Образ бога Ходе в литургической поэзии езидов

Суть религии — богопознание. Опираясь только на литур­гический ресурс (священные писания, кавлы и бейты), не оспа­ривая ни одно из мнений, попытаемся вскрыть богатейший, неискажённый пласт духовной культуры и найти корни веро­исповедания. Всё остальное, как вторичные источники, может быть использовано в качестве подтверждения или дополнения.

В езидизме Богу посвящён целый ряд кавлов. В «Dua li ser giyanê mirî» («Молитве над душой умершего») отмечено:

 

Ya Xwedê her tû yî û her tû yê hey û her dê hebî, Слава Богу, только Ты везде, и только Ты сущий и вечный,
Ya Xwedê ne tû ji kesî û ne kes ji teye. Слава Богу, Ты не рождён, и никто не рождён Тобою.
Êk firwarî, bê şirîkî, bê hevalî, Единоличный повелитель, без сотоварищей и друзей,
Ya Xwedê te ne wekîle û ne kefîle, Слава Богу, Ты без опеки и без устали,
Tû wê li gel hemû dem û heyam û bedîle. Ты с этим народом, скромным и святым, на все времена.

 

В молитве-обращении[563] сказано:

 

Xwedê yêke, yî bê şirîke, yî bê hevale.  Бог Един, Единовластен и Неделим.
Ya Xwedê, ne Tu ji kesî û ne kes ji Teye. Слава Богу, Ты изначален, и Тобою никто не рождён.
Ya Xwedê, Tu xudanê, şev û rojayî. Слава Богу, Ты — покровитель ночи и дня.
Ya Xwedê her Tuyî hayî. Слава Богу, только Ты вечен[564]

 

 

Her Tuyî layiqî medh û senayî. Лишь Ты достоин восхваления и почитания.

 

Сравним с Кораническими определениями:

· сура 16 АН-НАХЛЬ (Пчёлы), аят 22: «Ваш бог — Бог Единственный»;

· сура 39 АЗ-ЗУМАР (Толпы), аят 65: «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои де­яния и ты непременно окажешься одним из потерпевших убы­ток»;

· суру 112 АЛЬ-ИХЛАС («Очищение веры»), приведём полностью:

 

1. Скажи: «Он — Аллах Единый,

2. Аллах Самодостаточный.

3. Он не родил и не был рожден,

4. и нет никого, равного Ему» [565]

Текстовые параллели не просто очевидны, они навязчи­вы. Созвучны и обращения к Богу: езиды произносят «Xweda» (Создатель Себя), а суфии в обозначении божественной суб­станции Аллаха обычно употребляют местоимение, входящее в формулу зикра «Xuva»[566] — «Он», как одно из имён Бога. В сочетании со словом «da» — «дал» — и с учётом того, что езид­ская религиозная традиция устная, трудно уловить разницу в произношении Xweda и Xuva da. Отметим также присутствие профетической формы в виде айатов в Коране, что в езидской литургической поэзии — «кавлов». Всё это в совокупности наво­дит на мысль, что Ходе скопирован с Аллаха.

В кавле «Medhê Xwedê»[567] («Восхваление Бога») ясно ука­зывается, что сущность Бога непостижима человеческому раз­уму, Бог находится за пределами всех определений:

 

Kes nizane tu çawanî, Никто не знает, какой Ты,
Te ne awaze, te ne renge, Ты не молва, не цвет,
Te ne male, te ne h’ale, Не богатство, не состояние,
Te ne şirîke, ne hewale. Ты без сотоварищей, без друзей.
Тû xudayî, qe em çine, Ты — Божество, а мы — ничто,
Mewlayî, em tevî bawîne, Ты наставник, для всех нас отец,
Zarzefin, lê te bîrin. Нас множество, но Тобою не забыты.

 

Слово medhe (арабск.) можно определить как «хвалебные песнопения во время зикра», т.е. коллективного молебна суфи­ев, также и medhā (индийское)— «разум», «мудрость», эпитет Бога, описывающий его как

Мудрого Творца, Творца мысли.

Что же это: суфийский зикр или дошедший до наших дней арийский молебен?

В кавле «Zebûnî Meksûr» сказано:

 

4 Medha bidin ji kitîr, Воздадим хвалу Единому!
Textê tenê dibûn emir, От престола нерукотворного шли повеления,
Huwe el-’alim, huwe el-besîr[568]! От Раскрывающего сердца, от Всевидящего!

Emir — не просто повеление, а «божественное» повеление, далее приведены, имена Аллаха:

• аль-Алииму — 20-е, Знающий все; Тот, Которому известны и самые малые деяния, и

утаённые мысли, и намерения, и мечты.

• аль-Басыыру — 28-е, Всевидящий; Тот, Который видит явное и тайное.

Кавл «P’adşay» («Господь»), посвящённый Богу, содержит следующие стихи:

 

2 Padşê min xefare, Повелитель мой — всепрощающий,
Ji ba wî têtin biryare, От Него постоянно исходят творения
Bo dinyayê û her çar k’enare. Миру и четырём сторонам света.
3 Padşê min dinya çêkir, Повелитель мой мир создал,
Bi hed û sed, rêkûpêk kir, Дозволенное и запретное установил,
Bênî Adem têde xinê kir. Род Адамов в нём благословил.
4 Padşê min sur li sema, Повелитель мой — тайна небес,
Xudanê çex û roj û dema, Покровитель срока, и дней, и времён,
Ji ba wî têtin kerema. От Него всегда нисходят милости.
5 Padşê min rebê milyaketê, Повелитель мой — Господь ангелов,
Rebê her heft surêt bi taqetê, Господь всех семи образов силы,
Her heft mêrêt bi heybetê. Всех семи мужей, внушающих страх.
6 Padşê min kinyat ava kir ji dur û gewherê, Повелитель мой родство возвёл из жемчужины драгоценной,
Sipart bû her heft surêt her û herê, Вверил всем семерым образам наилучших,
Melekê Tawis kire serwerê. Малак Тауса поставил во главе.

Вкратце раскроем идею кавла:

Padşê min xefare: Повелитель мой — всепрощающий.

Padşê[569] — титул, восходит к шумеро-кутийскому patesi, в современном курдском языке сохранился в форме «падша» (сокр. — «ша(х)»), используется как эпитет Бога.

Гаффар — атрибут Аллаха; аль-Гаффаару (Прощающий; Тот, кто является Единственным Прощающим.) — 15-е имя Аллаха;

Bi hed û sed, rêkûpêk kir: Дозволенное и запретное установил.

Hed, хадд (мн. ч. — худуд) — границы дозволенного и за­претного, установленные Аллахом; наказания, налагаемые за преступления, указания на которые имеются в Коране и Сунне.

Sed — запретное; удерживание, отказ а также «Отражение» (сура 38).

Padşê min sur li sema:

Sur (курдск.) — тайна или ограждение.

Sur (арабск) — оплот, стена.

Sema, самаа (арабск.) — небо.

Heft surêt bi taqetê — семь образов (ликов) силы.

Surêt, Сурат — отражение образа (в «Зеркале»), лицо.

Рассуждения, подводящие к формуле «Мир — образ Бога в Зеркале», мы обнаруживаем у Хамида аль-Газали. В трактате «Малая драгоценность» он объясняет, как происходит эмана­ция — истечение божественной щедрости (джуд иляхи), явля­ющейся источником бытия, «на всякую реальность — истину (хакика), вызванную Им к существованию»:

· во-первых, эманация подобна истечению света Солн­ца, когда оно ничего не теряет из своего света, освещая, скажем, стену (сюжет напоминает создание семи ангелов в езидизме);

· во-вторых, эманация подобна отражению образа (су­рат) в Зеркале».

Далее автор поясняет: «Нельзя сказать, что между первым образом, существующим вне Зеркала, и вторым образом, кото­рый возникает в Зеркале, если его перед этим образом держать, есть непосредственная связь-смычка (иттисаль); нельзя о них сказать также, что они полностью отделены один от другого (инфисаль), но очевидно, что первый образ — это второй образ (или наоборот). Также и божественная щедрость есть причина возникновения света бытия в любой сущности, способной (ка­биля) к бытию.

Из всего отмеченного следует, что эманация образа (пред­полагающая наличие Зеркала, которое воспринимает образ) спекулятивно более предпочтительна, чем даже эманация света»[570].

Heft surêt her û herê: Семь величайших отражений (Бога в Зеркале).

Комментаторы кавлов и езидское духовенство признают в них семь небесных ангелов.

Нахожу эту точку зрения ошибочной. Я считаю, что про­явление Бога в наших сердцах заключается в том, что мы явля­емся его регентами и представителями, мы — выражение, зри­мый образ Бога. И, таким образом, милость Бога проявляется в мыслях и поступках одного человека, его сострадание передаёт другой человек, а его благородство — третий, и т. д. Здесь, ско­рее, речь о семи посланниках (расуль) Аллаха — семи пророках (улю-ль-азм): Адаме, Нухе (Ное), Ибрагиме (Аврааме), Мусе (Моисее), Дауде (Давиде), Исе (Иисусе) и главном Пророке — Мухаммеде, через которых божественное откровение (дра­гоценная жемчужина) передавалось разным народам. У езидов — о семи езидских святых: Шехади, Шехубакре, Шамсадине, Фахрадине, Сыджадине, Насрадине и Шехисне.

В хадисах сказано: «И поскольку рабы Аллаха нуждались в поклонении, но были не в состоянии самостоятельно опре­делить, какой должна быть истинная сущность этого поклоне­ния, чтобы оказаться угодной Аллаху Всевышнему и соответ­ствовать Его религии, Он не стал поручать этого самим людям, но направил к ним посланников и ниспослал для них свои Пи­сания с целью разъяснения истинной сути этого поклонения, как сказал об этом сам Всевышний:

«Мы отправили к каждой общине посланника: «Поклоняй­тесь Аллаху и избегайте тагута!» (Сура «Пчёлы», аят 36)».

Из общего числа Писаний десять свитков было дано Ада­му, пятьдесят — Сифу, тридцать — Идрису и десять — Аврааму. Моисей получил Тору (Таурат), Давид — Псалмы (Забур), Ии­сус — Евангелие (Инджиль). Всех книг Писания сто четыре, и от Корана эти книги отличались только по форме изложения, структуре и языку, но их содержание было идентично.

Коран поддерживает единство всех религий и говорит о том, что они происходят из одного и того же источника и что «Каждый народ был предупреждён». «Ислам не является чем-то совершенно новым, а существовал во все времена как рели­гия пророков. Таким образом, здесь утверждается преемствен­ность веры и истинность древних пророчеств. Миссия Мухам­меда состояла лишь в реформе закона, а не его отмене»[571].

Ещё один довод в пользу версии о пророках приводится в комментариях Али аль-Худжвири: «Всё сообщество право­верных мусульман и все суфийские шейхи согласны с тем, что пророки и следующие за ними святые, будучи защищены от греха (махфуз), превосходят ангелов.

Превосходство пророков определяется тем, что Господь по­велел ангелам поклониться Адаму, а ведь состояние того, кому поклоняются, выше состояния того, кто поклоняется».

Аллах наделил некоторых пророков особыми качествами и назвал:

· Адама — Избранником Аллаха (СафийюЛлах);

· Ибрагима — Другом Аллаха (ХалилюЛлах);

· Mycy — Собеседником Аллаха (КалимуЛлах).

Но никто не был удостоен чести зреть лик Господа.

Heybet (арабск.) — благоговение и трепет перед величием Аллаха.

Kinyat (арабск.) — основа, сущность.

Не много ли случайных совпадений с суфийскими и ис­ламскими представлениями о Боге для замкнутой религиозной общины?

В «Dua ya Şêxîtiyê» – молитве о миссии шехов в 5 стихе ска­зано:

 

Şêxîtî fere! Шеховство – объяззательность!
Ji berî nebiya, ji berî pêxembera, Ранее пророков, ранее посланников,
Ji şêxîtiyê hatibu not u neh erkanê heqîqetê От шеховства пришло 99 опор истины
Bi nûra sor u spî u zere! С сиянием красным, белым и золо­тистым!
Ya Xudê! tu li me bikî mefere!» Слава Богу, Ты даёшь нам прибежище!

 

99 опор истины, характерое для ислама число, соответ­ствует числу величайших имен Аллаха, каждое из которых не­постижимая тайна, глубинный смысл которых до сих пор не раскрыт. Эти имена нашли отражение в гимне «Medhê Xwedê» («Восхваление Бога»), который также известен под названием «Qewlê Tawisî Melek» («Откровение Тавусии Малака»). Здесь манифестируется абсолютная идея — Бог, который сотворил всё живое на земле. Он предстаёт как вечно живой, обладаю­щий неограниченной силой, определяет объективные законы развития природы и человеческой жизни и через ангелов регу­лирует законы этого мира.

В первом стихе сказано:

 

1 Ya Rebî, Слава Господу,
Êla şanek, û Êla mik’anek, û Êla sult’anek! Богу возрадовавшихся, Богу уверовавших, Богу-Властелину!
Ya R’ebî, tuyî K’erîmî, tuyî R’ehîmî! Слава Господу, Ты великодушен, Ты милостив!
Ya R’ebî her tu Xudayî! Слава Господу, истинно, Ты — Бог!
Her tuyî layiqî medih û senayî! Только Ты достоин восхваления и поклонения!

 

Примерно так начинаются многие суры Корана. По линг­вистическому содержанию текст напоминает скорее арабский, нежели курдский, курдские слова практически отсутствуют. Как такое можно охарактеризовать, если не заимствованием?!

Беглого взгляда достаточно, чтобы обнаружить в качествах Ходе атрибуты божественной сущности Аллаха:

· Rebî, Рабби (арабск.) — Господь;

· Reb, Рабб — господин; в системе Ибн Араби — божествен­ное имя, «правящее» всем сотворённым (марбуб), а также Вла­стелин;

· аль-Ала — Высочайший, а также название суры Корана (87);

· Şa, Şah, шах — титул монарха в некоторых странах Азии;

· Sultan, султан (арабск.) — от «султ» («власть»); исламский титул с несколькими историческими значениями; титул несёт моральный груз и религиозную власть, поскольку роль прави­теля была определена в Коране.

Слово «султан», вошло в обращение с середины X века, после того, как династия иранских Буидов захватила Аббасид­ский халифат и оставила за халифом только духовную власть. С тех времён титул «султан» означает верховный светский правитель, а в отношении к Богу стал применяться термин «пад­ша». То есть, эпитет «султан» относится к человеческой сущ­ности, а «падша» — к божественной.

На основании семантического анализа можем заключить, что данный кавл составлен не ранее X века, точнее, после при­хода шейха Ади в Лалыш.

· Kerîm, аль-Карииму — Щедрый (43-е имя Аллаха). Тот, у Кого не уменьшаются блага;

· Rehîm, ар-Рахииму — Милостивый (3-е имя Аллаха). Про­являющий на этом свете Милость только к уверовавшим и по­корным. Имя Аллаха, манифестированное в Мухаммеде.

Приведём и другие используемые в этом молебне эпитеты Ходе:

· Малик аль-Мульк — Верховный Властитель (84-е). Пове­литель, Владыка всех Царств;

· Аль Малику — (4-е). Властитель всего сущего, Владыка Дня Суда;

· аль-Алииму — (19-е) Знающий все; Тот, Которому извест­ны и самые малые деяния, и утаённые мысли, и намерения, и мечты;

· аль-Хамииду — (57-е) Славный, Достойный всех похвал

· аль-Хакииму — (47-е). Мудрый; Тот, Кто все делает мудро;

· аль-Ваали — (77-е). Правящий, Властвующий над всем сущим;

· ас-Самад — (68-е). Вечный; Тот, без ведома Которого не происходит ничего; Тот, в Ком нуждаются все, а Сам Он не нуждается ни в ком и ни в чем;

· аль-Маджииду — Славный (49-е);

Думаю этого вполне достаточно, чтобы признать в них сыфаты[572] Аллаха. Когда же вместе с атрибутами применяет­ся определённый артикль «аль» как в случае с аль-Маджид, ас-Самад и аль-Хамид, речь идёт не о качествах (атрибутах) Аллаха, которые могут проявляться и в людях (аль-Инсан аль-Камил)[573], а о его — Аллаха — «Прекрасных Именах», Асма аль-Хусма.

«Коран даёт чёткое описание Бога через многочисленные атрибуты, упомянутые в Коране, которые образуют девяносто девять имён, традиционно приписываемых Богу. С другой сто­роны, сура 112 аль-Ихлас предостерегает, что Он находится за пределами всех определений»[574].

Как дополнение, приведём присутствующие в кавле кора­нические термины:

· Арш — престол Аллаха, наивысшее место, которое объем­лет всё сущее и находится над ним;

· Кадим — вечный; суф. предыдущее в существовании, Бог;

· Раай — не раскрытый взгляд, мнение, самостоятельное суждение; т. е. индивидуальное толкование какого-либо из ав­торитетов калама. Роль этого метода всегда была ограничена.

· Курси — возвышенное место для сидения, трон.

Отмеченные причины снимают всякие сомнения в ислам­ской основе кавла. Значит, молебен «Medhê Xwedê» сознательно (а иначе как?) составлен таким образом, чтобы под ликом Ходе восхвалять Аллаха. Подтверждением служат 3-4 строка стиха:

 

О Рабби (Господь), только Ты — Ходе,

Только Ты достоин поклонения и восхваления.

В кавле «E’rd û E’sman» («О Земле и Небе») есть такие стихи:

34 Erdê, we dikire hikiyate!

Земля от того деяния [стала] праведная!

«Esmano heke melik Şêxîsin ji ba te hate!»

«Небо, истина Владыки Шехисна от тебя пришла!»

Esman dê maba bi mate.

Небо воздало хвалу изумлённо.

35 Erd wê diket gotine:

Земля продолжила говорить:

«Esmano bes li me bike gol gefêt mezine,

«Небо, хватит нас упрекать со злостью великою,

Lalişa nûranî, qudis û xelîl,

Лалыш светоносный, Иерусалим и собеседники [Бога],

Meke û Medîne ew li ser mine,

Мекка и Медина — они на мне,

36 Bi qudreta Melikê celîl!

Властью Владыки Прославленного!

Lalişa Nûranî, Qudis û Xelîl,

Meke û Medîn

Лалыш светоносный, Иерусалим и собеседники, Мекка и Медина  

Ew jî li ser min di gerên

rûy vê dinê bi sebîl!»

Тоже на моей поверхности в этом мире с предназначением!»  
             

В кавле недвусмысленно указывается, что езиды, воздавая хвалу внучатому племяннику Шехади — Шехисну, в равной степени почитают Лалыш Светоносный и исламские святыни — Иерусалим, Мекку и Медину.

Коранические аналогии можно проследить буквально во всех кавлах и бейтах езидской литургической поэзии. И это неудивительно, ведь сам Коран был ниспослан мистическим путём и многие места его содержат указания на мистический образ мышления. Первый имам Али ибн Абу Талиб говорил: «Не существует ни одного стиха в Коране, который не имел бы четырёх смыслов:

· экзотерического (захир) — для пересказа;

· эзотерического (батин) — для внутреннего понимания;

· предельного (хадд) — объявляет о дозволенном и не­дозволенном;

· относящегося к божественному замыслу (моттала) — это то, что Аллах предполагает реализовать в человеке посред­ством каждого стиха».

Эти постулаты вновь повторяются в утверждении шестого имама Джафара Садыка о том, что «Божья Книга подразумева­ет четыре толкования:

· буквальный смысл (ишарат) — предназначенный для всей общины правоверных (авамм);

· аллюзивное значение (ибарат) — касается элиты (ха­васс);

· существуют тайные смыслы, относящиеся к миру сверхчувственного (латаиф) — доступные Друзьям Бога (Ав­лия);

· имеются высокие духовные доктрины (хакаик) — они могут быть познаны лишь пророками (анбия, мн.ч. от наби)».

С учётом изложенных фактов, следует признать: в «постре­формированном» шейхом Ади езидизме образ бога Ходе носит в себе черты Единого Бога.

Вместе с тем, в езидизме проявляются и черты, схожие с христианством. Так, основой поклонения является исключи­тельно любовь к Богу, но никак не страх перед его наказанием и не надежда на его милость. Обе религии сближает и институт посредников между Богом и человеком в лице священника или святого — в первом случае, и шеха, пира (вали, кутба) — во вто­ром.

Схожесть образов Ходе и Единого Бога проявляется в их трансцендентности[575]. Как причина всего сущего, Бог запреде­лен всему сущему, бесконечно возвышается над всем тварным бытием, есть Сущий над всем сущим. «Естество божие само по себе, по своей сущности, выше всякого постигающего мышле­ния, оно недоступно и неуловимо ни для каких рассудочных приёмов мысли, и в людях не открыто ещё никакой силы, спо­собной постигнуть непостижимое».

Трансцендентной является только божественное естество (сущность), но не божественные действия (энергии), в кото­рых Бог становится имманентен тварному бытию. «Невиди­мый по естеству делается видимым в действиях», — отмечает св. Григорий Нисский.

Раскрывая себя в своих энергиях, Бог остаётся неприступ­ным по существу. Таким образом, Бог выступает одновремен­но трансцендентным и имманентным творению. «Бог остаётся трансцендентным по своей природе в самой имманентности своего проявления», — указывает православный богослов В. Н. Лосский.

В данной связи необходимо внести ясность по следующим положениям:

1. Кем эти новаторские представления могли быть привне­сены в локальную религию — езидизм?

О шейхе Ади уместно говорить как о зачинателе, инициа­торе сплочения курдских племён под единой религиозной док­триной. Для своих адептов (езидов) он открыл новый духов­ный путь, дал постановления религиозных канонов и заложил очаги-семьи шехов. Образ шейха Ади, благодаря его харизма­тической личности и в большей степени — стараниями после­дователей учения, воплотился в святого покровителя общины. «Только в третьем поколении потомков Ади ибн Мусафира, при Абуль-Баракате ибн Сахре ибн Мусафире, произошла фактическая интеграция тариката Адавия с курдским населе­нием. При шехе Хасане завершился процесс формирования религиозно-политической организации езидов. Он объединил своих сторонников, отделив от всех других. Между членами общины кроме родственных отношений возникла духовная связь. Сгруппировалась эндогамная община езидов»[576], — под­тверждает Рашат Миран. Поэтому шейха Ади следует считать идейным вдохновителем и символом езидизма, а непосред­ственным идеологом и организатором общины — шеха Хасана.

Его бурная деятельность настолько встревожила местную власть, что атабек Мосульского вилайета Бадраддин Лулу, со­брав громадное войско, совершил карательную экспедицию в Лалыш. В езидском бейте «Şêx û Pîr» стихах 10-11 это событие отмечено следующим диалогом:

Bedridîn go: Бадраддин пригрозил:  

Hey Şêxsino yi bin Adîyê

Эй, Шехсин потомок Адия

Te Lalişek ava kirye,

Ты возвеличил Лалыш,

Rêya heca ji Mekehê birrye.

Путь поломников к Мекке отрезал.

  Şêx Hesen lê vedigerîne:

 

Шех Хасан ему отвечает:

Hey Bedridîno yî Mûsilîye,

Эй Бадраддин из Мосула,

Bi wî kim êkî bêrîye,

Клянусь единым праведным,

Heca me Zimzim û Mîxar

Место нашего паломничества Земзем, грот и

û kanya Sipîye,

Белый источник,

 
Padşa bi xwe Şîxadîye.

Повелитель — сам Шехади.

 
       

Bedredîn we dibêjiye

Hey Şêx Sino bin Adiye

Te Lalişeke xo ava kiriye

Te rêya hecaca biriye.

*****

Şêx Sin we dibêjiye;

Bi serê Şêxê ’Ediye

Heca me Zimzim u Mixar u kaf u Kaniya spî ye

Hece u şik tê niye

Pedşa bi xo Şîxadî ye.

(sebeqa 10-11 an ji beyta Şêx û Pîra)

Стих вскрывает мотивы, вызвавшие гнев и ненависть мусульман к езидам, и  побудившие Бадраддина Лулу к привентивным действиям. Всевышний Аллах говорит в Коране: «Ваш Господь сказал: «Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам. Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными.» (Коран, 40:60). Поэтому мусульмане считают, что Аллах — Единственный, кто достоин дуа и вообще всех видов поклонения. Любой, кто направит мольбу посланникам, ангелам или проповедникам, взяв их посредниками, возложит надежду на них, или будет ждать от них прощения грехов - совершает истигаса[577] и становится кафиром.

 В 1246 году Шех Хасан был пленён, брошен в темницу г. Мосула, где подвергся мученической смерти. Как отмечает Ибн аль-Фути в своём трактате «Al hewaditih al-camîca wêal-tecarîb al-nefiaê fî al-mîa al-sabîca» в 1254 г. Бадраддил Лулу совершил по­вторную экспедицию в Лалыш, вскрыл гробницу шейха Ади и сжег его останки.[578]

2. Когда?

Само возникновение и становление езидизма невозможно проследить вне контекста религиозной ситуации XI-XIII вв. на территории Курдистана, где в процессе активного взаимо­действия и контактов, трансформации и синтеза различных конфессий — языческих культов, христианства, гностических идей и в особенности исламских мистических течений — фор­мировалось и выкристаллизовывалось новое синкретическое учение. Вот как этот процесс описывается в кавле «Şêşimis» («О Шешамсе»):

 

5 Ya Şêşim tu yî r’ehmanî, Слава Шешамсу, Ты — милостивый,
Xaliqê minê canî, Творец моей души,
Li h’emû derda tu dermanî, От всех болезней исцеление,
Li h’emû muxliqa tuyî r’ehmanî. Для всех созданий милосердный.
10 Here e’rebe here e’ceme, И для арабов, и для персов
Ew xafilê bê k’ereme, Эти страхи беспочвенны,
Ewan duwa Şêşims pê ji qedeme. Их ведёт Шешамс шаг за шагом.
16 Ya Şêşims te em xwestine li ser vê xilmetê, Слава Шешамсу, ты нас избрал за эту покорность,
Tu li me vekî dergekî r’ehmetê, Открой же пред нами врата милосердия,
Ronahiyekê bidî me û çendî sinetê. Дай свет нам и многим суннитам.

17 Sinet k’u sinete,                                   Сунниты — среди суннитов,

Zebûne kêm taqete,                                  Беспомощные и обессиленные,

Wan jî bi Şêşims e’niyete.                          Им без Шешамса — беда.

18 Sinî k’û sinîne,                                   Возвышенные — среди возвышенных,

Û zebûnî ji bandîne,                                Слабость присуща человеку,

Ewan jî bi Şêşim hêvîne.                           И они уповают на Шешамса.

19 Cihû k’u cihûne,                                  Иудеи — среди иудеев,

Heger neye selefxware buxdane bûne,               Когда лишились своих наставников, стали клеветниками,

Ew jî ji Şêşims bi re cûne.                          И они с помощью Шешамса пошли по пути.

20 File k’u filene,                                    Христиане — среди христиан,

Yî bi k’eşîş û abûnene,                             С попами и настоятелями,

Ew jî li pey Şêşims diherene.                      И они тоже за Шешамсом последовали.

26 Heftî û du milete,                                Семьдесят и две религиозные общины,

H’ijdeh h’ezar xulyaqete,                          18 тысяч человеческих созданий,

Şêşims h’emûyan mor dik’ete.                     На всех печать Шешамса лежит.

27 Şêşims h’emûyan dimorîne,                   Шешамс на всех печать налагает,

Melik Şêxîsin qelem li destaye dik’işîne,     Владыка Шехисн распространяет заповеди,

Û Mîr Sicadîn vê dinyayê difetihîne.                А правитель Сыджадин в этом мире [их] раскрывает.

29 Şêşims bi xwe P’adşaye,                       Шешамс являет собой Повелителя,

Şêxûbekir mewlaye,                                  Шехубакр — покровитель,

Nasirdîn Şêxê alaye.                                Насрадин — шех возвышенный.

40 Ji r’o hilat h’eta r’o ava,                      От заката солнца до его восхода —

Û destê Şêşims li ser xasan û xavan,          Власть Шешамса над праведниками

                                                             и новообращёнными,

Ew meclis bi navê Şêxadî                          Этот совет деяниями Шехади

û Melik Şêxîsin bû ava.                           и Владыки Шехисна возвёлся.

Кавл подчёркивает демократичность, а не избранность вероучения езидов, которое и сам Шехади, и его последователи Шехубакр, Шехисн, Сыджадин, Насрадин и Шешамс, — т. е. все езидские святые угодники, распространяли среди многих народов и разных конфессий, обращая их в свою веру. Приведённый резон рушит концепцию древнего происхождения эндогамии езидов. Всё это произошло, безусловно, не в одночасье, не через одно поколение курдов — более трёх веков отделяют первую проповедь шейха Ади ибн Мусафира от того времени, к которому мы можем с достаточной степенью уверенности отнести существование езидизма как уже относительно сформированного учения.

Как находит Д. Пирбари, «по традиции, в большинстве текстов указывается имя создателя и то, что авторами основных езидских священных песнопений были шех Фахр, пир Раше Хайран, шех Хасан, Дауд ибн Дарман, Дарвеш Катани и другие святые, жившие и творившие в XIII веке и позднее». Эта эпоха знаменует собой отход от анимистической формы религии к монизму, расцвет езидской религиозной литературы, составление жития святых и мучеников, канонизацию вероучения, которые дошли до нас по устным преданиям[579].

3. С какой целью, если учесть замкнутость и эндогамию общины?

«К середине XI века идеи суфизма получили широкое распространение по всему мусульманскому миру, и большую роль в этом, а также и в выживании суфизма на протяжении многих столетий, сыграло то, что он впитывал в себя традиционные местные народные культы и верования и трансформировал их на мусульманский манер. Именно в связи с этим многие исламоведы склоняются к мысли о том, что суфизм — это не только религиозная философия, но и «народная» форма ислама, имевшая свои особенности в различных регионах», — отмечает заведующий кафедрой религиозных дисциплин РИУ Р. Тагиров[580]. Это и есть наш ответ на поставленные вопросы.

Ангелы в езидизме

 

«Вера в ангелов (milyaket или fireste) является неотъемлемой частью религии езида. Принято считать, что ангелы участвуют во всех событиях, происходящих в жизни приверженцев вероисповедания.

Согласно езидской космогонии, опираясь на ресурс езидских кавлов и бейтов, можно сделать вывод, что Бог создал Архангелов из своего сияния за семь дней, что сравнимо с тем, как зажигается новая свеча от свечи горящей. Первая свеча получила свой свет от светильника (т. е. Бога), который от того, что дал жизнь новому источнику света, ничего не потерял».

В кавле «Şêxûbekir» («Шехубакр»), ода 5, процесс сотворения ангелов представлен следующим образом:

 

15 Berî ne qelem hebû, ne lewhe.                     [Это было] ещё до сотворения заповедей и скрижали.

Me yarek divê: vê herfê şiro bike,                    Один возлюбивший спрашивает нас: «Раскройте

 li kû ye,                                                 Эту тайну, как (откуда)

Melek êk bû, bûne duye,                      Был один ангел — стало два,

16 Li ber ferwara Pedşê ye?                  Волею Повелителя?»

Teftêşa me li wê cewabê ye,                               Проверка наша — этой вестью:

Melek dido bûn, bûne sêye.                       Было два ангела — стало три.

17 Padşê minî cebare,                           Повелитель мой — Всемогущий,

Ji ba wî hatibû ferware                        От него пришло веление:

Melek sisê bûn, bûne çare.                           Было три ангела — стало четыре.

18 Padşê minî mizence,                        Повелитель мой — Великий.

Melek çar bûn, bûne pênce,                       Ангелов было четыре — стало пять,

Her pênc bûne şifetê, her êk û rênce.            Все пятеро стали равными, как один, в труде.

19 Dilê min li vê yekê yî xweşe,               Сердце моё от сего ликует:

Melek pênc bûn, bûne şeşe,                        Ангелов было пять — стало шесть,

Her şeş bûne Melekên erşe.                   Все шестеро стали ангелами престола.

20 Padşê min xweş kir sûhbete                      Повелитель мой приятным сделал содружество,

Li êk rûniştin mûhbete                        Как один, в любви восседают:

Melek şeş bûn, bûne hefte.                               Ангелов было шесть — стало семь.

21 Her heft kû di’efirîn                       Все семеро, что сотворены,

Bi rastîyê li êk diê’wirîn                       Праведностью, как один, руководствуются,

Bi mûhbetê bi nedera êk didebirîn                     С любовью без лишних благ управляются.

Число архангелов в езидизме (как отмечено выше — семь) совпадает с числом дней недели, и это не случайно, поскольку каждый ангел был сотворён в определённый день. С этим положением всё ясно, вызывает недоумение, почему в единой, замкнутой религиозной общине имена ангелов и дни их создания имеют разночтения в священном писании и литургической поэзии, и никто не обратил на это внимание? Так, согласно Масхафа Раш:

 

II. Roja destpêkê, yanî roja yekşemê, melayîketê bi navê Ezrayîl afirand. Ew Melekê Tawusê yê ku serokê tevanê.

Первый день, когда творил [Бог], было воскресенье, [Бог] создал одного ангела, которого назвал Азраил. Это Малак Таус, который является повелителем всех.

III. Xwedê, roja duşemê, melayîketê bi navê Derdayîl afirand, ku ew Şêx Hesenê.

В понедельник [Бог] создал ангела Дардаила, который есть шех Хасан.

IV. Roja sêşemê, Esrafîl (Îsrafîl) afirand, ku ewŞêx Şemsê.

Во вторник [Бог] создал Асрафила (Исрафила), который есть шех Шамс.

V. Roja çarşemê, yê bi navê Mikayîl afirand, ew jî Ebûbekirê.

В среду [Бог] создал ангела Микаила, который есть шех Абу Бакр.

VI. Roja pêncşemê, Cibrayîl afirand, ku ew Sacadînê.

В четверг [Бог] создал ангела Джабраила, который есть Сыджадин.

VII. Roja înê, yê bi navê Şemnail afirand, ku ew Nasirudînê.

В пятницу [Бог] создал ангела Шимнаила, который есть Насрадин.

VIII. Roja şemiyê, yê bi navê Tûrail [Nûrail] afirand, ku ew Fexredînê.

В субботу [Бог] создал ангела Тураила (Нураила), который есть Фахрадин.

В кавле «Afirandina kinyatê» («Сотворение Сущности (основ)») записано:

 

Şembû dana asase,                                  В субботу заложил основы,

Li înê kir xilase,                                                 В пятницу завершил,

Piştî heftsed sal, heft sur                           Спустя 700 лет семь тайн

hatin duran û kase.                            Жемчужины низошли на людей.

 

А в кавле «Afirandina dinyayê» («Сотворение мира») приведены следующие дни творения:

 

Xwedawendê me hînê kir esase,                 Благодетель наш хной отметил основы,

Şemiyê biriyê kirase [581],                             В пятницу раскроил рубаху,

Çarşemê kir xilase,                                 В среду сделал завершение,

Heft sed sal paş heft sûr har dira nikase.         По прошествии 700 лет семь тайн низошло на Жемчужину чаши.

 

У езидов нет ясности, что же всё-таки творил Бог и в какие дни? Три священных текста — и три различных деяния?

В «Dua êvarê» — вечерней молитве, которую верующий езид читает при заходе Солнца — присутствуют следующие имена семи архангелов:

 

                                                            

13 Hûn bidine xatira Ezrayîl, Cebrayîl,          Вы, ради милости Азраила, Джабраила,

Mîkayîl, Şifqayîl, Derdayîl, Ezafîl, Ezazîl,     Микаила, Шафкаила, Дардаила, Азафила и Азазила,

Her heft melekên mezin, xasê berê çiqasî bedîl        Семи архангелов, избранных праведников, многих святых,

Di destên wan de, mifte û kilîl                  С замками и ключами в перстах

Li hizreta melekê celîl                           Возвеличенных Владыкой

прославленным.

15 Ya Şêşims ji te dixwazim sebir û nas,           Слава Шешамсу, у тебя прошу терпения и познания,

Me yek heya dereca îmanê,                               Для нас существует одна степень вероубеждение,

Tu me xilas bike ji bêbextî yê,               Ты избавь нас от несчастий,

Ji me Êzdiyan re kilîl û mifte bînê.                   Дай нам, езидам, ключи и замки.

В кавле «Erd û esman» («О Земле и Небе»):

 

Bi qudreta melikê celîl,                             Властью Владыки Прославленного,

Ser min hene nur û qendîl,                             Надо мною есть свет и светильники,

Izraîl-Israfîl-Ezazîl-Cibraîl-                    Израил, Исрафил, Азазил, Джабраил,

Şimxaîl-Mîkaîl-Dardaîl,                                     Шимкаил, Микаил, Дардаил,

Her heft melekêt kebîr.                             Все семеро — ангелы Великие.

При равном их количестве отметим разночтения: в писании указан ангел Шимнаил, в вечерней молитве Шифкаил, а в кавле «О Земле и Небе» — Шимкаил; ангел Тураил (Нураил) заменён ангелом Азазилом, в вечерней молитве Азраил и Азафил, в кавле «О Земле и Небе» — Израил, Исрафил (встречаются и другие неточности в письменной фиксации).

Этим не ограничиваются несоответствия. Согласно езидской эсхатологии, небесные ангелы манифестируются в святых угодниках (xasin), которые призваны были поддерживать чистоту веры и правильное исполнение её обрядов среди общины и соответствовали:

                                                                                                       Табл. 3

 

Согласно писанию

Согласно гимнам[582]

Ангел Святой Ангел Святой
Азраил Малак Таус = Шехади Азраил Насрадин
Дардаил Шех Хасан (Шехисн) Дардаил Абу Бакр
Исрафил Шех Шамс (Шамсадин) Исрафил Шехисн
Микаил Абу Бакр Микаил Фахрадин
Джабраил Сыджадин Джабраил Сыджадин
Шимнаил Насрадин Шимкаил Шамсадин
Тураил Фахрадин Азазил Малак Таус = Шехади

И здесь обнаруживаются расхождения.

Пир Хидир Сулейман[583] в указанной работе отмечает, что, согласно езидской религиозной традиции, день Малака Тауса — среда, воскресенье — относится к Владыке Шехисну, а вторник — день Владыки Шешамса (Шамсадина), в то же время согласно Масхафа Раш, день Малака Тауса — воскресенье, а день Шехисна приходится на понедельник.

Эти расхождения, как нам представляются, вызваны тем, что объединение оджахов Адани, Шамсани и Катани носило условный характер, каждый из них при этом оставался номинально самостоятельным, сохранил кастовость и свою цепь преемственности, имена святых, их небесных покровителей, методы наставничества и право на свою паству.

Езидское духовенство настаивает на древнем происхождении исповедания об ангелах и качестве доказательства проводит параллель с древнеиранскими Амеша-Спента («бессмертными святыми»), семью благими духами. Находит соответствие с мифологией Вед и древнейшими представлениями людей о семеричной структуре бытия, как божественного, так и земного. Утверждает: «Увязка участия ангелов в процессе творения с днями недели и с небесными светилами напоминает семь звёзд в митраизме. Каждая из звёзд — бог, самая высокая звезда — Солнце (Митра)».

Безосновательность данного представления становится очевидной уже при сличении имён Амеша-Спента (Ахура-Мазда, Аша-Вахишта, Хшатра-Вайрья, Хаурватат, Спента-Армайти, Амеретат, Воху-Мана) с архангелами[584] в езидизме (Азраил, Джабраил, Микаил, Дардаил, Шимкаил, Азазил и Исрафил). Нет ни одного схожего имени. Приведём характерное для езидского богословия положение о соответствии каждому из семи верховных ангелов определённой исторической личности (персонификации или земного воплощения), может, это внесёт ясность относительно времени сложения религиозного представления? Езидские святые — сплошь суфийские шейхи: шейх Ади ибн Мусафир, шейх Абу Бакр, шейх Шамсадин, шейх Фахрадин, шейх Насрадин, шейх Сыджадин и шейх Хасан, которые творили на рубеже XII-XIII вв.

Ещё один немаловажный факт: язык священных текстов — мешанина курдско-арабско-персидских слов, которую никак не отнести к древним языкам — мидийскому или парфянскому.

Родство с суфийско-исламскими традициями находим в кавле «Şêx û Aqûb»:

 

Ew bûn Melekên sekinîne,                        Они стали ангелами стоящими [585],

Ji nûra îlahîne,                                           Из света Бога произошли,

Xwarina wan elhemdilla û şikrîne.                 Пищею им служит восхваление Аллаха и благодарение.

Îlah («илях») — арабское слово, обозначает абстрактного «бога» (или «божество»), а вот выражение «El-Hemdulla» — «хвала Аллаху» — указывает на непосредственное отношение к Аллаху, первому из 99 имён (Аллах), упоминаемых в Коране и хадисах.

Ещё одно подтверждение общего начала вырисовывается при сравнении обязанностей и роли ангелов в обоих верованиях:

· Для езида, так же как для мусульманина, вера в ангелов является неотъемлемой частью его религии (Коран 2:177).

· Смысл существования ангелов — в служении людям (Коран 2:34).

· Ангелы день и ночь славят Аллаха, защищают небо от джиннов и шайтанов, следят за всеми поступками людей и записывают их, допрашивают людей в могилах и наказывают неверных.

Среди них существует определённое разделение труда:

· есть посланники Творца и исполнители Его священной воли,

· ангелы, охраняющие могилы,

· ангелы-администраторы, возглавляющие Рай и Ад (у этих ангелов есть собственные имена — Ридван и Малик).

Согласно езидской религии, Ангелы также существуют и живут, не испытывая ни голода ни жажды, их предназначение состоит в восхвалении Всевышнего и исполнении его повелений и приказов.

В последующем стихе «Shêx û Aqub» (2) («О шехе и Якубе») сказано:

 

Ew bûn melekêt wî cebêre,                           Они стали ангелами того Могущественного,

Xundina wan ji dêre,                           Восхваляют [Бога] с момента их сотворения,

Ewan tiştek ne dixwarin                     Они ничего не ели,

 ji rehmete xudê dibûne têre.                 божьей милостью были сыты.

Ангелы могут предстать перед людьми в образе животных, птиц и праведников[586]. Но, несмотря на то, что ангелы принимают облик человека, они не мужчины и не женщины — бесполые, и нет никаких доказательств, что они размножаются.

Мир ангелов во главе с четырьмя важнейшими из них (это те же иудео-христианские архангелы Гавриил-Джабраил, Михаил-Микаил, Серафим-Исрафил и Азраил), как бы воплощая идею добра и божественной воли, противостоит в езидизме — так же как в исламе, миру демонов и джиннов.

Опираясь на езидские кавлы о Малаке Таусе, Падшаи, шехе Якубе, Шехубакре, притчу о пророке Моисее, приходим к выводу:

· Божьи ангелы созданы из света Господня.

· Они обладают способностями и силой, которую дал им Всевышний.

· У каждого из них есть определённые обязанности, роли и функции.

· Ангелы — посланники Бога и исполнители Его священной воли.

· Ангелы являются людям в образе дервишей и праведных монахов.

Насколько эти представления езидов оригинальны определим, проведя параллель между езидской и исламской эсхатологиями. Ангельская природа проявляется в езидских святых праведниках и выражена в следующем:

1. Ангел Азраил — Малак Насрадин, забирающий души умерших людей, «обладатель ножа». В Лалыше существует источник, называемый «источник Насрадина». Согласно преданию, после того как он по божьему велению забирает душу человека с помощь своего ножа, ангел идёт к этому источнику и омывает в нём свой нож.

В Масхафа Раш Азраил — ангел смерти, самый приближенный к Богу ангел. Но в писании он отождествляется не с Малаком Насрадином, а с самим Малаком Таусом, и считается главой всех ангелов.

Согласно мусульманскому толкованию ангелу Азраилу присущи функции ангела смерти: он один из четырёх наиболее приближенных к Аллаху. По преданию, был обычным ангелом, но проявил твёрдость, сумев вырвать из сопротивляющейся земли глину для создания Адама, за что и был сделан главенствующим над смертью[587]. Так как ангел Азраил, как и все ангелы, создан из света, он может появляться и присутствовать сразу в нескольких местах одновременно; и то, что он занят в определённый момент вовсе не означает, что в это же самое время он не может участвовать в выполнении каких-либо других дел. Так же, как солнце дарит тепло и свет всему миру одновременно и, отражаясь, присутствует в бессчётных прозрачных объектах этого мира, ангел Азраил может забирать миллионы душ одновременно, не создавая при этом путаницы. Азраил знает судьбы людей, но не знает срока кончины каждого. Когда этот срок наступает, с дерева, растущего у трона Аллаха, слетает лист с именем обречённого, после чего Азраил в течение сорока дней должен изъять душу из тела этого человека. В Коране его имя никогда не использовалось и вместо этого употребляется «Malaikat al-Maut», дословно переводимое как «ангелы смерти», которым поручено забирать души людей, окончивших свой жизненный путь. Всевышний говорит: «Скажи: «Ангел смерти, которому вы поручены, упокоит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу». (32:11). «Мы должны молиться за Азраила, мир ему, и благодарить его так, как мы молимся за Джабраила и Микаила, потому что Джабраил и Микаил — две причины того, что мы узнаём то, что содержит избавление от земной жизни и спасение в загробной. А ангел смерти — причина нашего выхода в тот мир, это больше, и нужно благодарить его [за это]»[588].

2. Джабраил — Малак Сыджадин — является посланником божьим всем мирам, который передаёт волю Бога людям и джиннам.

В исламе Джабраил (Гавриил) — Рух аль-Кудс — святой дух, благовест, передаёт и раскрывает волю Аллаха пророкам. Передавал текст Корана Мухаммеду.

3. Микаил — Малак Фахрадин, наставник всех посланников и 72 религиозных общин. Он — великий учитель, руководитель многих путей, обладатель истинных знаний, знаток божественной жемчужины.

В исламе Микаил ведает разными благами, заботится о пропитании всех созданий Аллаха.

4. Дардаил — Малак Шехубакр, он учитель, покровитель обители (пристани) на земле и на небесах.

5. Шимкаил — Малак Шамсадин, обладатель печати, отождествляется с Солнцем — «Шамсом», он же с божьего веления даёт людям хлеб насущный и средства к существованию.

6. Азазил — Малак Таус, глава всех ангелов и посланник божьего трона, на земле его место занимает Шехади, который установил каноны и церемониальные ритуалы езидской религии.

7. Исрафил — Малак Шехисн. Заповеди вероисповедания, отпускание и удержание, всё находится в его власти (руках). На небесах он олицетворяет шейха суннизма, на земле он даёт силу и власть божьим посланникам.

В исламе Архангелу Исрафилу Аллах поручил постоянно находиться при огромной трубе, напоминающей рог. Он ожи­дает у этой трубы, называемой «Суур», приказа Аллаха. Как только Аллах даст знак, Исрафил дунет в «Суур», и наступит Конец Света.

8. В езидизме, как и в Исламе, нашло отражение пред­ставление об ангелах-хранителях — у каждого человека их по двое. В езидизме они стоят за плечами человека. Ангел, распо­ложенный за правым плечом, записывает праведные деяния и поступки, а за левым плечом — греховные — так же, как и в Исламе. В момент смерти человека эти ангелы переносят его душу в Лалыш, где посвящённые и сведущие в присутствии шеха, пира, наставника, брата по загробной жизни и покрови­теля усопшего взвешивают его деяния. Насколько праведные или греховные поступки перевешивают друг друга, с такой но­шей душа и следует в иной мир.

В «Dua tesmîlî e’rd»[589] («Молитве при предании покойного земле») есть стих:

 

Benê Adem wê bêne ser te Neke u Menkîne, Сын Адамов, придут к тебе Нака и Манкина,
Pirskin: «Xwedê te kîye?» Спросят: «Кто твой Бог?»
Bê: «Xwedêyê min ez da xwedê»! Отвечай: «Мой Бог — Бог, который меня сотворил»!  

Нака и Манкина диалектные формы имён исламских ангелов Мункара и Накира, которые несут круглосуточную вахту, сменяя друг друга на утренней и вечерней заре. «Согласно мусульманской традиции, в могиле к покойнику приходят эти два ангела и за­дают вопросы о его Боге, религии, Пророке, писании. Облада­телей истинной веры, поклонений и добропорядочной жизни Всевышний Аллах наделяет силой и возможностями для до­стойного ответа на вопросы ангелов. Неверные, идолопоклон­ники и воинствующие атеисты не смогут ответить на вопросы ангелов, так как от страха у них отнимутся языки»[590].

 

Резюме:

В параграфе «Табу на браки в касте Шехани» мы от­метили, что имена четырёх сыновей Ездина Мира — Шамса, Фахра, Насра и Сыджи сопровождаются  суффиксом «дин» — «религия», что бесспорно указывает на их значительный вклад в дело рас­пространения веры. В данном параграфе определили, что эти святые явля­ют собой земные воплощения исламских архангелов, как по именам, так и по их обязанностям: Насрадин — Азраила, Сыд­жадин — Джабраила, Фахрадин — Микаила, Шамсадин (со­гласно писанию) — Исрафила. В кавлах и бейтах, обращаясь к ним с мольбою, езиды просят о защите своей общины и последователей суннизма.

Если эти совпадения не случайны, тогда какую религию могли распространять шехи Шамсадин, Фахрадин, Насрадин и Сыджадин?

 

Ипостаси шейха Ади

 

 О том, что Шейх Ади ибн Мусафир святой и явился после завершения эры пророков читаем в кавле Бе и Алеф[591] - Qewlê Bê Elif [592] :

                                                                            

13.Subhane ji te Subbanî                              Хвала тебе, единственному, достохвальному

Nebîya qedem hilanî                         Прошло время пророков

Serwerê ewliya nav pê danî.                Глава святых оставил после них свое имя

(т. е. занял их место).

                                                     

14.Serwerê ewliya dahir bu                Глава святых появился

Şîxadî bin Musafir bu.                     Это был шейх Ади ибн Мусафир.

Mêra li pê Ellah ü Ekber bu.            Мужья от него приобрели Бога, который есть Величайший

 

В 15 стихе писания Масхафа Раш указано: «Затем [Бог] послал шейха Ади из земли [страны] Шама для Лалыша», т.е. Бог послал в Лалыш не ангела с небес, а человека, святого, из одной земли в другую. Идея земного присхождения Шехади наша свое отражение и в кавле «Şêxadî û Mêra» («Шехади и мужья»):

 

1 Şêxadî xwedanê keremê,                 Шейх Ади — Хранитель милостивый,

Dahir bû li erebe li ecemê.                             Появился среди арабов и инородцев.

Слово «араб» после мусульманского завоевания ираноязычных народов стало синонимом «говорящий ясно», а «аджам» — «бормочущий», «варвар». В соответствии с текстом кавла, Шехади пользовался авторитетом как у мусульман, так и среди других религиозных общин.

2 Dahir bû li biyit fare,                    Родился он в Бейт-Фаре,

Qesid kir, hate hekar [593] e,                              Направился и пришел в обитель Истны,

Lalişê mêr lê cema dibûne.                        В Лалыше мужья вокруг него собирались

«Родился в Бейт-Фаре» — рождён, т.е. имеет земное проис­хождение, соответствует его биографической справке.

«В Лалыше мужья вокруг него собирались» — находит истори­ческое подтверждение, его миссионерская деятельность связа­на с храмовым комплексом в Лалыше, где его окружали сорок учеников.

Далее: «Qesid kir, hate hekare». Многие исследователи слово «hekar» в священых текстах оши­бочно соотносят с созвучным названием местности Хаккяри, что расположена в Северном (ту­рецкой части) Курдистане. Но этот регион никак не связан с проповеднической деятельностью шейха Ади. Местность, где расположен Лалыш, называется «Colemêrg» (Коламерг), что указывает на ошибочность отождествления Коламерга с Хаккяри. Hekkari (Hakkâri) - диалектная форма от древнесирийского «Akkare» - «hekar», «hekk ar», в курдской транскрипции «heq war», переводится как «Обитель Истины», — определяет историк Л. Бруки и это отражено в Qewlê afirandina dinyayê - о Сотворение Мира:

 

15 Xudawendê me sefîne ajot,       Божество наш корабль направил,

Ji kenar çû ber kenare,              От одного края (берега) к другому краю,

Ajote Lalişê got: «heq ware»         Причалил к Лалышу сказал: «Это Обитель Истины»

                                                      (Обетованная Земля)

в Qewlê Qere Ferkan – черный Фаркан (одно из названий Корана):

 

11.Ewan ev dinya tîna bi kare           Они этот мир в движение привели

Dur mewicî, buwe behre                     Жемчужина подняла волны, разлился (стал) океан

Padşa û her çar yare                          Повелитель и все четыре друга

Li merkebé dibún siware                          сели на коней

Seyrîn her çar qinare                         и объехали все четыре края земли

Li Lalişê sekinîn;                        В Лалеш они остановились

gotin, eve heq ware.                       и сказали: это Обитель Истины

в Qewlê Zebûnî Meksûr - Нищий с разбитым [сердцем]

 

26 Padşa u herçar yare                      Повелитель и все четверо друзей (возлюбленных)

Li merkebê dibûn siware                    Сели на лошадей

Tê seyrin çar kinare                           На них они путешествовали по четырем частям света

Li Lalişê sekinîn, gotin eve heq ware.    В Лалеше остановились, сказали: Это Обитель Истины.

Поэтому, в кавлах и других священых текстах Хаккари - благоговенное обращение к главной святыне езидов Лалыш, как «Обитель Истины» или «Обетованная Земля».

Личность Шехади в езидизме обожествлена, вместе с Ма­лаком Таусом и Султаном Езидом он выступает в роли преем­ника Бога на земле, обретает особые божественные атрибуты и составляет так называемый священный треугольник езидов, — божественную триаду, что должно означать: Бог, Единый по существу, тройственен ипостасями[594] Шехади, Малака Тауса и Султана Езида.

В соответствии с космогоническими представлением, дух и свет шейха Ади на земле обретают своё начало от духа и света Малака Тауса,


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: