Прецедентные тексты в нашей жизни

 

Современная жизнь требует от человека, чтобы он был мобильным, хорошо ориентировался в ситуации, обладал огромным запасом знаний в различных областях и умел ими воспользоваться.Важнейшими характеристиками современного человека является уровень его языковой культуры, его способность жить в условиях диалога культур.Вся наша жизнь проходит в текстовом окружении, из текстов мы получаем большую часть информации о мире и человеке, человек выражает себя через слова и тексты. Поэтому современная лингвистика и определяет своим главным объектом изучения слово и текст. Весь читающий мир во все времена увлекался и продолжает увлекаться известными мудрыми и при этом лаконичными фразами, которые в ранге афоризмов распространяются по всей планете.

Наиболее актуальным средством речевой выразительности, которое получило широкое распространение в последнее время, является создание новых словосочетаний и фраз путем намеренного искажения и переосмысления уже существующих в языке устойчивых выражений, прецедентных текстов.

Прецедентные тексты — потенциально автономные смысловые блоки речевого произведения, актуализирующие значимую для автора фоновую информацию и апеллирующие к «культурной памяти» читателя [1, с.7]. Кругэтих текстов включает в себя общеизвестные цитаты, мифы, тексты библейские и устной народной словесности, названия художественных произведений и их авторов,именаперсонажей,публицистические высказывания.«Знание прецедентных текстов есть показатель принадлежности к данной эпохе и ее культуре, тогда как их незнание, наоборот, есть предпосылка отторженности от соответствующейкультуры»[2,с.216].


Наблюдения за речью учащихся нашей школы позволяют нам говорить о том,что:
1)учащиеся часто не понимают ни обобщенного смысла, ни уместности употребления прецедента в конкретном тексте;
2) употребляя в своей речи то или иное известное выражение, школьники чаще всего делают это либо неосознанно, либо предполагают, что их высказывание будет более убедительным, доказательным;
3) воспринимаются подобные «включения» как элементы чужого высказывания и на письме оформляются как цитаты;
4)только знания прецедентных текстов оказывается недостаточно;
5) умению включать прецедентный текст в собственное высказывание нужно учить, так же, как мы учим подбирать эпитеты, строить сравнение и т.д.
Приведем пример работы с прецедентными текстами на уроках русского языка в старших классах.На первом этапе использовалсяряд приемов, позволяющих, с одной стороны, проверить, с другой — расширить кругозор учащихся информацией, восполнить пробел в фоновых знаниях. С этой целью предлагается им прочитать примеры прецедентных текстов; устанавливается, знакомы ли они им, могут ли они определить источник их происхождения. Например:
1) А впрочем, он дойдет до степеней известных.

2) И дым отечества нам сладок и приятен.

3) Ну как не порадеть родному человечку!

4) С чувством, с толком, с расстановкой.

5) Служить бы рад, прислуживаться тошно.

6) Смесь французского с нижегородским.

7) Счастливые часов не наблюдают.

8) Карету мне, карету!

9) Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь.

Несмотря на то, что примеры прецедентных текстов были взяты из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»-произведения школьной программы,-только 30% опрошенных подтверждают, что эти строки им знакомы, какие-то из них они используют в собственной речи, но указать источник происхождения высказыванийзатрудняются. Далее учащимся предлагалось дать толкование значения прецедентных текстов и обрисовать речевую ситуацию, в которой может быть употреблен каждый из них. В основной массе учащиеся справляются с заданием, однако пытаются сделать это, вспоминая героя, произнесшего данную фразу, и ситуацию, повод для ее произнесения.Нотаккакэто классы с казахскимязыкомобучения,тоонизабывают,чтопрецедентное употребление характеризуется обобщенным,метафорическим смыслом.

Действительно, вряд ли все из учащихся читали роман Л.Н. Толстого «Анна Каренина»,однако имя Анна Каренина всё же является прецедентным текстом.Внаучной литературе указываются следующие свойства прецедентных текстов:

· сверхличностный характер: они должны быть хорошо известны не только в современной языковой среде, но среди наших предшественников;

· способность хранить в «свёрнутом» виде значительный объём информации;

· значимость для носителей языка в познавательном и эмоциональном отношении;

· их неоднократное использование в речи носителями языка;

· широкие возможности, предоставляемые ими для создания языковой игры (что наблюдается, например, в газетно-журнальных заголовках современных СМИ).Таким образом, прецедентный текст является одновременно явлением и речевым, поскольку это текст, т. е. речевое произведение, и языковым, так как свободно употребляется другими носителями языка и даже фиксируется в специальных словарях (наглядный пример – словари цитат, составленные К.В. Душенко). В связи с этим любой прецедентный текст многозначен и имеет, как минимум, два значения: первое – его исходный смысл в тексте источника, второе – его обобщённый смысл, приобретаемый в речи.

При узком понимании этого термина к прецедентным текстам относят:

· общеизвестные цитаты (крылатые выражения) типа Счастливые часов не наблюдают; Молилась ли ты на ночь, Дездемона? Отчего люди не летают? Лучше меньше, да лучше; Жди меня, и я вернусь;

· строки из популярных песен типа «У природы нет плохой погоды», «Вот новый поворот»; реплики героев кинофильмов, например: «Надо, Федя, надо»;

· названия произведений (и не только литературных): «Луч света в тёмном царстве», «Дети Арбата», «Тришкин кафтан»; «Не ждали» (название картины И.Е. Репина), «Лунная соната» (название музыкального произведения Л.-В. Бетховена), «Кавказская пленница» (название кинофильма Л. Гайдая); названия популярных телепередач: «Очевидное - невероятное», «Поле чудес» и т. д.;

· т. н. прецедентные имена – имена писателей, художников, учёных, политических деятелей, спортсменов и т.д.: Пушкин, Екатерина Великая, Левитан, Энштейн, Шумахер, а такжеимена литературных и фольклорных героев: Татьяна Ларина, Гамлет, Офелия, Конёк Горбунок, Василиса Прекрасная, Кощей и т. д.

· При широкой трактовке термина в состав прецедентных текстов включают ещё и фразеологизмы, пословицы и поговорки, а также разного рода клише типа занять первое место; свобода, равенство, братство; отдельные недостатки; кто последний? и т. д.

В лингвистической традиции прецедентные феномены (вербальные и невербальные) называют знаками «второго уровня», принадлежностью эмоциональной и познавательной базы индивида данному социокультурному пространству. В своейработе я остановлюсьи прецедентныхтекстах в СМИ и рекламе.

На сегодняшний день, говоря о стиле газеты, можно констатировать изменения в стилевой установке языка прессы.Сегодня в газетной речи наблюдается взаимодействие книжного и разговорного вариантов литературного языка, а также сильное влияние просторечия и жаргона на язык СМИ.

Основные отличия современной публицистики таковы:

· Резко расширяется состав участников массовой и коллективной коммуникации: новые слои населения приобщаются к роли ораторов, роли пишущих в газеты и журналы.

· Резко ослабляется, даже можно сказать рушится, цензура и автоцензура. Люди начинают говорить и писать свободно, причем не только дома, на улице, в очереди, но и по радио, телевидению, на собраниях и митингах, в газетах и журналах.

· Возрастает личностное начало в речи. Безликая и безадресная речь сменяется речью личной, приобретает конкретного адресата. Возрастает диалогичность общения, как устного, так и письменного

· Расширяется сфера спонтанного общения не только личного, но и устного публичного. Люди уже не произносят и не читают заранее написанные речи. Они говорят.

· Появляется стремление выработать новые средства выражения, новые формы образности, новые виды обращений к незнакомым.

· Меняются ситуации и жанры общения и в области публичной, и в области личной коммуникации. Жесткие рамки официального публичного общения ослабляются. Рождается много новых жанров устной публичной речи в сфере массовой коммуникации. Сухой официальный диктор радио и ТВ сменился ведущим, который размышляет, шутит, высказывает свое мнение.

Следовательно, резкая граница, которая проходила между неофициальным личным общением и общением официальным публичным, размывается. В публичном общении (речь радио, ТВ, митингов, собраний) возрастает степень неподготовленности и ослабляется официальность.Журналистика выполняет две основные функции: информирования и воздействия.

Прецедентные тексты(ПТ)являются составляющими второй функции. В целом, ПТ употребляются достаточно часто в современной газете. Причем чаще всего они вводятся в текст с изменением (в большей или меньшей степени) своей структуры или семантики и гораздо реже – в своем «первозданном» виде.

Учитывая все вышесказанное, можно переходить непосредственно к рассмотрению конкретных примеров проявления ПТ в языке газеты «Уральскаянеделя».Все многообразие примеров удалось довольно четко разбить на четыреосновные группы.

1. Литературные.

2. Музыкальные (песенные).

3. Кинематографические.

4. Стихотворные.

Рассмотрим эти группы более подробно.









ПТ литературные

На первом месте по частоте использования находятся ПТ, заимствованные из книг. Если учесть, что за 100% были приняты 125 примеров, то процент данного типа составляет 24,8% от общего числа. Данное явление может быть объяснено тем, что те знания, к которым апеллируют ПТ, строятся, прежде всего, на основе книг, с которыми мы знакомимся в детстве и которые сопровождают нас всю жизнь. Это тексты школьной или вузовской программ, это то, что должен знать каждый человек, чтобы считаться образованным и начитанным.

ПТ данного типа употребляются одинаково в трансформированном и нетрансформированном видах.

Рассмотрим примеры: К нам едет ревизор? (УН, 13 января 2011, с.2). Станет ли газовая труба «вишневым садом»? (УН, 6 января 2014, с.4). На втором примере можно продемонстрировать, как ПТ настраивает на восприятие материала. Естественно, сразу же вспоминается произведение Чехова и, собственно, сам символ вишневого сада и связанная с ним ситуация. Использование в заголовке ПТ, создающего определенную эмоционально-экспрессивную окраску, способствует лучшему восприятию и пониманию информации. Таким образом, исходя из теоретического материала и опираясь на приведенный выше пример, можно сделать вывод о логичности и необходимости употребления ПТ.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: