Конец ознакомительного фрагмента

 

 


[1] Луис Макнис (1907–1963) – английский поэт ирландского происхождения.

 

[2] Порт‑Медоу – большой луг на берегу Темзы, к северо‑западу от Оксфорда, с древних времен служивший пастбищем общественного пользования.

 

[3] В исторической реальности от аббатства Годстоу сохранились только развалины. Этот женский монастырь, построенный в первой трети XII столетия, прекратил свое существование в 30‑е годы XVI века, при Генрихе VIII, упразднившем монастыри по всей Англии.

 

[4] Улверкот (Уолверкот) – деревушка на берегу Темзы, приблизительно в 5 км к северо‑западу от центра Оксфорда и к северу от Порт‑Медоу.

 

[5] В исторической реальности монастырь Годстоу тоже был связан с именем Розамунды, но не святой: в церкви этого аббатства была похоронена знаменитая красавица Розамунда Клиффорд (ум. ок. 1176), возлюбленная короля Генриха II. Позднее ее останки перенесли из церкви на монастырское кладбище, сильно пострадавшее при разорении монастыря в XVI веке; до наших дней могила не сохранилась.

 

[6] Хозяин обедает здесь (фр.).

 

[7] Иерихон (Джерико) – исторический пригород Оксфорда, названный в честь библейского города и расположенный на берегу Оксфордского канала, за пределами старой городской стены. В прошлом здесь останавливались на ночлег путники, добравшиеся до Оксфорда поздно вечером, когда городские ворота уже были закрыты. Поэтому в Иерихоне появилось много гостиниц, трактиров и лавок. Кроме того, именно здесь находится крупнейшее в мире университетское издательство – «Оксфорд Юниверсити Пресс», возникшее на месте старинной книгопечатни, которая действовала с конца XV века. В начале XIX века в Иерихоне построили крупный сталеплавильный завод, который назывался «Орел».

 

[8] Имеется в виду церковь святого Варнавы, относительно молодая, но построенная в стиле римской базилики и с высокой, квадратной в плане колокольней, напоминающей итальянскую кампанилью.

 

[9] Фалинь – трос на носу или на корме шлюпки, которым ее привязывают к судну или к пристани.

 

[10] Пьяцца (ит.), здесь – небольшая рыночная площадь.

 

[11] Фатом, или морская сажень, – единица длины, принятая в морском деле и равная 6 футам (около 1,85 м).

 

[12] В античных и средневековых легендах грифоны фигурируют как стражи золотых месторождений и кладов.

 

[13] Национальная библиотека (фр.).

 



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: