Музыкальный материал:
Ц. Чжень-Гуань. Из балета «Течёт речка» (слушание):
1. Вступление;
2. Деревенский танец;
3. Танец придворных женщин;
4. Адажио Авей и Принца.
Фотографии:
1. Композитор Цзо Чжень-Гуань;
2. Сцены из балета «Течёт речка».
Чжень Гуань род. 5 марта 1945, Шанхай, КНР - советский и российский композитор с китайскими этническими корнями, музыковед, педагог, музыкально-общественный деятель, автор значительного количества музыкальных произведений. Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (1999).
Автор книги об А.С. Пушкине на китайском языке, опубликованной в Китае и на Тайване.

«Я могу окунуться в китайскую литературу, в искусство…,
я совершенно свободно чувствую и в русской культуре, и в русской литературе.
Потому что я люблю русскую литературу, я чувствую русскую природу…»
Цзо Чжень-Гуань
Тема взаимодействия Запада и Востока в отечественной музыке, ярко претворённая М. Глинкой, а также представителями «Могучей кучки», находит своё продолжение в творчестве современных композиторов.
* Взаимодействие культурных традиций Запада и Востока в современной музыке (на примере балета Ц. Чжень-Гуаня «Течёт речка»). Претворение в балете китайской музыкальной традиции (опора на национальный фольклор, применение пентатоники, своеобразие инструментального состава). Влияние творчества русских композиторов на музыку балета «Течёт речка» (особенности музыкального развития и языка в передаче чувств героев)
Некоторые композиторы, как и поэты, художники, возрождают архаические традиции (относящиеся к далёкому прошлому) Востока, его первозданный фольклор, искусно сочетая их с новаторскими чертами современных стилей.
В этом смысле обращает на себя внимание творчество композитора Цзо Чжень-Гуаня, произведения которого по праву можно считать достоянием одновременно и китайской, и российской музыкальных культур. И это неудивительно: биография композитора красноречиво свидетельствует о двух родинах в жизни музыканта. Родившись в Китае и получив там первоначальное музыкальное образование, будущий композитор в возрасте 16 лет переезжает в Россию, где обучается профессиональному композиторскому мастерству. По поводу своего национального самоощущения Цзо Чжень-Гуань не без юмора замечает: «Кто я – китаец? Да! Русский? В большей мере».
Одно из безусловных творческих достижений композитора – балет-сказка «Течёт речка», написанный в 2006 году.

Первая редакция балета называлась «Течёт речка» - по названию старинной народной китайской песни. Премьера состоялась в декабре 2006 г. в рамках Года России в Китае в Доме народных собраний в Пекине. К настоящему времени Вячеслав Гордеев (режиссёр – постановщик) переработал либретто, внёс изменения в хореографию, а также новые краски в сценографическое решение спектакля. Новая постановка представляет балет в двух действиях и пяти картинах под названием «Девушка и Дракон», выдвигая на передний план драматургию.
В основу балета положена древняя легенда китайской провинции Юньнань, рассказывающая о романтической любви земной девушки Авей и Принца – сына подводного царя. Светлые возвышенные чувства влюблённых наталкиваются на сопротивление высших сил: приход Принца в земной мир влечёт несчастье. Пламя пожара окутывает всё вокруг – лишь сильный дождь может становить стихию. Принося себя в жертву, Принц погибает, бросившись в воды озера. Долгожданный дождь, пролившийся на землю, превращает Авей в горную речку, устремлённую к озеру.
Традиционные черты китайской музыки мы слышим уже в самом начале балета. Это и опора на китайский музыкальный фольклор (народная песня» Течёт речка» лежит в основе Вступления), и использование гармонической опоры в виде характерных пустых созвучий, состоящих из квинт.
Своеобразие китайской музыки ярко ощутимо и в «Деревенском танце». Здесь приоритетная роль отводится инструментам ударной группы. Она насчитывает десять различных инструментов. Наряду с традиционными используются такие, как китайские тарелки, деревянная колодочка, том-том.
Красочность звукотембровой палитры воплощает образ подводного царства. «Танец придворных женщин» - неспешный и плавный – имеет особый характер. В качестве звуковысотной организации композитор использует пентатонику – лад, присущий китайской народной музыке. Его звукоряд содержит пять тонов вместо привычных семи в мажоре и миноре. Звучание пентатоники в исполнении арфы и колокольчиков погружает слушателя в атмосферу таинственного волшебства, нежной грусти. Оно сообщает музыке и глубоко своеобразный китайский колорит, позволяющий ощутить чарующий образ сказочного музыкального Востока.
Наконец, в балете есть номера, в которых мы безошибочно угадываем присутствие в музыке русского начала. Это начало воплощает силу чувств и переживаний, присущих русскому человеку. В большей степени оно связано с лирической линией сюжета, отражающей возвышенные отношения двух главных героев.
Один из таких номеров – Адажио Авей и Принца. После окончания народного праздника Авей в одиночестве танцует неподалёку от озера. Этот прекрасный танец глубоко взволновал Принца, очарованно наблюдавшего за ней. Принц появляется из озера, влюблённо смотрит на Авей. Затем они танцуют вместе.
На примере творчества Цзо Чжень-Гуаня мы видим образец плодотворного взаимодействия, взаимообогащения двух далёких и одновременно близких музыкальных культур. Особенно сильно эту близость ощущает сам композитор: «Я могу окунуться в китайскую литературу, в искусство, и, с другой стороны, я совершенно свободно чувствую и в русской культуре, в русской литературе. Потому что я люблю русскую литературу, я чувствую русскую природу…»






