Дозирование лекарственных веществ

 

Лекарственные вещества назначаются больному в определенных дозах: на один прием (разовая доза), на прием в течение суток (суточная доза). Наиболее частой единицей выражения доз являются граммы или доли грамма. Чаще всего это тысячные (миллиграммы, мг) или миллионные доли грамма (микрограммы, мкг). Дозы большинства лекарственных веществ – это доли грамма (табл. 5). Пример: разовая доза клонидина (клофелина) 100 мкг; нифедипина – 10 мг, атропина – 1 мг. Количество лекарственного вещества в таблетке, капсуле, 1 г мази, 1 мл раствора при выписывании рецепта выражают в граммах или долях грамма: 1,0 (1 грамм); 0,1 (одна десятая грамма) и т.д. Для этого переводят милли- или микрограммы в граммы, учитывая, что 1 г – это 1 000 мг или 1 000 000 мкг. Например, в таблетке содержится 75 мкг клонидина; в рецепте нужно написать 0,000075.

Некоторые вещества назначают в насыщающих дозах - дозах, ускоряющих начало терапевтического действия за счет быстрого достижения нужной концентрации. Примером являются сердечные гликозиды (дигоксин), применяемые при сердечной недостаточности в сочетании с предсердной тахиаритмией. Насыщение больного проводят в течение 1 суток большой суточной дозой; в последующие дни больной получает поддерживающие дозы, обеспечивающие терапевтический эффект.

Дозы лекарственного вещества для ребенка отличаются от доз для взрослых.

Ребенок не может считаться маленьким взрослым. Фармакокинетика, включающая в себя всасывание, биотрансформацию и выведение лекарственных веществ у детей и взрослых различна. Кроме того, дети отличаются от взрослых анатомически и физиологически, в первую очередь размерами тела и объемом жидкости в организме. Масса тела ребенка меньше массы тела взрослого. Самым удобным является расчет дозы по массе тела. Кроме того, используется метод расчета по площади поверхности тела (за исключением новорожденных – доношенных и недоношенных).

Таблицы "Возрастные периоды жизни ребенка", "Масса тела и площадь поверхности тела ребенка в зависимости от возраста" смотри в приложении.

 

 

НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ

 

Лекарственный препарат – дозированное лекарственное средство, готовое к применению. Лекарственные препараты имеют следующие названия:

 - химическое название, отражающее структуру лекарственного вещества. Химические названия носят неорганические лекарственные соединения, например, натрия хлорид, кальция карбонат. У органических лекарственных веществ ими трудно пользоваться из-за сложности и громоздкости.

 - международное непатентованное название (МНН или INN от англ. International Nonproprietary Name), как правило рекомендованное специальным комитетом ВОЗ и утвержденное официальными органами. присваивает лекарственным веществам не используемые в разговорной речи обозначения. Это или родовое (генерическое), или свободное название лекарственного вещества. Международные непатентованные названия используются во всем мире в учебной и научной литературе с целью удобства идентификации препаратов по принадлежности к определенной фармакологической группе и для того, чтобы избежать предвзятости и ошибок.

 - Фармацевтические фирмы, производящие конкретный оригинальный лекарственный препарат, присваивают ему патентованное коммерческое название. Оно является их коммерческой собственностью (торговой маркой), охраняемой патентом. Например, торговое название клонидина - клофелин, парацетамола - панадол, нифедипина – коринфар. Торговые названия используются фирмами производителями для маркетинговых целей, для продвижения и конкуренции лекарственных препаратов на рынке.

Когда у фирмы – разработчика заканчивается срок действия патента, то другие компании могут производить данное лекарственное средство и продавать его под международным названием. Такие препараты называют генерическими препаратами. Препараты-генерики обычно дешевле оригинальных, так как затраты на их разработку и клинические испытания не включены в цену.

Международные названия указываются на упаковках, в инструкциях, справочниках рядом с торговыми названиями препаратов на русском и латинском языках. Названия лекарственных средств на английском языке латинизируются: рассматриваются как существительные среднего рода 2 склонения, поскольку рецепт в нашей стране пишется на латинском языке. Международные названия лекарственным средствам дают на английском языке. Например, клонидин на английском языке пишется Clonidine; на латинском языке его нужно писать Clonidinum (род. п. ед. ч. Clonidini), английское написание парацетамола Paracetamol, нифедипина – Nifedipine; латинское написание – Paracetamolum, Nifedipinum.

В большинстве стран рецепты пишут на национальных языках.

ТВЕРДЫЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

К твердым лекарственным формам относят порошки для внутреннего и наружного применения, таблетки, капсулы, драже, гранулы.

Порошки (Pulveres) – это сыпучая твердая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения. Различают порошки простые (состоящие из одного лекарственного вещества), порошки сложные (состоящие из двух и более лекарственных веществ); порошки, разделенные на дозы (дозированные порошки), порошки неразделенные на дозы (недозированные порошки).

Порошки для внутреннего применения могут быть неразделенными и разделенными на дозы. В виде неразделенных порошков назначают нетоксичные вещества; дозирует приблизительно сам пациент или его родственники.

 

Выписывание лекарственных веществ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: