466
И именно в этой ситуации наш автор обнаруживает самое себя. Шивантопель — тот самый дьявольский парень, недюжинный разбиватель сердец, — все женщины сходят по нему с ума. Он познал их в таком количестве, что впору делать им смотр. Но ни одна из них не затронула его сердце, поскольку он ищет ту, которая (так она думает) известна только нашему автору. То есть в глубине своего сердца она верит, что он ищет ее. И здесь она пребывает в заблуждении, так как опыт показывает, что этот кот прыгает совершенно иначе. Анимус — этот типичный «сын-герой» — устремляется вовсе не за ней; в соответствии со своим древним прототипом, он ищет мать. Этот юный герой — всегдашний сын-любовник матери-богини, обреченный на раннюю смерть (рис. 32). Либидо, которое в свое время не течет в потоке жизни, регрессирует к мифическому миру архетипов, в котором оно активирует образы, с самых давних времен выражавшие не-человеческую жизнь богов либо верхнего, либо нижнего миров. Если подобная регрессия разворачивается в молодом человеке, его собственная индивидуальная жизнь вытесняется священной архетипической драмой, становящейся все более разрушительной для него, поскольку его сознательное воспитание не обеспечивает его средствами и способами распознавания сути происходящего. Тем самым он лишается возможности освободить себя от архетипических чар. В этом заложена роковая {vital) важность мифов: они объяснили сбитому с толку человеческому существу, что происходит в его бессознательном и почему он овладеваем ими так быстро. Мифы говорили ему: «Это не ты, это — боги. Тебе никогда до них не добраться, поэтому вернись обратно в лоно своего человеческого призвания, относись к богам со страхом и почтением».
Элементы подобного увещевания можно отыскать в христианском мифе, но они слишком задернуты покровом, чтобы просветить нашего автора. Не говорится о них ничего и в катехизисе. «Сияющие высоты» находятся за пределами, достижимыми простыми смертными, и «сверхчеловеческое слово Любовь» не оправдывает божественной природы dramatis рег- sonae, поскольку даже человеческая любовь представляет такую тернистую проблему, такую трудную для человека задачу, что он скорее забьется в самый дальний угол, нежели притронется к ней пальцем.
Слова, которые мы процитировали, показывают, как глубоко наш автор погрузился в бессознательную драму и насколько она ею зачарована. Увиденная в этом свете печаль выглядит фальшиво, а герои кажутся истеричными.
467
Однако это выглядит несколько иначе, если смотреть не с пер- соналистической точки зрения, то есть не из личной ситуации мисс Миллер, а с точки зрения собственной жизни архетипа. Как мы уже объясняли, явления бессознательного могут рассматриваться как более или менее спонтанные проявления автономных архетипов, и хотя эта гипотеза может показаться весьма странной для непрофессионала, она достаточно полно поддерживается тем фактом, что архетип имеет нуминозный характер: он вызывает очарование (fascination); он входит в активную оппозицию к сознательному разуму и — можно сказать — в длительную стадию формирования (или обработки) индивидуальных судеб путем бессознательного влияния на их мышление, чувство и поведение, даже если это влияние не распознается и в последующем. Изначальный образ (primordial) сам по себе является «паттерном поведения»[588], заявляющем о себе в сотрудничестве с сознательной личностью или без оного. Хотя случай мисс Миллер дает нам некоторую идею той манеры, в которой архетип постепенно продвигается ближе к сознанию и, в конце концов, овладевает им, этот материал оказывается слишком скудным, чтобы служить полной иллюстрацией самого процесса. Я вынужден поэтому отослать своего читателя к серии снов, обсуждаемых в «Психологии и алхимии», где он получит возможность проследить постепенное появление конкретного архетипа со всеми специфическими признаками своей автономности и власти.
468
С этой точки зрения герой Шивантопель представляет психическую сущность, которая может быть сравнима только с фрагментарной личностью, обеспеченной сознанием лишь в относительной степени, и волей состязаться и противостоять. Такое заключение неизбежно, если верна наша предпосылка об автономности и целенаправленности комплекса. В этом случае намерения как Шивантопеля, так и матери- имаго, стоящей позади и над ним, могут быть подвергнуты более внимательному исследованию. Сам по себе он, кажется, обрел бы более полное осуществление в роли актера. Как идеальная фигура он всецело овладевает вниманием автора, он озвучивает ее самые секретные помыслы и желания и, подобно Сирано, производит это на языке, который исходит из самого сердца мисс Миллер. Поэтому он уверен в своем успехе и оттесняет всех возможных соперников. Он овладевает душой сновидицы не для того, чтобы увести ее обратно к нормальной жизни, а с тем, чтобы направить по линии духовной судьбы; поскольку он — жених смерти, один из сыновей-лю- боиников, умирающих молодыми, ибо у них нет своей собственной жизни, — они всего лишь быстро увядающие цветы па материнском дереве. Их предназначение и жизненность начинаются и заканчиваются в матери-богине. Поэтому, когда Шивантопель, этот «призрачный любовник»[589], уводит мисс Миллер с дороги жизни, он делает это, в некотором смысле, по указу матери-имаго, персонифицирующейся у женщин в специфической форме бессознательного. В отличие от анимы мать-имаго не символизирует хаотическую жизнь бессознательного во всех его аспектах, но лишь, в особенности, чарующие начала психического, мир изначальных (первобытных) образов. Всегда есть опасность, что те, кто вступают в эту область, быстро налетают на скалы (терпят крушение), подобно Тесею и Пирифою, которые хотели похитить богиню подземного царства. Все это происходит слишком легко, когда уже нет возврата из области Матерей.
Как я уже намекал, это сама судьба овладела мисс Миллер. Но опасность в равной степени могла оказаться и ее спасением, если только сознательный разум имел бы соответствующие средства понимания бессознательных содержаний. Но с нашим автором это определенно не тот случай. Для нее эти фантазии — «чудесные» продукты бессознательной деятельности, с которыми она сталкивается более или менее беспомощно, хотя, как мы и увидим, сами ассоциации содержат все необходимые ключи, которые могли бы дать ей возможность с помощью незначительной рефлексии угадать, что же означают эти фигуры фантазии, и использовать эти символы как ниспосланную с небес благоприятную возможность для ассимиляциии своих бессознательных содержаний. Наша культура, однако, не имеет ни сердца, ни глаз для подобных вещей. Все, что ни приходит из психического, рассматривается с подозрением даже в самые наилучшие времена, и если оно немедленно не доказывает свою материальную ценность, то оно приходит зря.
4Б9
Герой в качестве фигуры анимуса действует замещающим образом вместо сознательного индивида; он, так сказать, делает то, что мог бы, хотел бы, должен был бы делать сам субъект, но не делает. Все те вещи, которые могли бы случиться в сознательной жизни, но не случились, разыгрываются в бессознательном и, соответствующим образом, возникают в проекции. Шивантопель характеризуется как герой, покинувший свою семью и дом своих предков для того, чтобы отыскать своего психического двойника. Таким образом, он представляет то, что должно произойти при нормальном течении событий. Тот факт, что это возникает в виде фигуры фантазии, показывает, насколько мало это делает сам автор. То, что происходит в фантазии, является компенсаторным для ситуации или установки сознательного разума. К тому же это еще и правило в сновидениях.
470
Насколько верно было наше предположение, что в бессознательном мисс Миллер речь идет о борьбе за самостоятельность, доказывает ее замечание о том, что прощание героя с родительским домом напомнило ей судьбу молодого Будды, который также отказался от счастливой жизни на родине, чтобы странствовать по свету и посвятить себя исключительно своему призванию[590]. Будда являет такой же героический пример, как и Христос, который отрезает себя от матери и произносит даже следующие горькие слова (Мф 10:34-36):
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. И враги человеку — домашние его.
Гор срывает со своей матери головной убор — символ ее власти. Ницше говорит следующее:
Можно предполагать, что дух, долженствующий когда- либо созреть до совершенства, уже испытал решающее свое переживание, отпадение от всего окружающего, причем раньше он был духом, тем более связанным, казавшимся навсегда прикованным к известному месту, к своему столбу. Что привязывает крепче всего? Какие путы почти невозможно разорвать? — У людей избранных, характера возвышенного, роль эту играет чувство долга: то благоговение, свойственное юности, та робость и нежность ко всему издавна уважаемому и достойному, та благодарность за почву, из которой они выросли, за руку, которая их вела, за святилище, где они выучились поклонению; именно высочайшие их переживания и привязанности и привязывают их наикрепчайшим образом, наиболее прочно их обязывают. Отпадение от всего окружающего для связанных подобным образом приходит внезапно...
«Скорее умереть, нежели жить здесь!» — так звучит повелительный голос и соблазн; и это «здесь», это «дома» является всем тем, что она (душа) до тех пор любила! Внезапный страх и подозрительность ко всему, что называется ее «долгом», мятежные, произвольные, вулканические взрывы стремления к странствованиям, к чужбине, к отчуждению, к охлаждению, к отрезвлению, к оледенению, ненависть к любви, быть может, и святотатственная хватка, святотатственный взгляд, направленный вспять[591], туда, где она до тех пор молилась и любила; быть может, горячий стыд того, что она только что совершила, и одновременно ликование, что это совершено ею, внутреннее, ликующее, опьяненное содрогание, которое выдает победу, — победу? над кем? над чем? Победа загадочная, возбуждающая многие вопросы, не могущая не возбудить их — но все же первая победа; такие явления — бурные, болезненные — принадлежат к истории великого отпадения; это также болезнь, могущая уничтожить человека, это первый взрыв силы и воли к самоопределению[592].
472
Опасность, как далее блестяще доказывает Ницше, заключается в изоляции внутри самого себя:
Одиночество окружает и опоясывает его, все более угрожая, удушая, стесняя его сердце: та ужасная богиня и мать похотей (Mater saeva cupidinum).
473
Либидо, взятое обратно у «матери», сопротивляется этому возвращению и превращается в угрожающую змею, символизируя страх смерти, ибо отношение к матери должно прекратиться, должно умереть, хотя это почти то же самое, что умереть самому. Эта, так сказать, жестокость отделения пропорциональна силе связи, объединяющей сына с матерью, и чем сильнее эта порушенная связь была прежде, тем более опасной становится «материнское» приближение к нему в обличьи бессознательного. Это действительно «ужасная мать похотей», которая теперь уже в другой форме угрожает поглотить некогда преходящее (отметим символизм змеи).
Мисс Миллер указывает нам далее еще на материал, повлиявший в более общем смысле на ее творчество. Это большой индейский эпос Лонгфелло — «Песнь о Гайавате»[593]. Если читатели мои имели терпение дочитать до сих пор и продумать прочитанное, то они, вероятно, часто удивлялись и тому, из каких отдаленных областей я привлекаю для сравнения разнообразные предметы, и тому, до какой степени я расширяю ют базис, на коем возведены произведения мисс Миллер. У них часто должны были возникать сомнения в возможности подобного принципиального рассмотрения основных психологических понятий мифов, религии и культуры вообще, руководствуясь столь скудными указаниями; ибо, скажут мне, едва ли возможно найти все это в фантазиях мисс Миллер. Едва ли нужно говорить, что и сам я нередко подвергался подобным сомнениям. В данном случае я, по крайней мере, могу выставить в качестве оправдания то, что мисс Миллер еима указала на свои источники. Пока мы привязаны к колее, мы двигаемся в определенном направлении. Информация, которую мы, однако, получаем от своих пациентов, редко бывает достаточно полной. Да и нам самим не так-то легко бывает испомнить, откуда возникли некоторые наши собственные идеи и взгляды. И хотя в примерах искажения памяти (крип- томнезии) нет ничего необычного, весьма возможно, что не нее наши идеи составляют индивидуальные приобретения, и те, чье происхождение мы не знаем, вовсе не обязательно криптомнезии. Здесь мы скорей всего имеем дело с различием в путях, по которым образуются наши идеи, и тем порядком, в который они выстраиваются. Такие вещи, несомненно, могут приобретаться и впоследствии запоминаются. Однако чта потребность возникает далеко не всегда, потому что человеческий разум обладает общими и типическими формами функционирования, соответствующими биологическим «паттернам поведения». Эти врожденные предсущие паттерны-архетипы могут легко продуцировать практически идентичные идеи или комбинации идей у самых разных индивидов, и для них принципиально важным является наличие источника неиндивидуального опыта. Например, в психозах присутствует великое разнообразие идей и образов, впечатляющих пациента и его окружение своей абсолютной чуждостью и непонятностью, но эти идеи и образы вполне знакомы эксперту ввиду близости их мотивов определенным мифологемам. Поскольку базовая структура психического везде более или менее одна и та же, имеется возможность сравнить то, что выглядит сродни индивидуальным мотивам сновидения с мифологемами любого происхождения. Посему у меня нет никаких колебаний по поводу сравнения между мифом американских индейцев и современной американской психикой.
474
Я никогда не читал «Песнь о Гайавате» и, натолкнувшись на нее в течение моей работы, отложил это чтение до той минуты, когда сделать это оказалось уже необходимым. Поэма эта, поэтическая компиляция индейских мифов, оправдывает все мои предшествующие соображения, так как этот эпос заключает в себе редкое богатство мифологических мотивов. Это обстоятельство крайне важно ввиду многочисленных ассоциаций с фантазиями мисс Миллер. Поэтому мы вынуждены заняться содержанием этой поэмы более внимательно.
475
Навадага поет песню о герое Гайаваты, друге людей[594]:
Там он пел о Гайавате,
Пел мне песнь о Гайавате, —
О его рождении дивном, О его великой жизни: Как постился и молился, Как трудился Гайавата, Чтоб его народ был счастлив, Чтоб он шел к добру и правде[595].
Л//
t;iecь предвосхищено телеологическое значение героя как сим- ноличсской фигуры, которая в форме обожания и поклонения сосредоточивает на себе либидо, чтобы довести его до высших применений по символическому мосту мифа. Мы узнаем здесь и Гайавате спасителя, готовимся услышать все то, что всегда рассказывается о каждом спасителе, то есть о его чудесном рождении, юношеских великих подвигах и принесении себя в жертву за ближних. Песнь первая начинается своего рода евангелием. Гитчи Манито — «господин жизни», которому стала невтерпеж распря человеческих поколений, созывает свои народы и возвещает им благую весть:
И придет Пророк на землю И укажет путь к спасенью; Он наставником вам будет, Будет жить, трудиться с вами. Всем его советам мудрым Вы должны внимать покорно — И умножатся все роды, И настанут годы счастья. Если ж будете вы глухи, — Вы погибнете в раздорах!
4/8
Гитчи Манито — «всесильный, сотворивший все народы»[596], изображен гордо выпрямившимся:
От следов его струилась, Трепетала в блеске утра Речка, в пропасти срываясь, Ишкудой, огнем, сверкая.
479
Данный образ имеет свою параллель в коптской религиозной традиции. В «Мистериях св. Иоанна и св. Девы» мы читаем:
[Херувим] ответил и сказал мне: «Смотри, вода у ног Отца. Если Отец поднимет ноги Свои, вода устремится за ним вверх; но если во время, когда Господь поднимает воду, человек согрешит против Него, то преуменыиатся плоды на земле из-за грехов людских»[597].
Под водой имеются в виду воды реки Нил, от которых зависит плодородие египетской почвы.
480
Не только сами ноги обладают значением оплодотворения, их деятельность расширяется до функциональной активности — топания, хождения. Я пронаблюдал, что шаги в танце индейцев пуэбло состоят из calcare terram, — устойчивых, мощных притоптываний пятками о землю («босой ногой мы должны теперь бить о землю»[598]).
Так и Кеней спускается вглубь, «разрывая ногою земную поверхность». Фауст достигает области Матерей, топнув ногой:
Топни раз — исчезнешь;
Топни вновь — и будешь ты у нас[599].
В мифе о поглощении солнца герои часто топчут и упираются ногами в пасти чудовища. Так Тор, топнув ногою, проламывает дно судна в борьбе с чудовищем и таким образом ступает па дно моря. Регрессия либидо делает среди прочего ритуальный акт притопывания в танце указанием на повторение инфантильного «сучения ножками». Последнее связано с матерью и ощущениями удовольствия и резюмирует движение, которое практиковалось ранее еще в материнской утробе. I Iora и топание так или иначе связаны с фаллическим значением[600] или со значением повторного вхождения в матку, так что ритм танца переносит танцора в бессознательное состояние. Танцующие дервиши и другие первобытные танцоры — лишнее тому подтверждение. Сравнение истекающей из следа ноги воды с кометой является символикой света относительно оплодотворяющей влаги, то есть спермы. В «Космосе»[601] Гумбольдта встречаются указания на то, что некоторые южноамериканские индейцы называют метеоры «звездной мочой». Далее следует упомянуть и о том, как Гитчи Манито добывает огонь: он дует на лес, так что деревья трутся одно о другое и воспламеняются. Следовательно, этот бог также является символом либидо, ибо он порождает не только воду, но и огонь.
482
После этого пролога во второй песне следует рассказ о событиях, предшествующих жизни героя: великий воин Мэджэки- вис (отецГайаваты) хитростью одолел великого медведя, ужас народов, и похитил у него магический Вампум: ожерелье из раковин. Здесь мы встречаемся с мотивом сокровища, которое трудно добыть и которое герой отнимает у чудовища. Что из себя представляет «мистическая» сущность медведя — ясно из сравнений поэта: Мэджэкивис, похитив украшение медведя, бьет его по голове:
Словно громом оглушенный,
Приподнялся Мише-Моква,
Но едва вперед подался,
Затряслись его колени,
И со стоном,как старуха, Сел на землю Мише-Моква.
483
Мэджэкивис издевается над ним и говорит:
О медвель! Ты — Шогодайя! Всюду хвастался ты силой, А как баба, как старуха, Застонал, завыл от боли.
484
Все эти три сравнения с женщиной находятся на одной и той же странице. То, что умерщвляет Мэджэкивис, есть его женское начало, его анима, чьим представителем является мать. Как истинный герой, он снова вырвал жизнь из пасти смерти, то есть всепоглощающей Ужасной Матери. Этот подвиг, который, как мы видели, описывается то как схождение в ад, то как «ночное плавание по морю» (см. § 308 и далее), то как одоление чудовища проглоченным им героем, означает в то же самое время вхождение в чрево матери и вторичное рождение, последствия которого становятся заметными и для Мэджэки- виса. Как в видении Зосимы, так и здесь, входящий становится пневмой, дышащим ветром или духом: Мэджэкивис становится Западным Ветром, этим плодотворным дуновением, отцом ветров[602]. Сыновья его превратились в другие ветра.
О них и любовных похождениях рассказывается в интермедии, из которой мне хочется упомянуть лишь о сватовстве Вебона •— Восточного ветра, так как любовные ласки этого ветра описаны здесь с особенной прелестью. Каждое утро он видит на лугу красивую девушку, любви которой он ищет.
С той поры, на землю глядя, Только очи голубые Видел Вебон на рассвете: Как два озера лазурных На него они смотрели...
405
Сравнение с водой отнюдь не является второстепенной подробностью, ибо человек должен вторично родиться «из ветра и воды».
Он возлюбленную нежил И ласкал улыбкой солнца, Нежил вкрадчивою речью, Тихим вздохом, тихой песней, Тихим шепотом деревьев, Ароматом белых лилий.
485
В этих ономатопоэтических стихах прекрасно выражены вкрадчивые любовные искания ветра[603].
487
Третья песнь рассказывает о предшествующих событиях из жизни двух матерей Гайаваты. Бабка его, будучи девушкой, жила на луне. Там она однажды качалась на лозе. Ревнивая подруга перерезала виноградную лозу, и Нокомис (так звали бабку Гайаваты) упала на землю. Люди, видевшие ее падение, приняли ее за упавшую звезду. Об этом чудесном происхождении Нокомис говорится далее в той же песне. Там маленький Гайавата спрашивает свою бабку: что такое луна? Ноко- мис следующим образом просвещает его: луна есть тело одной бабушки:, которую воинственный внук в гневе кинул туда, вверх (ср. рис. 99). По античному верованию луна является местом, где собираются души отошедших[604] (рис. 90). Она же — хранитель семени, стало быть, как место происхождения жизни, луна имеет преимущественно значение женского начала. Удивительно то, что Нокомис, падая наземь, родила дочь Венону, будущую мать Гайаваты. То, что мать была брошена вверх, затем упала и родила, заключает в себе, по-видимому, нечто типическое. Так, одна история XVII века рассказывает, что взбесившийся бык, подбросив беременную женщину на высоту дома, вскрыл ей при этом живот, а ребенок совершенно невредимым упал на землю. Это дитя вследствие чудесного его рождения считали героем и чудотворцем, но ребенок умер очень рано. Известно, что у первобытных, стоящих на низкой ступени развития, распространено верование, будто солнце — женского, а месяц — мужского рода. Готтентотское племя намаква убеждено, что солнце состоит из прозрачного жира: «Люди, плывущие на кораблях, каждый вечер путем волшебства стягивают солнце вниз, отрезают себе от него хороший кусок, а потом дают ему пинка ногой, чтобы оно снова взошло на небо»[605]. В младенчестве пища поступает от матери.
В фантазиях гностиков мы встречаем легенду о происхождении людей, которая может тоже быть отнесена сюда: привязанные к небесному своду женские архонты не могут вследствие быстрого вращения неба удержать своих отпрысков (плоды) внутри; те падают на землю, где превращаются в человеческие существа. (Тут допустима связь с варварскими повивальными приемами, именно — с подбрасыванием родильницы вверх и последующим ее падением.) Изнасилование матери появляется уже в приключении Мэджэкивиса; далее оно имеет место в истории бабки Нокомис, которая, вследствие отрезанной лозы и падения на землю, по-видимому, каким-то образом стала беременной. «Отрезание ветки», собирание ягод и цветов мы уже выше признали символами кровосмешения (инцеста) с матерью. Известный стих о Саксонии, где на деревьях растут прекрасные девушки, и поговорки вроде «Рвать вишни в саду соседа» намекают на подобный же образ. Падение Нокомис можно сравнить со следующей поэтической фигурой у Гейне:
Звезда, звезда скатилась С блистающих небес, Звезда Любви! Я видел, Как блеск ее исчез.
И яблони роняют Листву в урочный срок. Я видел, как с листами Играет ветерок[606].
488
К Веноне впоследствии стал ласкаться Западный Ветер, и она забеременела от него. В качестве юной богини луны она обладала красотой лунного света, Нокомис предостерегала ее от опасного ухаживания Мэджэкивиса — Западного Ветра. Но
Венона поддалась обольщению и зачала от дуновения ветра сына — нашего героя.
И пришел к ней Мэджэкивис, Темным вечером подкрался, С тихим шепотом склоняя На лугу цветы и травы. Там прекрасная Венона Меж цветов одна лежала, Там нашел ее коварный Ветер Западный — и начал Очаровывать Венону Сладкой речью, нежной лаской — И родился сын печали, Нежной страсти и печали, Дивной тайны — Гайавата.
489
Звезда или комета, очевидно, является принадлежностью сцены рождения; Нокомис спускается на землю в виде падающей звезды. Чарующая поэтическая фантазия Мерике измыслила подобный же образ божественного зачатия:
Та, которая носила меня в материнском чреве И укачивала меня —
Она была бедовой темноволосой девушкой И ничего не хотела слышать о мужчинах.
Она все только шутила и громко смеялась И отклоняла женихов: «Хочу лучше быть невестой ветра, Нежели вступить в брак!»
Тогда пришел ветер и похитил ее Как возлюбленную. И она зачала от него Веселого ребенка[607].
|
Рис. 100. Сон царицы Майи о зачатии Будды. Рельеф. Гандхара |
490
История чудесного рождения Будды в пересказе сэра Эдвина
Арнольда говорит о том же:
Майя-царица увидела странный сон: увидела звезду небесную, дивную, с шестью лучами, жемчужно-розовую, знаком которой был слон с шестью клыками, белый, как молоко Камадхи, — звезда эта промелькнула в пространстве и, пронизав ее своим светом, вошла в чрево ее справа[608] (рис. 100).
491
Во время зачатия Майей над страной проносится ветер.
Над землею и морями дул ветер неизвестной до той поры свежести.
492
После рождения являются четыре гения — востока, запада, севера и юга, чтобы служить носильщиками паланкина. (Это соответствует появлению волхвов при рождении Христа.) И тут,-стало быть, ясно упоминается о «четырех ветрах». Дополнение этой символики мы встречаем в мифе о Будде, где, кроме оплодотворения посредством звездного луча и ветра, присутствует также и оплодотворение животным, в данном случае слоном, который в качестве бодхисаттвы порождает Будду. Известно, что в христианском образном языке, кроме голубя, символом порождающей силы Логоса или Духа является также и единорог[609] (рис. 16).
493
Здесь уместно задаться вопросом: отчего рождение героя должно постоянно происходить при столь странных обстоятельствах. Можно ведь также представить себе, что герой появляется на свет обыкновенным образом и понемногу перерастает низкую свою среду, быть может, в результате значительных усилий и наперекор многим опасностям. (Впрочем, и такой мотив вовсе не чужд героическому мифу.) Общим правилом, однако, является чудесное происхождение героя. Сами исключительные обстоятельства составляют часть всей истории зачатия и рождения героя. Но спрашивается, в чем, собственно, причина подобных верований и требований?
494
Ответом на этот вопрос является следующее: рождение героя обычно происходит не так, как у обыкновенных смертных, ибо оно совершается как возрождение из матери-супруги. Вот почему герой так часто имеет двух матерей. Как показал Ранк[610] на многочисленных примерах, герой часто подкидывается и воспитывается как приемыш. Таким образом, у него оказываются две матери. Превосходным примером является отноше-
|
Рис. 101. Ромул и Рем с волчицей. Раскрашенное дерево. Северная Италия. Средние века. Музей Виктории и Альберта, Лондон |
ние Геракла к Гере. В эпосе Гайаваты Венона умирает после родов и место ее заступает Нокомис[611]. И Будда тоже переходит на попечение приемной матери после смерти биологической матери Майи. Роль последней часто исполняет животное, например, волчица, вскормившая Ромула и Рема (рис. 44,101). Мотив второй матери может быть заменен мотивом вторичного рождения, получившим весьма высокое значение в различных религиях. В христианстве, например, — в акте крещения, которое, как мы уже видели, представляет собой возрождение.
Таким образом, человек в общеупотребительном смысле не просто рождается, как все живущее, но рождается и вторично, на этот раз таинственным путем, благодаря чему он обретает царствие Божие, то есть божественное предназначение. Любой родившийся подобным образом становится героем, полу-божественным существом. Вот почему крестная смерть Христа, даровавшая всеобщее спасение, рассматривается также как «крещение», то есть как возрождение от второй матери, символизируемой Древом смерти (рис. 69,82). Христос сам говорит (Лк 12:50): «Крещением должен я креститься, и как я томлюсь, пока сие совершится!» Сам он рассматривает свои смертные муки символически, как муки рождения.
495
Мотив двух матерей указывает на идею второго рождения. Одна из матерей — реальная, человеческая мать, другая — мать символическая. Иными словами, символическая мать представляет божественное бытие — сверхъестественное или экстраординарное. Она может быть представлена и териомор- фически (в образе животного). В ряде случаев она обладает более человеческими пропорциями, и здесь мы имеем дело с проекцией архетипических идей на лиц в непосредственном внешнем окружении, что создает дополнительные сложности. Например, символ возрождения должен быть спроектирован на мачеху или тещу (свекровь) — разумеется, бессознательно — точно так же, как теще зачастую трудно не сделать своего зятя сыном-возлюбленным согласно древней мифологической традиции. Существуют бесчисленные вариации этого мотива, в особенности, когда добавляем в коллективную мифологию индивидуальные элементы.
496
Герой тот, кто произошел от двух матерей: первое рождение делает его смертным, второе — бессмертным, полубожеством.








