УМУТ/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. вселять надежду, обнадёживать; халатани биштIати ~ахъули саби старшие обнадёживают младших. ǁ сов. умутчеббиэс.
УМУТ/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс; ~чер-ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. обнадёжиться; уркIи ~уб сердце обнадёжилось. ǁ несов. умутчеббирес.
УМУТ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла; ед. и мн.;надёжность, наличие надежды; ~личил хӀербирес жить с надеждой.
УМУТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. с надеждой, с упованием; ~ вяшбикӀули саби действуют с надеждой.
УМУТ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~чер-ти] надёжный; ~ хӀер надёжныйвзгляд.
УМХ, -ли, -ла; -ани; 1) дупло, пустота; полость; галгала ~ дупло дерева; канила ~ брюшная полость; уркIила ~ грудная клетка; картIлализирти ~ани пустоты в литье; 2) диал. крытое место, навес; заблиубад ~лиу бебшиб от дождя убежали под навес.
УМХА см. умхси.
УМХ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. сделать пустотелым, полым; превратить в дупло; кьикIли галга ~иб древесная тля сделала дерево пустотелым. ǁ несов. умхбирес.
|
|
УМХ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. делать(ся) пустотелым, превращать(ся) в дупло; становиться пустотелым; галга ~ули саби дерево становится пустотелым. ǁ сов. умхбиэс.
УМХ/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. стать, становиться пустотелым, дуплистым; галгала ар ~иб ствол дерева стал дуплистым. ǁ несов. умхбиркес.
УМХ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. становиться, делаться пустотелым, дуплистым; ~уси ар ствол, становящийся пустотелым.
УМХ/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. становиться, делаться пустотелым, дуплистым; ~уси ар ствол, становящийся пустотелым. ǁ сов. умхбикес.
УМХ/БИУБДЕШ [ мн. ~диубдеш], -ли, -ла; пустотелость, дуплистость; галгала ~ хӀясиббариб определил пустотелость дерева.
УМХ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. стать, сделаться пустотелым, дуплистым; ~убси цула зуб, ставший пустотелым. ǁ несов. умхбирес.
УМХДЕШ, -ли, -ла; -уни; 1) см. умх; 2) дуплистость; пустотелость; арла ~ пустотелость ствола.
УМХИТI, -ли, -ла; уни; желудок; ~ла изала болезнь желудка. ♦ УмхитI бацIли хIянчи бетхIерар – погов. с пустым желудком работа не получится.
УМХЛИ нареч. 1) пусто, пустотело, дуплисто; галга ~ саби внутри дерева пусто; 2) перен. неодобр. дурно, глупо; илала бекIла тIакьа ~ саби в его черепе пусто.
УМХ/СИ, -ти полый, пустой, пустотелый; дуплистый; ~ кирпич пустотелый кирпич; ~ галга дуплистое дерево.
УМХЬУ, -ли, -ла; умхьни; 1) ключ, отмычка; мегьла ~ железный ключ; мургьила ~ золотой ключ; шагьарла къапула умхьни ключи от ворот города; хIяжатти умхьни даргес перен. найти нужный подход (букв: найти подходящие ключи); 2) перен. то, что служит для разгадки, понимания чего-н; дигIяндешла ~ ключ от тайны; шифрла ~ ключ к шифру.
|
|
УМЦАН 1. прич. от умцес; 2) в знач.сущ. -ни, -на; -ти; а) измерительный прибор; б) человек, измеряющий что-н.; ил хъу ~ сай он является землемером.
УМЦАН/ТИ, -тани, -тала; мн.; весы, безмен; базманти – жявлила ~ти безмен – старинные весы; лабораторияла ~ти лабораторные весы; ~тачиб би-тIакIес взвесить на весах. ♦ Пагьму умцантачиб битIакIесхIейрар – погов. талант нельзя измерить (взвесить) на весах.
УМЦ-ЕС1, -ур, -рли, -рси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1)определить,измерить; смерить; отметить; метрули ~ измерить метром; ванза ~ отметить землю; хъу, анхъ, гIяя ~ измерить огород, сад, двор; бягIуд ~ур измерил ширину; 2) определить вес, взвесить; мицIирагла битIакI ~ определить вес животного. ǁ несов. умцес2.
УМЦ-ЕС2, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1)определять,измерять; мерить; отмечать; бухъянд ~ули сай измеряет длину; 2) определять вес, вешать, взвешивать; весить; сяхIли ризкьи ~ определять количество зерна меркой. ǁ сов. умцес1.
УМЦЛА, -ли, -ла; -би; 1) единица; измерение; заманала ца ~ одно измерение времени; 2) измеритель, мерка; кьяца-тIерхьа – ванзала ~ козёл (землемерный инструмент) – измеритель земли; сяхI – ризкьила ~ сах (саба) – мерка зерна; 3) размер, величина, мера; гьар се-секIа ~ лебси саби у каждой вещи есть свой размер (величина); 4) перен. критерий, мера, мерило, мерка; хIекьдешла ~ критерий истины; яхI-намус – адамдешла ~ совесть – мерило человечности; 5) перен. пределы, граница, рамки; ~ла дураб за пределами, вне границ.
УМЦЛААГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.;1) отсутствие единицы измерения, меры; 2) перен. безмерность; сунела разидешла ~ чебаахъиб выказал безмерность своей радости.
УМЦЛААГАРЛИ нареч. 1) без единицы измерения, без определения меры; ~ бедес отдать без определения меры; 2) перен. безмерно, без меры (очень); ~ разилира безмерно рад.
УМЦЛААГАР/(СИ), -ти 1) не имеющий единицы измерения; 2) перен. безмерный; ~ разидеш безмерная радость.
УМЦIЕР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. начинать поиск, искать, разыскивать; бетахъибси мазалигӀиб ~ разыскивать потерявшуюся овцу; см. умцӀес2 3). ǁ сов. умцӀербухъес.
УМЦIЕР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. начать поиск, поискать, заняться поисками; узи дудешлигӀив ~ухъун брат занялся поисками отца. ǁ несов. умцӀербулхъес.
УМЦIЕРИ, -ли, -ла; -би; 1) поиск, розыски, искание, отыскивание; ~личибли, гӀягӀниси жуз бар-гиб с помошью розыска, нашёл нужную книгу; 2) розыск; такьсирчибагӀиб ~ багьахъес объявить розыск преступников.
УМЦIЕРИЛА/СИ, -ти розыскной; ~хя розыскная собака.
УМЦΙЕРИЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III; сов. разыскать, начать поиск, розыск; заняться поисками, розыском; см. умцӀербухъес. ǁ несов. умцӀерилизиихъес.
УМЦΙЕРИЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. разыскивать, начинать поиск, розыск; заниматься поисками, розыском; см. умцӀербулхъес. ǁ сов. умцӀерилизиахъес.
УМЦI-ЕС1, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. 1) обыскать, произвести обыск; полицейли илала кисми ~иб полицейский обыскал его карманы; 2) осмотреть; местность: прочесать; ящик, шкаф: перерыть; такьсир кабикибси мер ~иб осмотрел место преступления. ǁ несов. умцӀес2.
УМЦI-ЕС2, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. 1) обыскивать, производить обыск; полицейтани хъали ~ули саби полицейские обыскивают комнату; 2) осматривать; местность: прочёсывать; ящик, шкаф: перерывать; 3) искать, разыскивать; ил сунела узилигӀив ~ули сай он разыскивает своего брата; 4) перен. искать, стремиться к чему-н.; ~уси художник ищущий художник. ǁ сов. умцӀес1.
|
|
УМЦIЛА, -ли, -ла; -би;1) обыск, осмотр; ~ дураберкIес произвести обыск; ~личил баргес найти с помощью обыска; 2) сыск, розыск преступников; ~лизи ведес объявить (отдать) в розыск; ~ла полициялизив узес работать в сыскной полиции.
УМЧI-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. облезать, лысеть, плешиветь; выпадать(о волосах); бекI жявли ~ бехIбихьиб голова начала рано лысеть. ǁ сов. амчӀес.
УМЧΙЕСДИР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ена/я, -ни; III мн.; несов. начинать выпадать (волосы); начинать лысеть (головы); см. умчӀескабирес. ǁ сов. умчӀесдиэс.
УМЧΙЕСДИ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ира/я, -ъни; III мн.; сов. начать выпадать (волосы); начать лысеть (головы); см. умчӀескабиэс. ǁ несов. умчӀесдирес.
УМЧIЕСКА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. начинать лысеть; ишхIелла жагьилти жявли ~ули саби нынешняя молодёжь рано начинает лысеть. ǁ сов. умчӀескабиэс.
УМЧIЕСКА/БИ-ЭС [ мн. ~ ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. начать лысеть; илала бекIра ~иб и его голова начала лысеть. ǁ несов. умчӀескабирес.
УМЪАХЪ-АН, -ни, -на; -анти; цедилка; дудешли ~къалайбариб отец покрыл оловом цедилку. ♦ Шин умъахъан –водомерка (насекомое).
УМ-ЭС1, -ъу(-ъар), -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; III; несов. 1) фильтровать, очищать(ся); шин ~ фильтровать воду; 2) проясняться; зак ~ъули саби небо проясняется. ♦ ВерхIна урчердикалли, хIеркIла шин умъар – погов. если семь раз перекатится, вода в речке очистится. ǁ сов. умэс2.
УНАБУРХI, -ли, -ла; -уни; порог, нижний брус дверной рамы; ~ ахъес переступить порог; перен. близко; байрам ~личи сабаили саби праздник на пороге (очень близко). ♦ ХIулкIули сагал унабурхI ахъаби – благопож. пусть будет счастливым новый порог (новый дом).
УНАУРХАМ, -ли, -ла; -ти; нижний жернов; ~ бултӀес произвести насечки на нижнем жернове.
УНАХЪЯЙХЪЯЙ, -ли, -ла; унахъяйхъуби; нижняя челюсть; ~лизи вяхъибси раненный в нижнюю челюсть.
|
|
УНЗА, ли, -ла; унзурби; дверь; мегьла ~ железная дверь; ~ кадердес, кадатес прорубить, поставить дверь; ~ абхьес вагIекIес открыть и закрыть дверь; ~лизи кьутIдяхъес постучать в дверь; гIилмулизи ~ абхьес открыть дверь в науку (перен.: дать возможность заниматься наукой); ~ хямкдарес хлопнуть дверью (перен.: возмутившись или обидевшись, демонстративно удалиться, отстраниться от дел).
УНЗА-БУРХΙ, -ли, -ла; собир.; подъезд, вход в дом (букв: дверь и порог); см. унза-ганзи. ♦ Унза-бурхӀ урхӀли дуц! – прокл. чтобы твою дверь и порог захватили чужаки!
УНЗА-ГАНЗИ, -ли, -ла; собир.; подъезд, вход в дом (букв: дверь и лестница); ~цIуб арцла, кайрул ута мургьила фольк. порог – серебрянный, табуретка – золотая. ♦ ХIела унза-ганзи дургI! – прокл. чтоб порушился твой дом (букв: чтоб твоя дверь и лестница поломались!)
УНЗАДИАЛА, -ли, -ла; -би; дверной проём; бягӀуси ~ широкий дверной проём.
УНЗАДИР-ЭС, -ъу, -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; III; несов. ставить (устанавливать) дверь; ~ъуси уста мастер по установке дверей. (букв: мастер, устанавливающий дверь). ǁ сов. унзадиэс.
УНЗАДИ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; III; сов. поставить (установить) дверь; сагати ~ установить новую дверь. ǁ несов. унзадирэс.
УНЗА-УЛКЬАЙ, -ли, -ла; собир.; дверь и окно; ~ агарси хъали дом без дверей и окон.
УНИВЕРМÁГ, -ли, -ла; -уни;универмаг; кӀидерхӀла ~ двухэтажный универмаг; шила ~ сельский универмаг; ~ла юрт здание универмага; ~лизив узес работать в универмаге.
УНИВЕРСИАДА, -ли, -ла; -би; универсиада; ~лизир бутӀакьяндеш дарес принять участие в универсиаде.
УНИВЕРСИТÉТ, -ли, -ла; -уни;университет; Дагъиста пачалихъла ~ Дагестанский государственный университет; бархIехъла ~ вечерный университет; ~ таманбарес окончить университет; ~ла юрт здание университета; ~ла программа университетская программа; ~лизив учӀес учиться в университете; ~лизи керхес поступить в университет; ~лизивад дуравяхъес исключить из университета; ~уни хIеделчIунра университетов не кончал (мало учился, мало образован).
УНИТАЗ, -ли, -ла; -уни; унитаз; хӀяжатханализи сагаси ~ кабихьиб в туалете установили новый унитаз.
УНКЪАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.;неважность; неудовлетворительность; арадешла ~ неважность здоровья.
УНКЪАГАРЛИ нареч. нехорошо; неважно;неудовлетворительно; шилизив ~ калунра в селе чувствовал себя неважно.
УНКЪАГАР/СИ, -ти неважный; нехороший, неудовлетворительный; ~адам неважный человек.
УНКЪ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. улучшить, усовершенствовать; хIянчи ~ улучшить работу; ~ибси хъали улучшенная квартира; дурхIначи хIеруди ~а улучши присмотр за детьми; вегIла пагьму~ни усовершенствование своего таланта. ǁ несов. ункъбирес.
УНКЪ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться хорошим, лучшим; понравиться больше; ил костюм наб ~ур этот костюм мне понравился больше. ǁ несов. ункъбилзес.
УНКЪ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться лучше, улучшаться, совершенствоваться; хорошеть; арадеш ~ули саби здоровье улучшается; см. ункъбирес и къулайбикӀес.
УНКЪ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться хорошим, лучшим; нравиться; илала баркьуди ~ули саби его поступок нравиться больше. ǁ сов. ункъбизес.
УНКЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. улучшать(ся), совершенствовать(ся); становиться лучше; хорошеть; хIянчи ~у улучшит работу; арадеш ~ули саби здоровье улучшается. ǁ сов. ункъбарес.
УНКЪ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; улучшение, усовершенствование; изменение, перемена к лучшему; илала хIял-тIабигIятла ~ багьарли саби заметно улучшение (изменение к лучшему) его характера.
УНКЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. улучшиться, стать лучше; усовершенствоваться; похорошеть; арадеш ~уб здоровье улучшилось; ургала ~уб отношения улучшились. ǁ несов. ункъбирес.
УНКЪДЕШ, -ли, -ла; ед., мн.; улучшение, хороший вид; хорошее качество, состояние; арадешла ~ багьарбухъун появилось улучшение здоровья.
УНКЪЛИ нареч. лучше, хорошо, ладно; ~ бел-кIес написать хорошо; ~ узескайэс начать работать лучше; чарх-бекIлизив ~ сай ладно скроен, крепко сшит.
УНКЪ/СИ, -ти лучший, хороший, ладный; ~ хIянчи хорошая работа; бегIлара ~ мер самое лучшее место.
УНКЪЧЕ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. улучшить, приладить,усовершенствовать; см. ункъбарес. ǁ несов. ункъчебирес.
УНКЪЧЕ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться лучше, улучшаться, совершенствоваться; хорошеть; см. ункъбикӀес.
УНКЪЧЕ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. улучшать(ся), совершенствовать(ся); становиться лучше; хорошеть; см. ункъбирес. ǁ сов. ункъчебиэс.
УНКЪЧЕ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. улучшиться, стать лучше; приобрести хороший вид; усовершенствоваться; похорошеть; см. ункъбиэс. ǁ несов. ункъчебирес.
УНКЪЧЕЛИ нареч. получше, красивше, хорошо, ладно; см. ункъли.
УНКЪЧЕ/СИ, -ти приглядный, лучший, хороший, ладный; см. ункъси.
УНРА, -ли, -ла; унруби; сосед, сеседка; ~ла юрт дом соседа; ~ хьунул соседка (букв: женщина соседка); ~личив хӀерирес жить по соседству. ♦ Гьа-рахъси тухумличив, гъамси унра гьалав сай – погов. чем дальный родственник, близкий сосед лучше. КъияндикибхIели гIяхIси унра узизи улхъан – погов. в трудный час, хороший сосед будет стоит брата. Унра хьунул гIяхIси риалли, гIяргара шериарку, вайси риалли, исбагьира хъайгIир кавлан – погов. если соседка хорошая, и хромую замуж возьмут, если же плохая, и красавица дома останется. Унрала чирагъли дила хъали шалахIебиру – погов. лампа соседа мой дом не осветит. Унрубачил жалти гIяхI-ти хIедирар – погов. с соседями ссора нежелательна. Юрт барес гьалаб унруби сегъунти сабил багьи – погов. прежде чем построить дом, узнай кто (какие) соседи. Юрт чебмабиркIид, унруби чеббикIа – погов. не дом выбирай, а соседей выбирай.
УНРАДЕШ,-ли, -ла; мн.; соседство; ~ дирес быть в соседстве, соседствовать.
УНРАЛИ 1. эрг. п. от. унра; 2. в знач. нареч. по-соседству, в соседстве; ~ хIердирулра живём по-соседству; вацӀаличил ~ в соседстве с лесом.
УНРА-ХУНРА,-ли, -ла; мн.; соседи и знакомые; бялгIяличи~ музабухъун на поминки явились соседи и знакомые.
УНРА-ХУНРАДЕШ,-ли, -ла; мн.; соседство, близость с кем-н.; близкое общение; илини жагали ~ дузахъу он хорошо общается с соседями.
УНРАШАН, -ни, -на; -ти; житель соседнего аула (букв: соседнеселец). ♦ Унрашанра шанирар, шантани шанваралли – погов. и житель соседнего аула станет односельчанином, если сельчане примут его.
УНЦ, -ли, -ла; -и;1) бык, вол; ~ къача теленок-самец (букв: бык теленок); 2) перен. выносливый, трудяга; ~ сайбузерилизив! бык в труде! ♦ Бухъна унцлагъарш мурхьси бирар – погов. у старого быка борозда глубокая бывает. Цаунцли дукI хIебиху – погов. один бык ярмо не потянет.
УНЦКЪАЧА, -ли, -ла; унцкъачни; бычок, телёнок-самец; нушала кьяй ~ баркьиб наша корова отелилась бычком (телёнком-самцом).
УНЦ-КЬ/ЯЛ, -яй, -я;мн.; собир. домашние животные, крупный рогатый скот (букв: бык и корова); ~ хIердирес выращивать крупный рогатый скот.
УНЦМИЛЯХЪ, -ли, -ла; унцмилкъи; диал. жук; см. тусахӀяри.
УНЦУЛ, -ли, -ла; -ти; бык (опора моста); бетонна ~ бетонная опора моста.
УНЦ-УРКУРА, -ли, -ла; мн.; упряжь (букв: бык и арба); гьанна~ камли дузахъули сари ныне редко используют быка с упряжью.
УПРАВЛЕНИЕ, -ли, -ла; -би; управление (орган власти); мерла ~ местное управление.
УПРАВЛЯЮЩИЙ, -ли, -ла; -ти; управляющий; юртла ~ управляющий домом.
УПРАЖНÉНИЕ, -ли, -ла; -би;1) грам. упражнение; кункси ~ лёгкое упражнение; къиянси ~ трудное упражнение; ~ белкӀес написать упражнение;2) спорт. упражнение; гимнастикала ~ гимнастическое упражнение; ~ барес выполнить упражнение.
УРАВНÉНИЕ, -ли, -ла; -би; мат. уравнение; квадратла ~ квадратное уравнение; ~ арзес решить уравнение.
УРАКЬ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) кинуть обратно наверх, бросить (снизу-вверх); удивси унрани кабикибси кьапӀа ~ур нижний сосед кинул обратно упавшую шапку; 2) перен. уничтожить, истребить; извести; искоренить; гӀяхӀти гӀямруличи хьул ~хӀебирар не могут истребить желание жить хорошо; 3) перен. о деревьях, растениях: выкорчевать; корчуя, извлечь; удалить; духъна гал-губи ~ выкорчевать старые деревья. ǁ несов. урал-кьес.
УРАЛКЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) кидать обратно наверх, бросать (снизу-вверх); илини дила гӀяйса ~ули сай он кидает обратно мою трость;2) перен. уничтожать, истреблять; изводить; искоренять; вацни ~ истреблять мышей; 2) перен. о деревьях, растениях: выкорчевывать; корчуя, извлекать; удалять. ǁ сов. уракьес.
УРÁН, -ни, -на; ед.;уран; ~ абилтӀес добывать уран.
УРБЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;1) лён ~ла хъу лняное поле;2) льняное масло; ~ дармайс пайдалабирес использовать льяное масло в лечебных целях.
УРБИРХЪ-ЕС [ мн. урдирхъ-ес], -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. 1) вырубать что; заниматься вырубкой; галга ~ вырубать дерево; 2) о стойке, подпорке: снимать, скидывать; убирать, устранять; тIулри урдирхъес убирать стойки, подпорки; 3) перен. отрицать; отменять;запрещать; ликвидировать;изживать, искоренять;аннулировать; устранять; урла гIядатуни урдирхъес искоренять старые обычаи; гIяхIси гIядат ~ асухIебирар нельзя искоренять хорошую традицию. ǁ сов. урбяхъес.
УРБЯХЪ-ЕС [ мн. урдяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; III; сов. 1) вырубить что; 2) о стойке, подпорке: снять, скинуть; убрать, устранить; тIал ~иб убрал стойку; 3) перен. отменить;запретить; изжить, искоренить; устранить;изжить старое; гьалабла хӀукму ~иб отменил прежнее решение. ǁ несов. урбирхъес.
УРГА 1. нареч. между, в середину, в центр; среди, рядом; ~ кабихьес положить между (в середину); адамтала ~ кайрес сидеть рядом с людьми, сидеть среди людей; 2. прил. средний; ~ тIул средний палец; ~ дех средняя поклажа, ~ хъали средняя комната.
УРГА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; III; сов. 1) вклинить между кем-чем-н.; хъитIализи сала ~ вклинить клин в полено; 2) перен. вставить слово. ǁ несов. ургайэс.
УРГАБ [ургав, ургар] нареч. между, в середине, в центре; среди; кIелра шила ~ между двумя аулами; халкьла ~ бузахъуси гIядат традиция, бытующая среди народа; нушала ургав мезликьянаагара среди нас нет сплетника.
УРГА/БАД[~вад, ~рад] нареч. из среди, из группы, из центра; из-меж чего-н.; лусентала ~ чIака арцурлири между утёсами летел орёл; мурул адамтала ~ кIел жагьил дурабухъун из группы мужчин выступили (вперёд) двое молодых людей.
УРГА/БАКI-ЕС[~вакI-ес, ~ракI-ес; ~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и (-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) сунуть, подсунуть, просунуть между чем-н.; 2) перен. встать между, разнять. ♦ УргавакIибсилис имцIали диркур – погов. разнимающему больше достаётся (тумаков). ǁ несов. ургабикӀес.
УРГА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) поместить, вставить в середину; хӀяка дехлис ~ поместить щубу в середину поклажи;2) перен. пропустить вне очереди. ǁ несов. ургабирес.
УРГА/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. вставать между, разнимать. ǁ сов. ургабакӀес.
УРГАББАЛТ-ЕС [ мн. ургардалт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. оставлять, пропускать; чумал тугъ ургардалтес пропускать несколько строк. ǁ сов. ургаббатес.