Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 246 страница

УЗИДЕШ, -ли, -ла; мн.; братство, содружество; дявила ~ боевое братство; творчествола ~ творческое содружество. ♦ Узидеш дихIен!благопож. храни братство! ♦ Дунъяличибдаршудеш – халкьанала узидешпогов. мир во всём мире – содружество народов.

УЗИДЕШЛА/(СИ), -ти братский; ~ти диги братская любовь; ~ бархбас братский союз. ♦ Узидешла хӀяб – братская могила.

УЗИКЬАР, -ли, -ла; узбикьури; двоюродный брат; дила шел ~ леб у меня имеются пять двоюродных братьев.

УЗИКЬАРДЕШ, -ли, -ла; мн.;состояние родства двоюродных братьев.

УЗИЛИ 1. эрг. п. от. узи; ~ виэс быть братом; ~ калес остаться братом; 2. в знач. нареч. по-братски.

УЗИ/СИ, -ти братский; состоящий в братстве; ~ улка братская страна.

УЗИ-РУЗИ, -ли, -ла; собир.; брат с сестрой. ♦ Узи-рузиван хIердиабая!благопож. проживите как брат и сестра!

УЗИ-УРШИ, -ли, -ла; мн.; родственники, близкие, родня (букв: брат и сын); мекъличиб бахъал ~ лебри на свадьбе было много родни. ♦ Узи-урши бахъбааб!благопож. да, станет больше родни!

УЗИ-УРШИДЕШ, -ли, -ла; мн.; братство, содружество, дружба; куначество; родственные отношения; адамтала ~ братство людей, братский союз людей; ~ дузахъес быть в содружестве, дружить.

УЗКЪЯ 1. толстый; ~ адам увалень, толстый человек; 2. в знач. сущ. -ни, -ла; бузкъяби; толстяк, тумба, колода; ~ узес вирули ахIен толстяк не может работать.

УЗУБ, -ли, -ла; -ти; свояченица, жена одного брата по отношению к жене другого; ~ илис рузикьар сари жена одного брата жене другого, приходится двоюродной сестрой. ♦ Узуб рузи ретхIерар, чятла кьацI бетхIерарпогов. сояченица сестрой не станет, из слякоти хлеб не получится.

УЗУБДЕШ, -ли, -ла; мн.; состояние родства жены одного брата по отношению к жене другого.

УИБ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. подшивать; хӀевала хьар ~ подшивать подол платья. ǁ сов. убирбес.

УИГ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. пригорать; подгорать; каш ~ули саби каша пригорает. ǁ сов. убигес.

УИРТΙ-ЕС, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) подливать (расплескать); чӀябарличи шин ~ расплескать воду на пол; 2) о льде, гололёде: померзать. ǁ сов. уартӀес.

УИХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. называть; произносить имя, название кого-чего-н.; комиссиялизи кандидатла ~ называть имя кандидата в комиссию. ǁ сов. уахъес.

УЙ межд. ой (выражает удивление и недовольство); ~, се сабихIуни барибси?! ой, что же ты наделал?!

УЙГУР 1.уйгурский; ~ мез уйгурский язык; ~ мезла словарь словарь уйгурского языка; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; уйгур и уйгурка.

УЙГУРЛАН, -ни, -на; -ти; уйгур и уйгурка; см. уйгур.

УЙГУРТАЛА 1. род. п. отмн. уйгур; 2. в знач. прил. уйгурский; ~ делхъ уйгурский танец; см. уйгур и уйгурлан.

УЙХЪУ грам. предложный; ~ падеж предложный падеж.

УКА/БАЛТ-ЕС [~лт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) сажать, производить посадку; 2) перен. хоронить; бебкIибти ~ хоронить умерших; 3) перен. зарывать,закапывать; вегIла пагьму ~ зарывать свой талант. ǁ сов. укабатес.

УКА/БАТ-ЕС [~т-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) посадить, произвести посадку; см. убатес; 2) перен. похоронить; 3) перен. зарыть, закопать; пагьму ~ зарыть талант. ǁ несов. укабалтес.

УКА/БА-ЭС[ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ая), -ахъес, -ъни; III; сов. 1) утрамбоваться, уплотниться; гӀянжила бекӀа ~или саби куча глины уплотнилась; 2) осесть; юртла хьулчи ~иб фундамент дома осел. ǁ несов. укабиэс.

УКА/БИЗ-ЕС [~йз-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) подставить, приставить снизу; подпереть; см. убизес; 2) стать под что; см. убизес; 3) поставить, установить подо что; мегь ~ поставить железо. ǁ несов. укабилзес.

УКА/БИК-ЕС [~йк-ес, ~рик-ес; ~кадик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) проиграть, потерпеть поражение; см. уббиэс; 2) стать внизу, принять нижнее положение; см. убиэс; 3) осесть, отстоять (обосадке); шиннизирти няс ~кадикиб грязь в воде отстоялась, осела. ǁ несов. укабиркес.

УКА/БИЛЗ-ЕС [~лз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) подставлять, приставлять снизу; подпирать; см. убилзес; 2) вставать под что; см. убилзес; 3) ставить, устанавливать подо что. ǁ сов. укабизес.

УКА/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. прятаться, укрываться; устраивать засаду; см. уббирес1. ǁ сов. укабиэс.

УКА/БИРК-ЕС [~рк-ес, ~рирк-ес; ~дирк~ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) становиться внизу, принимать нижнее положение; см. убирес; 2) оседать, давать осадок; 3) перен. проигрывать, терпеть поражение; см. уббирессов. укабикес.

УКА/БИ-ЭС1 [~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. спрятаться, укрыться; устроить засаду; душманти ~ъниличи шакбикиб разузнали, что враги устроили засаду; см. уббиэс1. ǁ несов. укабирес.

УКА/БИ-ЭС2 [ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; III; несов. 1) трамбоваться, уплотняться; гӀянжи ~кадиули сари глина уплотняется; 2) оседать; юрт ~ули саби дом оседает. ǁ сов. укабаэс.

УКА/БУРЦ-ЕС [~рц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) подставлять; бадира ~ подставлять ведро; 2) покрывать, накрывать, укрывать; снегом: пушить; алавла дяхӀили ~ули саби весь окрест укрывает снег. ǁ сов. укабуцес.

УКА/БУЦ-ЕС [~вц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) подставить; някъ ~ подставить руку; кьяш ~ подставить ножку; 2) покрыть, накрыть, укрыть; снегом: опушить; дурхӀ-ни ругерли ~иб ребят накрыла волна. ǁ несов. укабурцес.

УКÁЗКА, -ли, -ла; -би;указка; ~ли чебаахъес показать указкой.

УКАН, -ни, -на; буканти; едок, едящий; тот, кто ест; илгъуна ~нис хурег гIеббаахъес хIейрар такого едока трудно обеспечитьедой; хъалибарглизиб шел буканти леб в семье пять едоков.

УКОЛ, -ли, -ла; -ти; укол, инъекция; ~лис гIер-гъи, зягIипсиускаун после укола, больной заснул.

УКРАИН 1.украинский; ~ мез украинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; украинец и украинка; нушачил ~тира лебри с нами были и украинцы.

УКРАИНАЛАН, -ни, -на; -ти;украинец и украинка.

УКРАИНТАЛА 1. род. п. отмн. украин;2. в знач. прил. украинский; ~ ванза украинская земля; ~ халкьла далуйти украинские народные песни; см. украин, украиналан.

УКТЕМ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. окрылить; сделать гордым, важным; риганайла гъайли уркӀи ~иб перен. слова любимой окрылили сердце. ǁ несов. уктембирес.

УКТЕМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ъни; несов. окрыляться; становиться гордым или горделивым; зазнаваться; возноситься, важничать; арцла бегӀти ~ули саби денежные люди становятся горделивыми. ǁ сов. уктембиэс.

УКТЕМ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш], -ли, -ла; ед.;вознесение, заважничанье,зазнайство, гордость; илдала ~ла ахир аги не было предела их вознесению (заважничанью).

УКТЕМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. окрылиться; возгордиться; заважничать, зазнаться; вознестись; сунела сархибдешуначивли~иэс возгордиться своими успехами. ǁ несов. уктембирес.

УКТЕМДЕШ, -ли, -ла; мн.; высокомерие, высокомерность, горделивость, надменность, кичливость; гонор; гордыня; ~ла хIер высокомерный взгляд; ~личил гъайикIес говорить с гонором.

УКТЕМЛИ нареч. высокомерно, гордо, надменно, кичливо; ~ хIерикIес глядеть высокомерно; ~ вашес ходить кичливо.

УКТЕМ/СИ, -ти высокомерный, горделивый, надменный, кичливый; ~ дудеш гордый отец; ~ неш гордая мама; ~ куц надменный вид.

УКЪА, -ли,-ла; мн.; мусор, сор; ~ла бекIа куча мусора. ♦ БекIлизир мехIе ахIен, укъа сарипогов в голове не мозги, а сор.

УКЪА-ЗЕКЪ, -ли, -ла; мн.; мусор, сор; ~ умударес убрать мусор.

УКЪА-КЪУСА, -ли, -ла; мн.; см. укъа-зекъ.

УКЪ-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. копать(ся), рыть(ся); итини ванза ~у он землю вскопает; ит ванзали ~ар он будет копать (будет заниматься выкапыванием земли). ♦ ГъайикIалли гъай дирар, укъалли гIянжи дирарпогов. при разговоре слова бывают, при копании глина бывает. Сецад укъадра, гIянжи кахIедурхарпогов. сколько бы не копал, земля не кончится. ǁ сов. буркъес.

УКЬ-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. покрываться гарью, пеплом; га диран гьаман ~ар углежог всегда покрывается гарью. ǁ сов. беркьес.

УКЬЯ, -ли, -ла; -би; нетель; хIенкьлизир ~би лер в стаде имеются нетели.

УЛА, -ли, -ла; улруми; сито, решето; ~личил декь аргьес просеять муку через сито. ♦ Буркьа ула – цIаличи,цIи ула – къярдаличипогов. старое сито – в огонь, новое сито – на гвоздь (на вешалку).

УЛАДАМ, -ли, -ла; -ани; бубен; ~ бяхъес играть в бубен.

УЛА-КIАБАТI, -ли, -ла; - уни; кухонная утварь (букв: сито и поднос).

УЛАС частицасо знач. авось, небось, быть может, а вдруг; ~, ишбархIи заб даресара а вдруг, сегодня дождь пойдет.

УЛГУ, -ли, -ла; ед.; первоначальное стойбище, очаг. ♦ ХIела улгу бетмахъаб! – благопож. пусть не исчезнет твой первоначальный очаг!

УЛГУ-МИНА, -ли, -ла; ед.; см. улгу.

УЛЕЛЪА, -ли, -ла; ед и мн.; 1) земляника, клубника; дугIла ~ дикая (лесная) земляника; хъула ~ огородная земляника (клубника); 2) перен. лирич. избранница; хIу дила ~ри ты моя земляника.

УЛКА, -ли, -ла; улкни; страна, держава; демократ ~ демократическая страна; капиталист ~ капиталистическая страна; нушала ~ наша страна; урхӀла ~ чужая страна; ~ла хозяйство хозяйство страны; европала, азияла улкни европейские, азиатские страны; дурала улкни зарубежные страны. ♦ Улкала закдаршули калаб!благопож. пусть небо страны останется мирным!

УЛКАЛАН, -ли, -ла; -ти; житель страны; соотечественник; ~ти мубаракбарес поздравить сограждан.

УЛК-ЕС1, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) о лампе,свете, звезде: зажигать(ся); чиргъми ~ зажигать лампочки; зубарти ~ули сари звёзды зажигаются; 2) об огне: загораться. ǁ сов. алкес.

УЛК-ЕС2, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. паять, запаивать; къалайли ~ паять оловом; къалайчини къянари ~а лудильщик запаяет кувшин. ǁ сов. акес.

УЛКЬАЙ, -ли, -ла; -ти; 1) окно, окошко; халаси ~ большое окно; биштIаси ~ окошко; ~ла удив тIашизес стоять под окном; 2) перен. ничем не занятое время; лекцияби-ургабси ~ окно между лекциями.

УЛКЬАЙДИАЛА, -ли, -ла; -би; оконный проём; биштӀаси ~ маленький оконный проём.

УЛКЬАЙДИР-ЭС, -ъу, -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; III; несов. вставлять окно; ~ъуси уста мастер по установке окон (букв: мастер, вставляющий окно). ǁ сов. улкьайдиэс.

УЛКЬАЙДИ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; III; сов. вставить окно; пластикла ~ вставить пластиковое окно. ǁ несов.  улкьайдирэс.

УЛКЬ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. колоть(ся); кисализибси гIябул ~ули саби гвоздь в кармане колет; шалкIуб ~ули саби колет в боку.

УЛЛУХЪ, -ли, -ла; -уни; устар. род, племя, династия; жявлила ~ла сай представитель старинного рода. ♦ ХIела уллухъ миъбяргI!прокл. чтоб твой род оледенел! Уллухъ буъ!прокл. чтоб род исчез!

УЛУГЬ, -ли, -ла; -уни; горлинка, горлица; ~ – лагьнала журала арцан горлица – птица семейства голубиных.

УЛУКЬАН/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. становиться наболевшей, давно назревшей; чегъамли ил масъалара ~ар скоро, и эта проблема станет наболевшей. ǁ сов. улукьанбиэс.

УЛУКЬАН/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. стать наболевшей, давно назревшей; ил масъала ~ублисаби эта проблема стала наболевшей. ǁ несов. улукьанбирес.

УЛУКЬ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. быть в тягость (от того, что наболело); уркӀиличиб ~ули саби на душе наболело.

УЛУКΙ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) надписывать под чем-н.; подписывать; гӀярза ~ подписывать заявление; 2) приписывать под чем-н.; чумал тугъ ~ приписывать несколько строк; 3) включать, приписывать кого-н.; илра списоклизи ~ули сай и его приписывают (включают) в список. ǁ сов. убелкӀес.

УЛУШ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. подстраивать (укреплять); лацла уди тӀал ~ под стену подстраивать опору. ǁ сов. убелшес.

УЛХАНГИ, -ли, -ла; мн.; спорынья, ядовитый грибок в колосе злаков.

УЛХАНГИЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. отравляться спориньей. ǁ сов. улхангилабиэс.

УЛХАНГИЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. отравиться спориньей; ~иубсиван къагъли сай (он) лишился рассудка, словно отравился спорыньей. ǁ несов. улхангилабирес.

УЛХ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. гибнуть, погибать, умирать, пропадать; подвергаться уничтожению, гибели; бугIярдешличирли ~ гибнуть от мороза. ♦ ГIяхIгъабза жявли улханпогов. храбрец погибает преждевременно. ǁ сов. алхес.

УЛХЪА, -ли, -ла; мн.; очёски; урбешла ~ очёски льна.

УМЕГI, -ли, -ла; -уни; рог; чягъирли бицIибси ~ рог, наполненный вином; ~ ахъбуцая! поднимите рог! ♦ МухIли чинаб сабил, умегIли гIяхIил балапогов. рог лучше знает, где находится рот.

УММАЙ, -ли, -ла; -ти; поцелуй; буцIарси ~ перен. горячий поцелуй; цаибси ~ первый поцелуй.

УММАЙАЛА, -ли, -ла; мн.; поцелуи, целования, лобзания; хъяшас илала ~ анцIдукьун ребёнку надоели её лобзания.

УММАЙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. поцеловать, расцеловать; ляжи ~иб поцеловал щёчку; халанешра, халадудешра ~а! поцелуй бабушку и дедушку! дурхIни ~ни расцелование детей. ǁ несов. уммайбирес.

УММАЙ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. целоваться; лобзаться; ~ути жагьилти целующиеся молодые.

УММАЙ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. целовать; риганайла хIулби ~дирес целовать глаза любимой; дурхIнани бегIти ~у дети поцелуют родителей. ǁ сов. уммайбарес.

УММÁТ, -ли, -ла; -уни;народ, племя, община; нация, народ; даргала ~ даргинский народ; ~ла бекӀ а) родоначальник племени, патриарх; б) старшина в общине; ГӀиса идбагла ~ христиане, народ пророка Исы (Иисуса Христоса); МухӀяммад идбагла ~ мусульмане, народ пророка Мухаммеда.

УММЯ, -ли, -ла; ед. и мн.; мычание; ~личил кьял азбарлизи бухӀнабухъун корова зашла во двор, мыча.

УММЯ/БИКI-ЕС [ мн. ~ дикӀес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. мычать; нушала кьял ахъли ~ули саби наша корова громко мычит. ǁ сов. уммяэс.

УММЯ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни; III; сов. о корове: мычнуть; ~или, кьял бебшиб мычнув, корова убежала. ǁ несов. уммябикIес.

УМПАЙ, -ли, -ла; -ти;поцелуй, чмоканье; ~ бедлугес целовать, чмокать кого-л. см. уммай.

УМПӀЯХӀ, -ли, -ла; -уни; чмок (звук губ); ~ дурабушес издать чмок.

УМПΙЯХΙДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III мн.; сов. чмокнуть, произвести звук губами. ǁ несов. умпIяхӀдирес.

УМПΙЯХΙДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III мн.; несов. чмокать, производить звук губами. ǁ сов. умпIяхӀдарес.

УМПΙЯХΙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. чмокать, производить звук губами; ~икӀули, укес кушать, чмокая.

УМУ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. очистить, подчистить, вычистить; дярхъ ~ вычистить хлев; чяхI-забли хIеркIла къада ~иб ливень очистил русло реки; ~дарибти палтар вычищенная одежда. ǁ несов. умубирес.

УМУ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. показаться чистым; ишбархIи илала палтар ~дизур сегодня его одежда показалась чистой; ил цархIилтачир ~ризур она показалась чище других. ǁ несов. умубилзес.

УМУБИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) становиться чище; очищаться; зак гъагултазибад ~ули саби небо очищается от туч; 2) чистить, очищать.

УМУ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться чистым; ишбархIи илала хъали ~ули саби сегодня его комната кажется чистой. ǁ сов. умубизес.

УМУ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) очищать(ся), чистить(ся), вычищать(ся); дяхIили-зибад кьакьа ~ очищать улицу от снега; анхъ ~ чистить сад; 2) перен. грабить, обворовывать кого-что; касса ~ чистить кассу. ǁ сов. умубарес.

УМУ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш] с очищенность, чистота.

УМУ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. очиститься, почиститься, вычиститься; освободиться от чего-н загрязняющего; хIеркI миълизибад ~уб река очистилась ото льда; зак гъагултазибад ~уб небо очистилось от туч; перен. бунагьуназивад ~иэс очиститься от грехов. ǁ несов. умубирес.

УМУДЕШ, -ли, -ла; ед.; чистота, опрятность; палтар-кьяшла ~ опрятность одежды; уркIила ~ перен. чистота сердца. ♦ Умудеш – чархла арадешпогов. чистота – залог здоровья.

УМУЖАН 1. чистоплотный, опрятный; ~ адам опрятный человек; 2. в зрач. сущ. -ни, -на; -ани; чистюля; ~ничи мешули сай похож на чистюлю.

УМУЛ чистый, опрятный; см. умуси.

УМУЛИ нареч. 1) чисто, очищенно; ~ лукIес писать чисто; 2) перен. честно; хIулбази ~ хIерикIен честно смотри в глаза; 3) перен. хорошо, досконально; чисто; урус мез ~ далули сай хорошо владеет русским языком.

УМУСА, -ли, -ла; умусни; 1) подземелье, тартары; недра; умуснала хазнурби богатства недр; 2) подземный мир. ♦ Умусназивад чарухъунси чилра агарапогов. никто с того с того света не вернулся. (букв: из подземных миров).

УМУ/СИ, -ти чистый, опрятный; ~типалтар опрятная одежда; ~ уркIи перен. чистое сердце. ♦ Гьарилла умуси кьас гьарбизаб!благопож. пусть у каждого исполнится чистая цель.

УМУТ, -ли, -ла; -уни; надежда, упование, чаяние; вера; кьяшарабирниличи ~ леб есть надежда на выздоровление ноги; ~ кахIеберхахъес не терять надежду; лебилра ~ хIечи саби, дила урши вся надежда на тебя, мой сын; кьанирулра, амма такси лябкьниличи ~ лебал опоздываю, но осталась вера, что приедет такси.

УМУТАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. лишить надежды; сделать безысходным, безнадёжным; илала гъайли уркӀи ~иб его слова лишили сердце надежды. ǁ несов. умутагарбирес.

УМУТАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) лишать(ся) надежды; делать (становиться) безысходным, безнадёжным; ~ируси адам человек, который лишаетсянадежды. ǁ сов. умутагарбиэс.

УМУТАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. лишиться надежды; стать безысходным, безнадёжным. ǁ несов. умутагарбирес.

УМУТАГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; безнадёжность, безысходность, беспросветность; улкализибси бархибдешли уркIбазиб ~ акIахъуб разброд в стране породил безнадёжность в сердцах.

УМУТАГАРЛИ нареч. безнадёжно; пессимистически; гӀямруличи ~ хӀерикӀес пессимистически смотреть на жизнь.

УМУТАГАР/(СИ), -ти безнадёжный, безысходный; ~ хьул безнадёжная мечта.

УМУТБИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. доверяться, полагаться на кого-что, надеяться на кого-что, рассчитывать;чаять; уповать;возлагать надежду; дудешличи ~ надеяться на отца; жагьтас челябкьлаличи ~ дигахъу молодёжь любит надеяться на будущее. ♦ Гьужумлизиб кункси чедибдешличиумутбирхьес асухIебирарпогов. в атаке нельзя рассчитывать на лёгкую победу. ǁ сов. умутбихьес.

УМУТБИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. довериться, положиться на кого-что, понадеяться на кого-что; возложить надежду; илини узила кумекличи ~иб он понадеялся на помощь брата. ǁ несов. умутбирхьес.

УМУТДЕШ, -ли, -ла; ед.; надежда; чаяние; упование; урши чарулхъниличи нешла ~ надежда матери о возвращении сына.

УМУТ/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обнадёжить; окрылить, вселить надежду; цаибил гьарбизли ил ~чеввариб первый успех обнадёжил его. ǁ несов. умутчеббирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: