Индии.

 

[90]  Зенды – имеются в виду приверженцы зороастризма, пользующиеся в качестве культового мертвым зендским, или авестийским, языком.

 

[91]  «Зенд‑Авеста» – общераспространенное с конца XVIII в. в Европе название «Авесты» – священной книги зороастрийцев, созданной в III–VII вв.

 

[92]  Лонгобарди Никколо (1566–1655) – иезуитский миссионер итальянского происхождения. С 1596 г. и до конца жизни находился в Китае. Написал трактат об учении Конфуция, воспроизведенный Лейбницем в его «Посланиях к разным лицам».

 

[93]  Осирис – в египетской мифологии бог производительных сил природы, ежегодно умирающий и воскресающий, царь загробного мира, муж Исиды.

 

[94]  Пифагор (ок. 540–500 до н. э.) – греческий философ.

 

[95]  Тартар – вгреческой мифологии нижняя часть преисподней, где находятся те, кто нанес оскорбление богам.

 

[96]  Минос, Эак, Радамант (Радаманф) – в греческой мифологии троица, вершившая правосудие в подземном царстве (Аиде).

 

[97]  Ахерон (Ахеронт), Стикс, Коцит (Кокит), Флегетон – в греческой мифологии реки подземного царства (Аида).

 

[98]  Меркурий – в римской мифологии бог торговли и путешествий, отождествлявшийся с греческим Гермесом.

 

[99]  Тевтат – в кельтской мифологии бог, отождествленный позднее с римским Марсом.

 

[100] То есть на север.

 

[101]  «Эдда» («Старшая Эдда») – собрание германо‑скандинавских мифов, относящееся к периоду VIII–XIII вв.

 

[102]  Манко Капак – легендарный основатель династии инков.

 

[103]  Уицилопочтли – верховное божество у ацтеков.

 

[104] Перевод с древнегреческого А. Егунова.

 

[105]  Памфилия – историческая область в Малой Азии.

 

[106]  Орфей, согласно преданию, был растерзан вакханками, которых наслал на него Дионис.

 

[107]  Фамира (Фамирид) – фракийский певец, состязавшийся с Музами и ослепленный ими.

 

[108]  Аякс, сын Теламона – один из героев Троянской войны. Отбил у троянцев труп Ахилла, но был побежден Одиссеем в споре за его доспехи.

 

[109]  Аталанта – охотница; всем добивавшимся ее руки предлагала состязаться в беге и убивала тех, кто проигрывал. В конце концов с помощью хитрости победу над ней одержал Меланион (или Гиппомен).

 

[110]  Эпей – участник Троянской войны, строитель деревянного коня, с помощью которого греки добились победы.

 

[111]  Ферсит (Терсит) – участник Троянской войны. В «Илиаде» – отрицательный персонаж, отличающийся трусостью и уродливым внешним видом.

 

[112]  Индра – в древнеиндийской мифологии бог грома и молнии.

 

[113]  Вишну – в индуистской мифологии один из трех высших богов (вместе с Брахмой и Шивой).

 

[114]  Лингам (Линга) – в древнеиндийской мифологии символ божественной производящей силы, обозначение мужского детородного органа.

 

[115]  Анхис – в греческой и римской мифологии отец Энея, рожденного от его связи с Афродитой.

 

[116] Книга Премудрости (как и другие части Второкнижия – Товий, Маккавеи и Екклезиаст) не признается евреями священной. В Талмуде, к которому в основном должен был прибегать автор, можно в изобилии найти доказательства того, что евреи верили в рай и ад: кроме того, есть текст, в котором с точностью до мили вычислена площадь рая. (Прим. X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

 

[117]  Рай, – Такой статьи в «Философском словаре» Вольтера не содержится.

 

[118] Лк. 23:43.

 

[119] Перевод В. Петрова.

 

[120]  Архангелы, Престолы, Господства – наименования различных чинов ангельских в христианстве.

 

[121] Перевод с английского В. Неведомского.

 

[122] Перевод с немецкого Е. Лундберга.

 

[123] Боязнь пустоты (лат.).

 

[124] Перевод с арабского И. Крачковского.

 

[125]  «Атхарваведа» – памятник древнейшего (ведического) периода индийской литературы, относящийся к началу 1‑го тыс. до н. э. Представляет собой собрание заговоров и заклинаний.

 

[126]  Иалу (Иару) – в египетской мифологии место вечного блаженства, где пребывают умершие, оправданные на суде Осириса.

 

[127]  Дуат (Дат) – в египетской мифологии преисподняя.

 

[128] Перевод с арабского М. Салье.

 

[129] Перевод с латинского А. Аксакова.

 

[130] Перевод с английского В. Лимановской.

 

[131] Перевод с древнегреческого Г. Малеванского.

 

[132]  Линкей – в греческой мифологии супруг одной из Данаид (Гиперместры).

 

[133]  Дике – в греческой мифологии богиня правосудия.

 

[134] Перевод с английского печатается по изданию: Джон Бю‑ниан. Путешествие пилигрима. Издание Ф. А. Семенова. СПб., 1903.

 

[135] Перевод с английского Е. Калашниковой.

 

[136]  Альфонс X Мудрый (1221–1284) – король Кастилии и Леона (1252–1284), германский император (1252–1272). Поощрял развитие наук и искусств, по его приказу были составлены астрономические таблицы (т. н. «Альфонсовы таблицы»).

 

[137]  Готфрид Витербский (ок. 1120 –?) – немецкий историк. Главным его сочинением стал «Пантеон», написанный вперемежку стихами и прозой и охватывавший всю всемирную историю.

 

[138]  Сиф – согласно Книге Бытия, третий сын Адама и Евы.

 

[139] Перевод с французского и испанского. Ад. – Трех последних абзацев в соответствующей статье Вольтера не содержится.

 

[140]  Плутон – в греческой мифологии бог – владыка богатств подземного мира.

 

[141]  Прозерпина – в римской мифологии богиня подземного царства и плодородия.

 

[142] 

Счастливы те, кто вещей познать сумел основы,

Те, кто всяческий страх и Рок, непреклонный к моленьям,

Смело повергли к ногам, и жадного шум Ахеронта.

 

(Перевод С. Шервинского.)

[143]  «Троянки». – Здесь имеется в виду трагедия Сенеки.

 

[144] 

…Тенара и царство ‑

Большей власти во всем мире не сыщешь;

Цербер, вечен, трехглав, стражем при входе;

Речи наши, слова, – звуки пустые,

Точно так же и сны – смысл их утрачен.

 

(Перевод А Андреева.)

Тенара – в греческой мифологии город, где находился вход в подземное царство.

 

[145]  Марк Аврелий (121–180) – римский философ‑стоик, император (161–180).

 

[146] 

…если б знали наверное люди,

Что существует конец их мытарствам, они хоть какой‑то

Дать бы отпор суеверьям могли и угрозам пророков.

Ныне ж ни способов нет, ни возможности с ними бороться,

Так как по смерти должны все вечной кары страшиться.

 

(Перевод Ф. Петровского.)

[147]  Цербер (Кербер) – в греческой мифологии пес, охранявший ворота Аида.

 

[148]  Фурии – в римской мифологии богини мщения.

 

[149] 

Всюду, куда ни придут, они тризну творят по умершим,

Жалкие! Черных овец закалают и Манам подземным

Жертвы приносят, творя возлиянья, и в скорби жестокой

Строже гораздо блюдут религии чин и уставы.

 

(Перевод Ф. Петровского.)

[150]  Тимей из Локр – философ‑пифагореец, современник Сократа. Персонаж платоновских диалогов «Тимей» и «Критий».

 

[151]  Полибий (ок. 200 – ок. 120 до н. э.) – греческий историк, автор «Всемирной истории» в 40 книгах, посвященной истории Средиземноморья. Внес большой вклад в развитие исторической методологии.

 

[152] 

На скале Тесей горемычный

Вечно будет сидеть.

 

(Перевод С. Шервинского.)

[153]  Аттик Tum Помпоний (110 – 32 до н. э.) – друг Цицерона, получивший известность благодаря публикации и распространению различных литературных произведений.

 

[154]  Катон Марк Порций (Катон Утический; 95–46 до н. э.) – римский политический деятель, противник Цезаря и защитник республиканского строя.

 

[155]  Эпиктет (ок. 50 – ок. 130) – римский философ‑стоик греческого происхождения.

 

[156]  Л'Опиталь Мишель де (ок. 1505–1573) – французский политический деятель, канцлер (1560–1573). Направлял усилия на достижение в стране религиозного мира.

 

[157]  Воклен дез Ивето Никола (1567–1649) – французский поэт.

 

[158]  Бейль Пьер (1647–1706) – французский писатель и философ, чьи труды способствовали становлению философии Просвещения.

 

[159]  Де Вит Ян (1625–1672) – голландский государственный деятель, Великий пенсионер (с 1653).

 

[160]  Де Барро Жак (1602–1673) – французский поэт.

 

[161]  Нинон де Ланкло (настоящее имя – Анна; 1616–1705) – французская куртизанка, содержательница литературного салона, посещавшегося известнейшими литераторами того времени.

 

[162]  Утреман Филипп д' (1585–1652) – французский религиозный писатель.

 

[163] Перевод печатается по изданию: Блаж. Августин. Творения. Т. 4. СПб. – Киев, Алетейя, УЦИММ‑Пресс, 1998.

 

[164] Перевод с немецкого В. Левика.

 

[165] Перевод с французского.

 

[166] Перевод с французского.

 

[167] «Раскрытие тайн с помощью зеркала» (лат.).

 

[168]  Возвращение с небес – Текст представляет собой отрывок из ирландской саги «Путешествие Брана» – переложения «Путешествия святого Брендана», памятника латинской литературы IX в.

 

[169] Без изменения (лат.).

 

[170]  Асеведо – фамилия предков Борхеса с материнской стороны.

 

[171]  Марко Поло (1254–1324) – венецианский коммерсант. Совершил путешествие в Китай и провел 17 лет при дворе монгольского хана Хубилая, описав позднее все это в «Книге Марко Поло».

 

[172]  Ашока (ок. 269 – ок. 232 до н. э.) – индийский царь из династии Маурьев, способствовавший распространению буддизма в стране.

 

[173] Перевод с немецкого Н. Гучинской.

 



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: