Ойрасы (припев)

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ ТЕКСТА ПЕСНИ

«ДЕНЬ ПОБЕДЫ»

 НА ЯЗЫКИ НАРОДОВ РФ

 

 



Оглавление

1. АБАЗИНСКИЙ ЯЗЫК.. 4

2. АВАРСКИЙ ЯЗЫК.. 5

3. АДЫГЕЙСКИЙ ЯЗЫК.. 6

4. БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫК.. 7

5. БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК.. 8

6. БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК.. 10

7. ВЕПСКИЙ ЯЗЫК.. 11

8. ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК.. 12

9. ИДИШ.... 14

10. ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК.. 15

11. КАБАРДИНСКИЙ ЯЗЫК.. 16

12. КАРАЧАЕВСКИЙ ЯЗЫК.. 17

13. КОМИ ЯЗЫК ИЖЕВСКИЙ ДИАЛЕКТ.. 18

14. КОРЯКСКИЙ ЯЗЫК.. 19

15. КУМЫКСКИЙ ЯЗЫК.. 20

16. ЛАКСКИЙ ЯЗЫК.. 21

17. ЛЕЗГИНСКИЙ ЯЗЫК.. 22

18. МАНСИЙСКИЙ ЯЗЫК.. 23

19. МАРИЙСКИЙ ЯЗЫК.. 24

20. МОКШАНСКИЙ ЯЗЫК.. 25

21. НАНАЙСКИЙ ЯЗЫК.. 26

22. НЕНЕЦКИЙ ЯЗЫК.. 27

23. НИВХСКИЙ ЯЗЫК.. 28

24. НОГАЙСКИЙ ЯЗЫК.. 29

25. ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК.. 30

26. СААМСКИЙ ЯЗЫК.. 31

27. ТАБАСАРАНСКИЙ ЯЗЫК.. 33

28. ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК.. 34

29. ТУВИНСКИЙ ЯЗЫК.. 35

30. УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК.. 36

31. ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК.. 37

32. ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК СУРГУТСКИЙ ДИАЛЕКТ.. 38

33. ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК ШУРЫШКАРСКИЙ ДИАЛЕКТ.. 39

34. ЧЕРКЕССКИЙ ЯЗЫК.. 40

35. ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК.. 41

36. ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК.. 42

37. ЧУКОТСКИЙ ЯЗЫК.. 43

38. ЭВЕНКИЙСКИЙ ЯЗЫК.. 44

39. ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК.. 45

40. ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК.. 46



АБАЗИНСКИЙ ЯЗЫК

ЗТШЫН ХIАЙГАЙЫЗ

Перевод на абазинский язык Ларисы Шебзуховой

 

1.Зтшын хlайгlайыз--йхъаран, йхъарадзан,

Йычвыз амца йгlалкlкlгlахыз ачlвец йапшдзан.

Агlвагвана, йбылуаз, йсабакlыз...

Ари Атшын ахъаз акlвын хlпсы зтакlыз.

 

Ацхlвара (припев):

Ари Зтшын Хlайгlайыз, хылгlвала йжвагваз.

Зтшын Хlайгlайыз-- аназыххъаква йшлакваз.

Хlгвыргъьун, аладз хlыла гвагlвара йтыгlвгlвуа.

Зтшын хlайгlайыз! Зтшын хlайгlайыз! Зтшын хlайгlайыз!

 

Ацхlвара (припев).

 

2. Мма, бшпаъу? Йгьхlылахым йгlахънымхlвыз.

Хlалсында амгlада адз йгlахlвыз.

Хlалстl Европа абжа, адгьылбжадза хlцатl.

Хlымч адхlкlылын, ари атшын гlахlырдзатl.

 

Ацхlвара (припев).

 

Амшгьи ацlхгьи айхарчвага хlаквква нхун.

Хlпсадгьыл, ачва зхъаштлыз, айсра хlгlацнархун.

Амшгьи ацlхгьи хlалан йбаргвдзаз айсра.

Ари атшын йшхlылшуз йхlраргвануан хlара.

 

Ацхlвара (припев).



АВАРСКИЙ ЯЗЫК

Перевёл на аварский язык Магомед Патахов.

БЕРГЬЕНЛЪИЯЛЪУЛ КЪО

Киг1ан рик1к1ад бук1араб гьаб Бергьенлъиялъул къо,

Ссунеб ц1адулъ т1аг1унеб т1орчол горо кинигин.

Рук1ана г1ат1илъаби, мух1уралъул х1урлъарал,

Бажарухъе нижеца гьаб къо г1агар гьабуна.

 

Гьаб Бергьенлъиялъул къо,

Тунк1ихарил мах1 бугеб.

Гьаб гьайбатаб Байрамкъо,

Къуншбузда саву бугеб.

Гьаб ц1акъ к1удияб рохел,

Бералълъ маг1у хулараб.

Бергьенлъиялъул къо!

Бергьенлъиялъул къо!

Бергьенлъиялъул къо!

 

Мартеновасул печахъ рорч1арал сардал-къоял,

Къач1о цо лах1заталъги берал нилъер Ват1аналъ.

Сордо-къо ц1ехеч1ого зах1матаб рагъ гьабуна,

Бажарухъе нижеца гьаб къо г1агар гьабуна.

 

Гьаб Бергьенлъиялъул къо,

Тунк1ихарил мах1 бугеб.

Гьаб гьайбатаб Байрамкъо

Къунжбузда саву бугеб

Гьаб ц1акъ к1удияб рохел

Бералъ маг1у хулараб.

Бергьенлъиялъул къо!

Бергьенлъиялъул къо!

Бергьенлъиялъул къо!

 

 

Йорч1ами, эбел, киналго гуро ниж руссарал,

Х1ат1илг1иц1 бокьилаан савудалъ рекеризе!

Башдаб Европа, башдаб дуниял нахъа тана,

Бажарухъе нижеца гьаб къо г1агар гьабуна.

 

Гьаб Бергьенлъиялъул къо,

Тунк1ихарил мах1 бугеб.

Гьаб гьайбатаб Байрамкъо

Къунжбузда саву бугеб

Гьаб ц1акъ к1удияб рохел

Бералъ маг1у хулараб.

Бергьенлъиялъул къо!

Бергьенлъиялъул къо!

Бергьенлъиялъул къо!

 



АДЫГЕЙСКИЙ ЯЗЫК

 

ТЕКIОНЫГЪЭР

 

ТекIоныгъэр, сыдэу чыжьэу ущыIагъ.
Яжьэ чъыIэм тэпы закъоу ухэсыгъ.
Тыгузажъоу, гъогу кIыхьабэ зэпытчыгъ.
А мы мафэр тызэгъусэу къэдгъэсыгъ

ТекIоныгъэр!
Iугъом зэлъикIугъ.
А мэфэкIыр
Тызэгъусэу къыдэтхыгъ.
А гушIуагъор нэпс щыугъом зэлъикIугъ.
ТекIоныгъэр, текIоныгъэр, текIоныгъэр!!!

 











БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫК

ХОРЛАМ КЮНЮ

 

Хорламлы Кюн, не узагъед ол бизден,
Жилтинчик тая баргъан кибик кёзден,

Къум басхан кюйген журтла бла бара, 

Бу кюнню келген эдик ашыкъдыра.      


Эжиу:                                                        

 

Бу Хорлам Кюнюдю,

От ийис ургъан,
Бу байрамды,

Дайым чал бола баргъан,

Бу къууанчды,

Кёз жаш жылтырай тургъан.


Хорлам Кюню!
Хорлам Кюню!
Хорлам Кюню!

Кюн, кече да шо мартен печь аллында

Журтубуз кёз къысмады от жалында.   

Кюн, кече да къазауат иш бардыра,

Бу кюнню келген эдик ашыкъдыра.


Эжиу:


Уруш отдан, анам, азыбыз чыкъды…

Бир чабар эди жалан аякъ, чыкъда.
Биз жарым Европаны къумун жыра,

Бу кюнню келген эдик ашыкъыдыра.

Эжиу:

 

Перевод на балкарский язык Мурадина Ольмезова












БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК

ҖИҢҮ КӨНЕ

Җиңү көне, ул бик еракта иде,

Тик өмет күмердәй сыкрап сүнмәде.

Утлы көлдән кабындык кына

Бу көнне без якынайту хакына.

 

Кушымта:

Бөек Җиңү көне, җанда – чаткысы,

Бөек бәйрәм, чал чәчләрдә – яктысы,

Бөек шатлык, күзләрдә яшь тамчысы

Җиңү көне! Җиңү көне! Җиңү көне!

 

Көн һәм төннәр мартен миче тынмады,

Ватан-ана керфеген дә йоммады.

Көн һәм төннәр антны ныгыттык кына

Бө төнне без якынайту хакына.

 

Кушымта

 

Саумы, әнкәй, кайталмады күбебез,

Ялантәпи чык ярмабыз инде без.

Җәяү җиттек җирнең җиде чатына

Бу көнне без якынайту хакына.

 

Кушымта

 

Сания ӘХМӘТҖАНОВА тәрҗемәсе

 



БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК

(перевод на башкирский язык Гузаль Ситдыковой)

ЕҢЕҮ КӨНЕ

Еңеү көнө, йыраҡ та кеүе кине,
Өмөт ҡуҙы биреп торҙо ипкенен,
Көл-күмергә ҡалған күпме юл үттек,
Йән аямай көрәшеп, еңеү көттөк

Припев:
Ут- даръя аша
Килдек Еңеүгә,
Иртә сал төштө
Сикәләге сәстәргә
Шатлыҡ-ҡайғы
Бергә ҡайнар йәштәрҙә
Еңеүкөнө!
Еңеүкөнө!
Еңеүкөнө!


Көнө-төнөһүнмәне ут мартен да,
Бар хыялдар булды Ватан хаҡында,
Еңеү өсөн хеҙмәттәбеҙ тир түктек,
Йән аямай көрәшеп, еңеү көттөк.

Припев:

Һаумы, әсәй, күпме яуҙаш ҡайтманы,
Ысыҡ кисеп үтәһе ине тағы.
Ер шарының яртыһын йәйәү үттек,
Йән аямай көрәшеп, еңеү көттөк

 


 





















БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК



ВЕПСКИЙ ЯЗЫК

перевод Нина Зайцева

VÄGESTUSEN PÄIV

Päiv se sula, kutak edahan se om,

Armhiš tahoiš – oli opak lamoižom.

Lämmosižid voinan matkoid oli äi,

Ühtes olim, lähenzoittes nece päiv.

 

Vägestusen praznik,

Surmad pahad äi,

Nece praznik,

Ahavused – vauktad kaik.

Nece ilo,

Kündliš ihastusen aig.

Meiden praznik!

Čoma praznik

Sula praznik!

 

Öd i päiväd tegim radoid kovid mö,

Kodiman ol’ vahvas kingitadud vö.

Öd i päiväd jüged mugoi tora ol’,

Sirttes vägestust niid voinha äjan kol’.

 

Vägestusen praznik,

Surmad pahad äi,

Nece praznik,

Ahavused – vauktad kaik.

Nece ilo,

Kündliš ihastusen aig.

Meiden praznik!

Čoma praznik

Sula praznik!

 

Tervhen, mamoi, kacu kut om gor’ad äi,

Em mö tekoi, mitte vauged nügüd’ päiv!

Mö Evropas astuim, mänim mö pol’ mad,

Nügüd’ sinä meiden Vägestusen sad!

 

Vägestusen praznik,

Surmad pahad äi,

Nece praznik,

Ahavused – vauktad kaik.

Nece ilo,

Kündliš ihastusen aig.

Meiden praznik!

Čoma praznik

Sula praznik!

 


 


ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК

ЧЕДИБДЕШЛА БАРХIИ

Чедибдешла БархIи бахъ гьарахълири,

Бишунси цIализир гара дилшулри.

Дигуб ерсла тIулри хясализирри, –

Ил бархIи диубцад гъамсабирулри.

 

Тикрар:

 

Ил Чедибдешла БархIи

Янсавли тIембикIулри.

ЛихIишкантачиб хIянбар

Ил нушала байрамри.

Ил сабри разидешра,

ХIулбазир дуцIар нургъбар –

КартIибти хIила игъбар.

Ил Чедибдешла БархIи!

Ил Чедибдешла БархIи!

Ил Чедибдешла БархIи!

 

Мугьри дицIахъути пучрала гьалаб

Къарауйчиб мурталра тIашси ВатIай

ХIулби кьяпIдарибси хIебири сягIят:

Мурталра бири ил декIси дергълизиб, –

Ил бархIи диубцад гъамсабирулри.

 

Тикрар:

Ил Чедибдешла БархIи

Янсавли тIембикIулри.

ЛихIишкантачиб хIянбар

Ил нушала байрамри.

Ил сабри разидешра,

ХIулбазир дуцIар нургъбар –

КартIибти хIила игъбар.

Ил Чедибдешла БархIи!

Ил Чедибдешла БархIи!

Ил Чедибдешла БархIи!

 

Салам, неш, чархIедухъунра лерилра.

Цайкьяшмачил дуцIли наб дигахъира

Аръа маркала цIуб ургубакадли!

Байхъала Европа къунзкабарира,

Ил бархIи диубцад гъамсабирулри.

 

Тикрар:

 

Ил Чедибдешла БархIи

Янсавли тIембикIулри.

ЛихIишкантачиб хIянбар

Ил нушала байрамри.

Ил сабри разидешра,

ХIулбазир дуцIар нургъбар –

КартIибти хIила игъбар.

Ил Чедибдешла БархIи!

Ил Чедибдешла БархIи!

Ил Чедибдешла БархIи!

 

 

Перевёл на даргинский язык:

Расул Багомедов, народный писатель Дагестана.

 

 


 

ИДИШ

 

ДЭМ НИЦОХН

 

Дэр ницохн из ундз онгекумэн швэр

Койм дэргангэн из дилихт зайнэ аhэр

Аф ди вэгн, дурхгеакэртэ мит блай

Цугеайлт мир хобм ундзэр найтн май

 

Припев:

Тог фун дэм ницохн

Шмэкт мит блай азой

От дэр йонтэв

Эр из юнг унд эр из грой

От дэр йонтэв

Фрэйд ун трэрн ун фартрой

Дэм ницохн! Дэм ницохн! Дэм ницохн!

 

С’hот дос ратнланд нит цугемахт кейн ойг

Зих гешлогн ви мэ дорф ун ви эс тойг

Ба мартэнэн, ин ди нэхт ун ин ди тэг

Цум ницохн hобм мир фаркирцт дэм вэг

 

Припев:

 

Мамэ кум аройс, нит алэ дайнэ зин

Вэлн нохн зиг до штэйн унтэр дэр зун

Дурх эйропэ дурхгетрогн зих он шрэк

Цум ницохн hобм мир фаркирцт дэм вэг

Припев:

 


 


ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК

 

КОТТАЛОН ДИ!

Автор перевода – Мадина Магометовна Барахоева.

Заслуженный работник культуры РИ. Член Союза композиторов России и РИ, Начальник отдела по внешним связям и национальной политике, министерства по внешним связям, национальной политике, печати и информации РИ. Почетный председатель РОО «Ассамблеи народов Ингушетии».

 

1 куплет

Коталон Ди, тхона гаьнна хьо ма дар.

Яйнача ц1ерал боагаш санна, г1ийла к1ор.

Яьга яда, йиза демах, ареш хьа, -

Ер ди гарга доаллош хьийгар къа.

 

 

Припев:

Из Коталон Ди,

Герза хьажах дизза.

Из да ц1ай,

Лергаюхенаш дото яь

Из я г1озле,

Б1аргашка дизза латташ хий.

Коталон Ди!

Коталон Ди!

Коталон Ди!

 

2 куплет

Дийнахь бийсан Мартен пишкаш ягарца,

Дийла хиннад массаза Даьхен б1аргий са.

Дийнахь – биийсан лоаттош т1ом моастаг1ашца,-

Ер ди гарга доаллош хьийгар къа.

 

3 куплет

Моаршал, нана, баьхкабац цхьабараш ц1а…

Берзан когашца тхирал вала ловра цкъа!

Ах - Европа, баьхаб го, -ах дуненна,

Ер ди гарга доаллош хьийгар къа.


 

 


КАБАРДИНСКИЙ ЯЗЫК

 

ТЕКIУЭМАХУЭ

 

1

ТекIуэмахуэ, пIалъэ жыжьэу лъапэнэху,

Лыгъэсахуэм къыщыхъуапсэу дэп лъащIэху.

Гъуэгу лыпщIахэр сабэ кIагъуэм исеижт, -

Махуэу щыIэр а зы махуэм епщIыхьыжт.

 

Ежьу:

ДыщытекIуа махуэм гыныр гъуэзу пех.

А гуфIэгъуэр налъэ тхъуахэм къащхьэщеж.

А нэхунэм гуфIэнэпсыр къытфIыщIеху.

Ар-зы махуэ! Ар-зы гъатхэ! ТекIуэ – махуэ!

 

2

Жэщи махуи и нэбдзыпэхэр ди Хэку

Къемыхуэхыу пэрытат жыргъавэ хьэку.

Жэщи махуи щIыр ди Iупэу – шэпэIудз –

А зы махуэм хуэдгъэват Iыхьэ зырыз.

 

Ежьу:

ДыщытекIуа махуэм гыныр гъуэзу пех.

А гуфIэгъуэр налъэ тхъуахэм къащхьэщеж.

А нэхунэм гуфIэнэпсыр къытфIыщIеху.

Ар-зы махуэ! Ар-зы гъатхэ! ТекIуэ – махуэ!

 

3

ПщIэрэ, нанэ, къагъэзэнукъым ди куэд…

ЛъапцIэрыжэу мо уэсэпсым сырикIуэнт!

Лъэс=лъэпхъаджэу дуней IупщIэр зэпытчат, -

ЩIыр зэщIэчэу а зы махуэм дыпэджат.

Ежьу:

ДыщытекIуа махуэм гыныр гъуэзу пех.

А гуфIэгъуэр налъэ тхъуахэм къащхьэщеж.

А нэхунэм гуфIэнэпсыр къытфIыщIеху.

Ар-зы махуэ! Ар-зы гъатхэ! ТекIуэ – махуэ!

 

ЗэзыдзэкIар КЪАРМЭ Iэсиятщ.

 


 


КАРАЧАЕВСКИЙ ЯЗЫК

 

 

ХОРЛАМ КЮН

 

1. Бек узагъет Хорлам кюннге элтген джол,

Ахырсызча кёрюне эд бирде ол.

Къанлы джолда солуй отну, тютюнню

Джууукълашдырыб кюрешдик бу кюнню.

 

Ойрасы (припев):                                             

Бу Хорлам кюн кюкюрт ийисден толуб,

Бу байрамны хончалары чал болуб,

Бу къууанчны кёзлеринде – джыламукъ…

Нюр Хорлам кюн, хур Хорлам кюн – ёмюр зауукъ!

 

2. Кече-кюн да отда къурчну эрите,

Джауну тыяр сауут-сабала эте,

Къысха тюшде кёре халкъ рахат тюнню,

Джууукълашдырыб кюрешдик бу кюнню.

 

Ойрасы (припев):

3. Анам, келдим, мени насыбым тутду…

Кёб джашны уа тоюмсуз аджал джутду,

Ала халкъдан кери эте ёлюмню,

Саугъа этиб бергендиле бу кюнню.

 

Ойрасы (припев):

 


 



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: