Чтение и анализ стихотворений

Е классы. Литература.

Тема

ИЗ ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ.  Японские трёхстишия (хокку). МАЦУО БАСЁ. КОБАЯСИ ИССА. Изображение жизни природы и жизни человека в их нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Поэтическая картина, нарисованная одним - двумя штрихами. Теория литературы. Особенности жанра ХОККУ (ХАЙКУ)

Цель и задачи урока: познакомиться с японской поэзией, выявить ее своеобразие, вызвать интерес к японской национальной культуре, развить умение видеть природу и человека, как одно целое глазами поэта, логическое мышление, выразительное чтение поэтических строк хокку(хайку), желание глубже познакомиться с японской поэзией, рассмотреть особенности жанра хокку(хайку); воспитывать умение наблюдать за явлениями прироы, любить природу и беречь её.

Ход урока

I. Организационный момент

2. Работа по теме урока

I. Слово учителя

Японская литература и в целом культура во многом является для нас экзотической. Возможно, вы знаете, что такое икебана (искусство составления композиций из цветов и других растений), может быть, слышали о национальном японском театре Кабуки, но вообще-то Японию в наше время воспринимают прежде всего как одну из самых передовых в техническом отношении стран мира. Между тем, Япония — страна с очень древней и своеобразной культурой.

Тема нашего урока — знакомство с одним из жанров японской литературы, лирическим стихотворением хокку (хайку). Пожалуй, нет другого литературного жанра, который был так выражал японский национальный дух. Интересно, что в то же время именно этот жанр был воспринят и стал популярен в странах с европейской культурой. В начале прошлого века Европа заинтересовалась японской культурой: среди художников началось увлечение искусством Китая и Японии, умы философов и писателей покорило буддийское учение, любителей поэзии поразила лиричность и неброская красота маленьких шедевров — хокку. Их переводили на разные языки, им подражали.

Прочитайте статью о хокку в учебнике, познакомимся с образцами хокку. Отметим лаконизм(краткость), афористичность стихотворений.

Запишите в тетради (рабочие):

Хокку — лирическое стихотворение о природе. Японское хокку изображает жизнь природы и жизнь человека в их нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Запишем понравившиеся образцы хокку.

Возникновение хокку связано с развитием в Х веке в Японии шуточной поэзии хайкай. Более древним видом японской поэзии являются пятистишия — танка. Начальная строфа — хокку — постепенно обособилась и приобрела самостоятельное значение. Первы е хокку ценились за техническую изощренность, неожиданность образов, умелую игру слов. Уже во второй половине ХV века произошел переход хокку из шуточной поэзии в лирическую. Это превращение связано с именем великого японского поэта Басё (1644-1694).

Читаем хокку (хайку).

Вот и сегодня

Зацепился за кипарис

Мой змей воздушный

Исса

Лед растаял в пруду

И снова зажили дружно

Вода с водою...

Тайсицу

 

Тают снега

Туманом окутаны горы.

Каркает ворона...

Гёдай

 

Вешние ливни.

Каким полноводным вдруг стал

Ров вокруг замка!

Сики

 

Весенний ветер.

Журча, меж полей ячменных

Вьется ручеек...

Мокудо

 

Ветер весенний.

Снежные цапли белеют

Вдали меж сосен...

Райдзан

 

Посреди цветенья

Фудзияма ввысь вознеслась —

В Японии весна!

Сёу

 

Эй, ползи-ползи,

Веселей ползи, улитка,

На вершину Фудзи

Исса

 

Тихо лошадь трусит.

Будто вижу себя на картинке

Средь летних полей...

Басё

Работа с учебником

Читаем статью учебника «Мацуо Басё».

Сопоставьте то, что вы прочитали о строении хокку, с образцами этих трехстиший.

— Сколько слогов должны содержать стихи хокку?

— Вспомним, что такое "стих ". (Стих — это стихотворная строка.)

Сколько слогов содержат строки трехстиший?

(В каждом стихе хокку содержится определенное количество слогов: в первом и третьем по пять, во втором семь. Стихи хокку не соответствуют этой схеме, потому что это перевод и строгого соответствия канонам хокку добиться очень трудно. В переводах сохранено главное — лирическое чувство.)

 Хокку — не просто поэтическая форма, а нечто большее определенный способ мышления, особый способ видения мира. Хокку соединяет мирское и духовное, малое и великое, природное и человеческое, сиюминутное и вечное.

Весна-Лето-Осень-Зима — это традиционное деление имеет более широкое значение, чем простое распределение стихотворений по сезонным темам. В этом едином временном пространстве движется и изменяется не только природа, но и сам человек, в жизни которого есть свои Весна-Лето-Осень-Зима. Мир природы соединяется с миром человека в вечности.

Познакомимся с хокку японского поэта Кобаяси Исса (1763- 1827). Первые два связаны с цветением сакуры.

— Что значит цветущая сакура для японцев?

4. Читаем сообщение:

Ветка цветущей сакуры — символ Японии. Когда зацветает вишня, все, от мала до велика, целыми семьями, с друзьями и близкими собираются в садах и парках, чтобы полюбоваться бело-розовыми облаками нежных лепестков. Это одна из древнейших традиций японцев, К этому зрелищу тщательно готовятся. Чтобы выбрать хорошее место, надо иногда прийти на сутки раньше. Японцы, как правило, празднуют цветение вишни дважды: с коллегами и в кругу семьи. В первом случае — это святая обязанность, которая никем не нарушается, во втором — истинное удовольствие.

Созерцание цветущих вишен оказывает на человека благотворное воздействие, настраивает на философский лад, вызывает восхищение, радость, умиротворение.

Хокку поэта Исса и лиричны, и ироничны:

В стране моей родной

Цветет вишневым цветом

И на полях трава!

От людских голосов

Пугливо вздрагивают по вечерам

Красавицы вишни.

«Вишни, вишни цветут! —

И об этих старых деревьях

Пели когда-то...

Снова весна.

Приходит новая глупость

Старой на смену.

Вишни и те

Могут противными стать

Под писк комаров.

Чтение и анализ стихотворений

Хокку не предназначены для быстрого прочтения. Книгу стихов хокку можно пробежать за короткое время, но в таком случае ничего не поймешь. Хокку требует внимания, размышления, тишины. Стихотворение, состоящее всего из нескольких слов, строится обычно на одной вещественной детали, но в нем всегда заложена возможность более полного развития темы. Простота хокку — это гениальная простота, за которой — постоянная работа души, обостренная чуткость восприятия мира.

— Что вы сумели почувствовать в этих стихотворениях? В чем их особенность?

(Пейзажные зарисовки словно сделаны скупыми, легкими штрихами, каллиграфической вязью. Они лаконичны, насыщены ассоциативными подтекстами. Каждого отдельного человека хокку направляет на воспоминания о его жизни, впечатлениях, событиях, чувствах.)

В наши дни, когда очень сильно взаимопроникновение культур, литератур разных народов, японская поэзия сохраняет свое своеобразие. У нее особое видение мира. Даже современные поэты сохраняют веками сложившиеся традиции. Иногда традиции подсказывают выбор ключевого образа, настрой чувств, тот или иной отклик на голос природы...

Беседа.

— Каждое такое стихотворение — маленькая волшебная картинка. С чем вы могли бы ее сравнить? (Пейзажные зарисовки.)

  Можно писать на холсте огромный пейзаж, тщательно прорисовывая картину, а можно несколькими штрихами набросать дерево, согнувшееся под ветром и дождем. Вот так и японский поэт он «рисует» намечая немногими словами то, что вы сами должны домыслить, дорисовать в воображении. Очень часто сами поэты делали иллюстрации к своим стихам.

— Ребята, какой это род литературы: эпос, лирика или драма? Почему?

(Лирика, это стали, потому что выражают состояние человека, его чувства.)

— Что в них необычного?

(Ритмика, содержание, отсутствие рифмовки.)

Давайте сопоставим необычные стихи, которые мы услышали, со стихотворением

 И. А. Бунина, которое мы с вами читали раньше.

И. А. Бунин Родина.

Под небом мертвенно-свинцовым

Угрюмо меркнет зимний день,

И нет конца лесам сосновым,

И далеко до деревень.

Один туман молочно-синий,

Как чья-то кроткая печаль,

Над этой снежною пустыней

Смягчает сумрачную даль.

 

Кобаяси Исса

СтАял зимний снег. (выделенная буква - ударная)

Озарились радостью

Даже лица звезд.

— Ребята, что необычного в стихотворении японского поэта Кобаяси Исса, которое вы видите, чем отличаются эти стихи от привычных нам, например, от стихотворения, которое написано рядом?

(Нет рифмы, очень короткое, своеобразие поэтики, смысл как бы зашифрован.)

В процессе выясняется, что:

 японские хокку (хайку) всегда состоят из трех строк,

 а европейские стихи бывают разных размеров,

 что в европейской традиции есть понятие строфы, состоящей из четырех, шести строк (стихов).

 В европейской традиции стихи без рифмы крайне редки (белый стих, стихотворения в прозе Тургенева),

а в японской лирике рифмы нет, есть определенная закономерность в количестве слогов: пять в первом стихе, семь во втором и пять — в третьем. Можно догадаться, что за строками японских хокку скрывается какой-то дополнительный смысл,

а в европейской традиции мы часто довольно легко можем выделить тему и идею стихотворения.

Также можно заметить, что японские хокку сродни медитации глубокому размышлению, и очень часто создаются как результат глубокого размышления.

В японских стихах вы не найдете рифмы, к которой так привыкли, читая русскую поэзию.

Дело в том, что рифмы у японцев никогда и не было, обходились без нее. Такой уж язык, не принимает рифмы и все тут. Между прочим, в Древней Греции и Древнем Риме тоже писали стихи без рифмы, да и у русских, английских, немецких поэтов таких стихов найдется немало. Читали стихи вслух тоже не так, как у нас, — медленно и нараспев.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: